Terms of Use of Yango

Please select a relevant country.

Terms of Use of Yango

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Guatemala.

1.2. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.3. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.4. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/es_gt/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date: 19.12.2023

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/24082023

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/06032023

Términos de Uso de Yango

 

1. Disposiciones Generales

1.1. Estos Términos (en lo sucesivo, los Términos) constituyen una oferta de RideTechnology Global FZ-LLC (en lo sucesivo, la Sociedad) a un usuario de Internet (en lo sucesivo, el Usuario) para utilizar el servicio Yango (en lo sucesivo, el Servicio) en Perú.

1.2. La Sociedad puede, previa notificación y consentimiento del Usuario, modificar las disposiciones del presente, en las mismas condiciones, modificar las disposiciones de los Documentos Reglamentarios. La versión actual del presente está disponible en: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. La Sociedad puede proporcionar una traducción de estos Términos del inglés a otros idiomas al Usuario. Sin embargo, en caso de conflicto entre los Términos en inglés y su traducción, solo la versión en inglés de los Términos será legalmente vinculante.

1.3. El Usuario puede rescindir estos Términos en cualquier momento eliminando el Programa de la memoria del dispositivo móvil del Usuario.

1.4. El Servicio permite al Usuario colocar información, sin cargo, sobre la demanda potencial del Usuario de servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega (si están disponibles en el país a través de los Servicios) de los proveedores de transporte disponibles, buscar ofertas de organizaciones que prestan servicios en dichos campos, y buscar dichas ofertas utilizando los parámetros establecidos por el Usuario. Todas las funciones actualmente disponibles del Servicio junto con cualquier desarrollo y (o) función recién agregada están sujetas a estos Términos.

USTED RECONOCE QUE LA SOCIEDAD NO PROPORCIONA SERVICIOS DE TRANSPORTE NI FUNCIONA COMO TRANSPORTISTA Y QUE DICHOS SERVICIOS DE TRANSPORTE SON PROPORCIONADOS POR TERCEROS – PROVEEDORES DE TRANSPORTE QUE NO SON EMPLEADOS POR LA SOCIEDAD NI POR NINGUNO DE SUS AFILIADOS. LAS RELACIONES ENTRE USTED Y LOS PROVEEDORES DE TRANSPORTE SOBRE LA ADQUISICIÓN DE SERVICIOS ESTÁN REGULADOS POR ACUERDOS RELEVANTES ENTRE USTED Y EL PROVEEDOR DE TRANSPORTE, LA SOCIEDAD NO ES PARTE DE ESTOS ACUERDOS.

1.5. Dependiendo de la región del Usuario, algunas o todas las funciones del Servicio pueden ser inaccesibles o limitadas. Las funciones se consideran inaccesibles (limitadas) para el Usuario de una determinada región si dicho Usuario no puede usarlas explícitamente. Está prohibido aplicar cualquier método técnico y basado en software para eludir estas limitaciones. Las disposiciones de los presentes Términos que rigen las funciones del Servicio inaccesibles (limitadas) para el Usuario se aplicarán hasta que dichas funciones sean explícitamente accesibles para el Usuario. La información sobre la accesibilidad de las funciones del Servicio en una determinada región se proporcionará al Usuario cuando su solicitud se envíe a la Sociedad.

1.6. Para evitar dudas, la Sociedad no brinda servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega y servicios de asistencia al usuario.

1.7. Todas las conversaciones que el Usuario mantenga con el equipo de soporte y los conductores de los proveedores de transporte - socios del Servicio pueden ser grabadas para controlar la calidad y mejorar los servicios.

1.8. Al utilizar el Servicio, el Usuario acepta recibir mensajes promocionales, incluidos correos electrónicos y mensajes. El Usuario puede darse de baja de los mensajes promocionales utilizando las funciones relevantes del Servicio o siguiendo las instrucciones especificadas en un mensaje promocional recibido.

 

2. Uso del Servicio. Ciertas Funciones del Servicio

2.1. El Servicio se proporciona al Usuario para uso personal no comercial, de forma gratuita, por tiempo indefinido.

2.2. La información sobre los servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios (en adelante, la Información) se proporciona por terceros (socios) - proveedores de transporte. La lista de socios está disponible en https://yango.com/partners. Para obtener más información sobre los servicios ofrecidos (incluida la disponibilidad del punto de acceso Wi-Fi en la cabina, la vigilancia fotográfica / video en la cabina por parte del socio de la Sociedad y otra información), el Usuario puede comunicarse con los socios del Servicio - proveedores de transporte o proporcionar sus datos de contacto a través de las funciones del Servicio para que los socios del Servicio se comuniquen con el Usuario de forma independiente y le proporcionen información sobre los servicios ofrecidos.

2.3. La Sociedad no será responsable por el contenido y (o) la relevancia de la información proporcionada por los socios del Servicio - proveedores de transporte, incluida la información sobre el costo y la disponibilidad actual de los beneficios de los proveedores de transporte. El Usuario discutirá, de forma independiente (sin la participación de la Sociedad) la adquisición de servicios con los proveedores de transporte de acuerdo con las reglas de los socios sobre la prestación de servicios. La Sociedad no será responsable de las transacciones financieras y de otro tipo realizadas por el Usuario y los proveedores de transporte y por las consecuencias de la adquisición de los servicios de los proveedores de transporte por parte del Usuario.

2.4. El Usuario puede acceder a las funciones de calificar los servicios de los socios del Servicio - proveedores de transporte y comentar / dejar comentarios sobre el Servicio y (o) los servicios de los proveedores de transporte. Las calificaciones y comentarios de los Usuarios se publican en el sitio web del Servicio y pueden estar disponibles en sitios web de terceros. La Sociedad se reserva el derecho de negarse a publicar calificaciones / comentarios y eliminar / bloquear, en cualquier momento, cualquier calificación / comentario que el Usuario haya publicado a su discreción y sin dar razón alguna.

2.5. La Sociedad se reserva el derecho, a su propia discreción, de limitar el acceso del usuario al Servicio (o a ciertas funciones del Servicio, si es tecnológicamente factible) usando la cuenta del Usuario o bloquear la cuenta completa del Usuario a causa de múltiples violaciones de los presentes Términos o tomar cualquier otra medida contra el Usuario para respetar exigencias legislativas o derechos e intereses legítimos de terceros.

2.6. Cuando la demanda de transporte u otros servicios sea mayor (incluidos los días antes de las vacaciones, días de actos multitudinarios y otros casos), las tarifas de los socios del Servicio se pueden aumentar. La Sociedad informa sobre tarifas más altas mediante la publicación del aviso correspondiente en el sitio web del Servicio https://yango.com o de otra manera que la Sociedad considere adecuada, entre otras cosas, mediante el envío de un mensaje de información al número de teléfono móvil del Usuario o a través de la aplicación móvil.

2.7. Los servicios de transporte de pasajeros y equipaje según las tarifas disponibles en el Servicio se prestan en diferentes tipos de vehículos. Los vehículos se clasifican automáticamente en función de los datos de rendimiento de los vehículos proporcionados por los socios del Servicio.

2.8. Si el Servicio admite el pedido de viajes por adelantado (en adelante, "viajes reservados") en determinadas tarifas del Servicio, el pedido estará disponible para que el socio del Servicio lo confirme cerca de la hora especificada por el Usuario en el pedido (no antes de 30 minutos antes de que esté programado el inicio del viaje reservado). El costo del viaje reservado se calculará e indicará en el Servicio cuando se ordene el viaje. El precio puede cambiar en las circunstancias enumeradas en el sitio web del Servicio https://yango.com.

2.9. Un proveedor de transporte cobra tarifas por un viaje cancelado por el Usuario si dicha cancelación se produce después de la llegada del vehículo al lugar designado por el Usuario. El monto de dichas tarifas se calcula de la misma manera que el costo del viaje/servicio según la tarifa por un período de tiempo desde que el vehículo llegó al lugar de recogida realmente o desde la hora de llegada especificada en la información que presentó el proveedor de transporte al Usuario respecto del transporte del paquete solicitado por el Usuario/los Usuarios (lo que suceda más tarde) hasta que el Usuario cancele el viaje/servicio. El Usuario deberá cancelar un viaje/servicio mediante el envío de un aviso pertinente al proveedor de transporte a través del Servicio. Se considera que un Usuario que no ha abordado un vehículo servido por el proveedor de transporte dentro de diez (10) minutos teniendo en cuenta el tiempo de espera sin cargo especificado en una tarifa respectiva ha cancelado un viaje/servicio, a menos que se estipule lo contrario en las reglas o acuerdos correspondientes del proveedor de transporte entre el Usuario y un representante (conductor) del proveedor de transporte. La tarifa de cancelación para los traslados del aeropuerto a la ciudad se calcula como se describe anteriormente más una tarifa adicional cobrada por el viaje fuera de la ciudad según la tarifa.

2.10. El Usuario autoriza a la Sociedad a procesar información personal (incluidos los datos personales) del Usuario del Servicio (Yango), a transferir información personal del Usuario a los socios de la Sociedad (proveedores de transporte) y a procesar información personal para que los socios de la Sociedad brinden servicios a el Usuario en el Servicio. Cuando el Usuario recurre al Servicio, su información personal se transmite para ser procesada en virtud de los términos y para los fines determinados en la Política de Privacidad disponible en: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. Si el Usuario solicita servicios de entrega a los socios de la Sociedad, se compromete a no entregar los siguientes elementos para la entrega:

  • armas de mano de combate, no militares y de servicio, municiones, repuestos y componentes, arcos y ballestas deportivos, armas diseñadas para señales de luz, humo y sonido, armas eléctricas, dispositivos de electrochoque y descargadores de chispas, armas blancas, cachiporras, puños de hierro, shurikens, ramitas, bumeranes y otros artículos ajustados para golpear, aplastar, lanzar, perforar y cortar, excepto equipos deportivos, dispositivos y componentes técnicos especiales de doble uso;
  • estupefacientes, sustancias psicotrópicas, precursores y sus análogos;
  • materiales nucleares, sustancias radiactivas, superpotentes, cáusticas, explosivas e inflamables, agentes de combustión, sustancias pirotécnicas y artículos relacionados, y otras sustancias peligrosas;
  • venenos, animales venenosos, sustancias venenosas, plantas venenosas y semillas de plantas venenosas;
  • moneda nacional y moneda extranjera;
  • publicaciones impresas, materiales gráficos, películas, fotografías, audio y videos que contengan propaganda o promoción de cambios violentos del orden constitucional, destrucción de la seguridad nacional, guerra, superioridad social, racial, nacional, religiosa, de clase y de clan, crueldad, violencia y pornografía;
  • alimentos perecederos sin paquete especial;
  • artículos y sustancias que, por su naturaleza o por su embalaje, puedan ser un peligro para el público, puedan contaminar o dañar (destruir) otras cargas, personas circundantes u objetos;
  • animales y plantas, materiales biológicos;
  • artículos que requieran vehículos especialmente equipados para su transporte, incluidos los productos alimenticios;
  • líquidos en recipientes abiertos;
  • artículos que comen espacio, cuyas dimensiones totales de largo, ancho (dos diámetros o ejes en la base del rollo) y altura (sujeto a exenciones especiales) superan los 150 cm; artículos largos de más de 150 cm; el peso de los artículos transferidos no puede exceder los 20 kg;
  • artículos frágiles sin embalaje especial;
  • cualquier otro artículo, cuya distribución esté prohibida o limitada en el territorio del país de prestación del servicio de entrega.

Los socios de la Sociedad pueden establecer otros límites en los artículos a entregar.

Los socios de la Sociedad no brindan ningún servicio postal y no aceptan envíos postales (correspondencia postal con dirección, paquetes postales, contenedores, publicaciones impresas en el embalaje correspondiente) para la entrega.

El Conductor, actuando como representante del socio de la Sociedad, puede preparar el documento de envío con el Usuario o pueden llegar a un acuerdo para no celebrar el documento de envío.

El Usuario es consciente y confirma que, si no cumple con los requisitos anteriores para los artículos que se entregarán, el Usuario es el único responsable de todos los efectos negativos que puedan ocurrir mientras el socio de la Sociedad proporciona los servicios de entrega. Al mismo tiempo, un socio de la Sociedad puede denegar los servicios de entrega al Usuario si el socio de la Sociedad o los representantes del socio de la Sociedad descubren artículos que no se pueden entregar.

 

3. Función de Pago sin Efectivo para Servicios de Transporte de Pasajeros y Equipaje y otros servicios

3.1. El Usuario puede pagar los servicios de transporte de pasajeros y equipaje prestados al Usuario de acuerdo con la información sobre la demanda potencial del servicio relevante que el Usuario publicó a través del Servicio:

3.1.1. Directamente a un proveedor de transporte (entre otros, en efectivo o por cualquier otro medio estipulado por dicho proveedor de transporte, en su caso, en lo sucesivo denominado como Efectivo en estos Términos y la interfaz del Servicio). Dicho pago se realizará sin que la Sociedad esté involucrada y no se regirá por estos Términos. Dicho método de pago puede estar restringido para los servicios de entrega (si dicha función está disponible en el país del Usuario).

3.1.2. Si el pago sin efectivo está disponible a través de los Servicios en el país del Usuario, el Usuario puede acceder a la función de pago sin efectivo mediante una Tarjeta Bancaria Vinculada (la cláusula 3.2 del presente documento); en este caso, la Sociedad actúa en nombre del proveedor de transporte correspondiente o de otra manera (incluso directamente) con un procesador de pagos autorizado, un procesador de dinero electrónico o cualquier otra parte de las liquidaciones involucradas y recibe pagos como agente del proveedor de transporte o de otra manera (incluso directamente) (en adelante, pagos sin efectivo). La Sociedad no garantiza que la operación del Servicio esté libre de errores y fallas en vista de permitir pagos sin efectivo.

Dependiendo de la región del Usuario, los pagos sin efectivo se pueden realizar sin que la Sociedad actúe como receptora del pago o con la Sociedad involucrada como otra parte en las liquidaciones o en el intercambio de información.

El Usuario deberá elegir la forma de pago correspondiente en la interfaz del Servicio. En este sentido, si es imposible realizar pagos sin efectivo por cualquier motivo (incluidos, entre otros, la inaccesibilidad técnica temporal de esta función, la imposibilidad temporal o constante de realizar pagos sin efectivo utilizando la Tarjeta Vinculada, fondos insuficientes en la Tarjeta Vinculada), el Usuario se obliga a pagar en Efectivo.

Para pagos sin efectivo, es posible efectuar tanto una transacción por el costo total del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio como varias transacciones por ciertas partes del costo del servicio. Los pagos sin efectivo pueden efectuarse por cualquiera de los medios anteriores durante el viaje/servicio o cuando finaliza el viaje/servicio.

En caso de pagos sin efectivo, el Usuario puede, junto con el pago del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio, realizar un pago adicional sin efectivo al proveedor de transporte como un porcentaje del costo del transporte de pasajeros y equipaje pagado u otro servicio (en lo sucesivo denominado como Propinas en estos Términos y la interfaz del Servicio) según lo consideren oportuno.

3.2. El Usuario deberá especificar la Tarjeta Bancaria Vinculada en la interfaz del Servicio indicando los siguientes datos:

  • Número de tarjeta bancaria
  • Válida hasta
  • Código de verificación

Si los datos de la tarjeta bancaria son verdaderos, válidos y es técnicamente factible utilizar esta tarjeta en el Servicio, dicha tarjeta bancaria se convierte en la Vinculada y puede utilizarse para pagos sin efectivo (cl. 3.1.2 del presente documento). Todas las Tarjetas Vinculadas se muestran en la interfaz del Servicio; para comodidad del Usuario, la interfaz muestra los últimos 4 dígitos del número de la Tarjeta Vinculada.

3.3. Cuando se agrega una Tarjeta Vinculada y cuando el Usuario elige la función de pago sin efectivo para un determinado viaje/servicio, se cargará la cantidad limitada a 5 rublos rusos (o cualquier otra cantidad en la moneda de la región del Usuario) para confirmar que los detalles de la Tarjeta Vinculada son verdaderas y válidas; si la transacción se realiza con éxito, dicha cantidad será reembolsada al Usuario. La falta de carga de dicha cantidad implica la imposibilidad de añadir esta Tarjeta Vinculada y (o) la indisponibilidad de la función de pago sin efectivo respectivamente.

3.4. Al agregar la Tarjeta Vinculada y en cualquier momento después de agregarla, el Usuario puede establecer y (o) cambiar la cantidad predeterminada de Propinas a través de la interfaz del Servicio; el Usuario puede cambiar la cantidad de las Propinas para un determinado viaje/servicio en la interfaz del Servicio cuando finaliza el viaje/servicio.

3.5. Las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se cargarán de la Tarjeta Vinculada si el Usuario, dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio, asigna una calificación alta a el viaje (4–5 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo" o no asigna una calificación alta ni baja al viaje/servicio (no especifica el número de estrellas) y hace clic en "Listo".

3.6. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario asigna una calificación baja al viaje/servicio (1–3 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo", no se cobrarán Propinas de la Tarjeta Vinculada.

3.7. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario no hizo clic en "Listo", la cantidad de las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se bloqueará en la Tarjeta Vinculada por 24 horas, durante las cuales el Usuario podrá aumentar o reducir la cantidad de las Propinas para este viaje/servicio. Transcurrido dicho tiempo, las Propinas se cobrarán en la cantidad especificada por el Usuario (por defecto o específicamente para este viaje/servicio).

3.8. Los pagos sin efectivo del Usuario se realizarán con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones.

3.9. Al indicar sus datos de conformidad con la cláusula 3.2 del presente documento y además utilizando la Tarjeta Vinculada, el Usuario confirma y garantiza que indicó la información fidedigna y completa sobre la tarjeta bancaria válida emitida a su nombre; dichos datos cumplen con las normas de los sistemas de pago internacionales y los requisitos del banco que emitió la Tarjeta Vinculada, entre otros, en relación con el procedimiento de pagos sin efectivo.

3.10. El Usuario comprende y acepta que todas las acciones realizadas en el Servicio utilizando el número de teléfono móvil confirmado por el Usuario, entre otras cosas, los pagos sin efectivo con el uso de la Tarjeta Bancaria Vinculada, se considerarán realizadas por el Usuario.

3.11. Si el Usuario no está de acuerdo con el hecho y (o) la cantidad de los pagos sin efectivo y tiene otras preguntas sobre cómo usar la Tarjeta Vinculada en el Servicio, puede comunicarse con la Sociedad a través de los números de teléfono especificados por el Servicio y (o) a través de la interfaz del servicio de asistencia (feedback) dentro de los 14 días a partir de la fecha de los pagos sin efectivo o cualquier otra acción o evento que motivó la solicitud.

Si, tras la inspección provocada por dicha solicitud, la Sociedad decide devolver la cantidad del pago sin efectivo, en su totalidad o en parte, dicha cantidad se devolverá a la cuenta bancaria de la tarjeta bancaria con la que se realizó el pago sin efectivo. El reembolso se realizará con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones. Si la Sociedad no es parte de las liquidaciones realizadas a través de la Tarjeta Vinculada, la Sociedad puede actuar como un organismo que transfiere las solicitudes de los usuarios anteriores a los proveedores de transporte, oficinas de despacho o cualquier otra persona que sea receptora de los pagos en virtud de las transacciones anteriores con la Tarjeta Vinculada.

3.12. La Sociedad se reserva el derecho de exigir, en cualquier momento, que el Usuario confirme los detalles que especificó en el Servicio, incluidos los detalles de la Tarjeta Vinculada, y solicitar los documentos acreditativos al respecto (en particular, documentos de identidad); el hecho de no proporcionar estos documentos puede calificar como el suministro de información no confiable y tener las implicaciones estipuladas por la cláusula 2.5 del presente documento si la Sociedad lo considera conveniente.

3.13. Las disposiciones sobre los términos y procedimiento de pago del transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega, especificados en esta Sección, no se aplicarán cuando un tercero pague por dicho transporte u otros servicios en lugar del Usuario bajo un contrato separado que la Sociedad firmó con dicho tercero.

 

4. Ley aplicable y solución de controversias

4.1. Estos Términos de Uso y cualquier obligación no contractual que surja de estos Términos de Uso o estén relacionados con ellos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales sin tener en cuenta las disposiciones sobre conflictos de leyes.

4.2. Cualquier disputa, diferencia, controversia o reclamo que surja de o en conexión con estos Términos de Uso, incluyendo (pero no limitado a) cualquier pregunta relacionada con su existencia, validez, interpretación, desempeño, descarga y recursos aplicables, se remitirá y finalmente resuelto mediante arbitraje conforme a las Reglas de Arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Dubai, cuyas Reglas se consideran incorporadas por referencia a esta cláusula. El número de árbitros será uno. La sede del arbitraje será Dubai, Emiratos Árabes Unidos. El idioma que se utilizará en el arbitraje será el inglés.

 

5. Detalles de RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Fecha: 19.12.2023

Versión anterior del documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/24082023

Versión anterior del documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/06032023

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of Ride Technology Algeria EURL (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Algeria.

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms the User may not use the Service.

1.4. Company may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and other Service Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services. Audio recording in the car is used only in exceptional cases of threats, conflicts or danger is a driver using the conflict (or SOS) button (in case such option is available in the region) subject to both user and driver receiving a voice notification on the beginning of the recording.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), including to carry out cross-border transfer and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. If the Service supports delivery services: when the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of countryof delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. If the Service supports Function of Cashless Payment: The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 1,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

4.1. Terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, including the Rules of Referral program for Users, presented in address https://yango.com/legal/al.

 

5. Governing law and dispute resolution

5.1. These Terms of Use of Yango arising out of or in connection with these Terms shall be governed by and construed in accordance with laws of Algeria.

5.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the competent court in Algeria.

 

6. Customer Service

6.1. If you have any questions about the Service, please email support@yango.com.

6.2. By handling Users’ complaints concerning the quality of passenger and baggage transportation services provided by the transportation providers, Yango is not undertaking any responsibility other than making recommendations to the transportation providers. Transportation providers freely decide to apply or not such recommendation solely by their own discretion.

 

7. Details of Ride Technology Algeria EURL

Rue Selman Amirate №21 section 03 Ilot № 88 RDC El Mouradia

Registration number: 23B1282133-00/16

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 21.12.2023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/04092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/04092023

Conditions d'utilisation du service Yango

 

1. Dispositions générales

1.1. Les présentes Conditions (ci-après — les Conditions) représentent un offre de la société Ride Technology Algeria EURL (ci-après — la Société) à l'utilisateur du réseau Internet (ci-après — l’Utilisateur) concernant l’utilisation du service Yango (ci-après — le Service) au Algérie.

1.2. L’utilisation du Service par l'Utilisateur est régi par les présentes Conditions.

1.3. Il est considéré qu'en procédant à l’utilisation du Services/de ces fonctionnalités séparées, l'Utilisateur accepte les présentes Conditions, dans leur intégrité, sans aucune restriction ni réserve. Dans le cas où l'Utilisateur n'accepte par une quelconque des dispositions des Conditions, l'Utilisateur ne peut pas utiliser le Service.

1.4. La Société a le droit de modifier les dispositions des présentes Conditions à tout moment et sans notification à l'Utilisateur. La version en vigueur des présents Conditions est publiée à: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. Le risque de non prise de connaissance de la nouvelle version des Conditions et des Documents réglementaires est subi par l'Utilisateur. L'usage du Service après la modification des Conditions ou des Documents réglementaires est considéré comme l'accord de l'Utilisateur avec leurs nouvelles versions.

1.5. L'Utilisateur cessera d'utiliser le Service, s’il n’est pas d’accord avec les modifications apportées aux présentes Conditions, conformément au paragraphe 1.4 des présentes.

1.6. Le Service donne à l'Utilisateur la possibilité de publier, à titre gratuit, l'information relative à la demande potentielle de l'Utilisateur de service de transport des passagers et du bagage ou autres services, y compris les services de livraison (si disponible dans le pays via Services) fournis par les fournisseurs de services de transport disponibles, ainsi que la possibilité de prendre connaissance des informations relatives aux offres des organisations qui fournissent des services dans le domaine susmentionné et de rechercher de telles offres selon les critères définies par l'Utilisateur. Toutes les fonctionnalités du Service existant actuellement, ainsi que tout leur développement ou l'adjonction de toutes fonctionnalités nouvelles constituent l'objet des présentes Conditions.

VOUS RECONNAISSEZ QUE LA SOCIETE NE FOURNIT PAS DE SERVICES DE TRANSPORT OU NE FONCTIONNE PAS EN TANT QUE TRANSPORTEUR ET QUE TOUS CES SERVICES DE TRANSPORT SONT FOURNIS PAR DES TIERS — FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT, QUI NE SONT PAS EMPLOYÉS PAR LA SOCIETE OU L’UNE DE SES AFFILIES. LES RELATIONS ENTRE VOUS ET LES FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT EN CE QUI CONCERNE L’ACQUISITION DE SERVICES SONT RÉGIES PAR DES ACCORDS PERTINENTS ENTRE VOUS ET LE FOURNISSEUR DE SERVICES DE TRANSPORT, LA SOCIETE N’EST PAS PARTIE À CES ACCORDS.

1.7. En fonction de la région de l'Utilisateur, l'accès à toutes ou à certaines fonctionnalités du Services peuvent être bloqué ou limité. L'accès de l'Utilisateur aux fonctionnalités depuis une certaine région est considéré comme bloqué (limité) pour, si l'Utilisateur ne peut pas s'en servir directement. L'application de tous moyens techniques ou logiciels pour contourner ces limitations est interdite. Les dispositions des présentes Conditions qui régissent les fonctionnalités du Service l'accès auxquelles est bloqué (limité) pour l'Utilisateur ne sont pas applicables jusqu'à ce que l'Utilisateur ne puisse s'en servir directement. Les informations concernant l'accessibilité des fonctionnalités du Services dans une région correspondante sont fournies à l'Utilisateur à la demande de celui-ci adressée à la Société.

1.8. Pour éviter tout doute, la Société ne fournit pas de services de transport des passagers et des bagages ou autres services, y compris des services de livraison, ni de services d’assistance.

1.9. Toutes les conversations de l’Utilisateur avec les spécialistes du service clientèle ainsi qu’avec les chauffeurs des partenaires qui fournissent des services de transport peuvent être enregistrés à des fins de contrôle de la qualité et de perfectionnement des services. L'enregistrement audio dans les véhicules n'est utilisé que dans des cas exceptionnels de menaces, de conflits ou de danger lorsque les conducteurs des partenaires activent le Bouton de conflit (dans le cas ou cette option est disponible dans la région), sous condition que l'Utilisateur et les conducteurs des partenaires soient préalablement informés du début de l'enregistrement afin de résoudre des situations controversées et pour des raisons de sécurité.

1.10. Par l’utilisation du Service, l'Utilisateur donne son accord pour la réception des messages publicitaires, y compris les e-mails et messages. L'Utilisateur a le droit de renoncer à la réception des messages publicitaires, en appliquant les fonctionnalités correspondantes du Services ou en suivant les indications du message publicitaire reçu.

 

2. Usage du Service. Certaines fonctionnalités du Service

2.1. Le Service est mis à disposition de l'Utilisateur à titre gratuit pour l’utilisation personnel non commercial, pour une durée indéterminée.

2.2. Les informations relatives aux services de transport des passagers et des bagages (ci‑après — les Informations) sont fournies par les tiers (les partenaires)— les fournisseurs de services de transport. La liste des partenaires est disponible sur https://yango.com/partners. Pour les informations détaillées relatives aux services offerts (y compris les informations relatives à la possibilité de connexion par wi-fi dans le véhicule, à la réalisation d’enregistrements photo/vidéo à l’intérieur du véhicule par les partenaire de la Société s et autres informations) l'Utilisateur peut soit s'adresser aux partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, soit fournir ses cordonnées via une fonctionnalité du Service pour que les partenaires du Service puissent eux-mêmes contacter l'Utilisateur et lui fournir les informations relatives aux services offerts.

2.3. La Société n'engage pas la responsabilité pour le contenu et/ou pour l'actualité des informations fournies par les partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, y compris pour les informations relatives aux prix des services des partenaires, ainsi que à leurs bénéfices disponibles à un moment donné. L'interaction de l'Utilisateur avec les partenaires concernant l'acquisition des services est effectuée par l'Utilisateur lui-même (sans participation de la Société), conformément aux règles de la prestation des services définies par les partenaires. La Société n'engage pas la responsabilité pour les opérations financières et pour toutes autres opérations effectuées par l'Utilisateur et par les fournisseurs de services de transport, ainsi que pour toutes les conséquences de l'acquisition des services des fournisseurs de services de transport par l'Utilisateur.

2.4. L'Utilisateur peut avoir l'accès aux fonctionnalités de l'évaluation des services des Partenaires, ainsi que de la publication des commentaires/avis relatifs au Services et /ou aux les fournisseurs de services de transport. Les notes et les avis des utilisateurs sont publiés sur le site du Service et peuvent également être accessibles depuis les sites des tiers. La Société se réserve le droit de refuser la publication de tous notes/avis, ainsi que d'effacer/bloquer à tout moment la note/l'avis publiés par l'Utilisateur, à sa convenance et sans aucune explication.

2.5. La Société se réserve le droit de limiter, à sa convenance, l'accès de l'Utilisateur au Service (ou à de certaines fonctionnalités du Service, si cela est possible du point de vue technique) depuis son compte personnel ou de bloquer le compte personnel de l'Utilisateur en entier pour les violations répétées des présentes Conditions ou applique d'autres mesures à l'Utilisateur dans le but du respect de la législation et des droits et intérêts légitimes des tiers.

2.6. Au cours des périodes où la demande de services de taxi est élevé (y compris avant les jours fériés, les jours des manifestations publiques et dans les autres cas), les tarifs des partenaires du Service peuvent être augmentés. La Société informe de l'augmentation des tarifs par la publication de la notification correspondante sur le site du Service https://yango.com ou par tout autre moyen à la convenance de la Société, y compris par l'envoi d'un message informationnel au numéro mobile ou dans l'application mobile de l'Utilisateur.

2.7. Les services de transport des passagers et des bagages selon les tarifs disponibles dans le Service sont fournis par les voitures de classes différentes. La répartition des voitures entre les classes est réalisée automatiquement en fonction des renseignements relatifs aux caractéristiques de la voiture fournis par les partenaires du Service.

2.8 Si la fonction de la commande de trajets à l'avance (ci-après — les Trajets précommandés) est disponible dans le Service selon certains tarifs du Service, la commande sera disponible au partenaire du Service pour qu’il confirme près de l’heure spécifiée par l'Utilisateur dans la commande (au plus tôt 30 minutes avant le début du trajet précommandé). Le coût du trajet pré-commandé sera calculé et indiqué dans le Service lorsque le trajet est commandé. Le prix peut changer dans les circonstances énumérées sur le site du Service https://yango.com.

2.9. Le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport facture la renonciation de l'Utilisateur à un trajet lorsque cette renonciation a eu lieu après l'arrivée de la voiture à l'endroit indiqué par l'Utilisateur. Ce montant est calculé de la même façon que le coût du trajet/service selon le tarif horaire du moment de l'arrivée de la voiture à l'endroit de départ ou du moment de l'arrivée indiqué dans les informations présentées à l'Utilisateur par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport dans le cadre du service de transport commandé par l'Utilisateur/les Utilisateurs (selon la dernière éventualité) et au moment de la renonciation de l'Utilisateur au trajet/service. L'Utilisateur renonce au trajet/service, en envoyant une notification correspondante au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport via le Service. Il est considéré que l'Utilisateur qui n'a pas embarqué dans la voiture fournie par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport au cours de dix (10) minutes, compte tenu du temps de l'attente non remboursable indiqué pour le tarif correspondant, a renoncé au trajet/service, sauf autres règles du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondants ou sauf autres accords entre l'Utilisateur et le représentant (le conducteur) du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport. Le montant facturé dans le cas de la renonciation de l'Utilisateur au trajet de l'aéroport est calculé de la même façon qu'il est indiqué ci-dessus, avec la facturation du supplément pour le trajet hors de la ville, conformément au tarif.

2.10. L'Utilisateur donne son accord à la Société pour le traitement des informations personnelles (y compris des données personnels) de l'Utilisateur su Service (Yango) par la Société, pour le transfert des informations personnelles de l'Utilisateur par la Société aux partenaires de la Société, ainsi que pour le traitement des informations personnelles par les partenaires de la Société dans le but de la prestation des services à l'Utilisateur dans le cadre du Service dans les conditions et dans les buts définis dans la Politique de confidentialité qui est disponible sur: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. Si le Service prend en charge les services de livraison: Si l’Utilisateur commande des services de livraison aux partenaires de la Société, il s’engage à ne pas remettre les objets suivants pour la livraison :

  • armes portatives de combat, à usage non militaire et celles de service, munitions, pièces détachées et composants, arcs et arbalètes de sport, armes conçues pour les signaux lumineux, fumigènes et sonores, armes électriques, dispositifs à électrochocs et à étincelles, armes tranchantes froides, matraques, poings américains, shurikens, verges, boomerangs et autres objets ajustés pour frapper, écraser, lancer, percer et couper à l’exception des équipements sportifs, des dispositifs techniques spéciaux à double usage et des composants;
  • stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et leurs analogues;
  • matières nucléaires, substances radioactives, remèdes actifs, substances agressives, explosives et inflammables, agents d’allumage, substances pyrotechniques et articles connexes, et autres substances dangereuses;
  • poisons, animaux vénéneux, substances toxiques, plantes vénéneuses et semences de plantes vénéneuses;
  • fonds en devises nationales ou étrangères;
  • publications imprimées, matériels graphiques, films, photos, matériels audio et vidéo qui contiennent la propagande ou la promotion des changements violents du régime constitutionnel, de la destruction de la sécurité nationale, de la guerre, de la supériorité sociale, raciale, nationale, religieuse, de la supériorité de classe ou de clan, de la cruauté, de la violence ou de la pornographie;
  • denrées périssables sans emballage spécial;
  • objets et substances qui peuvent par leur nature ou en raison de l’emballage constituer un danger pour le public, contaminer ou endommager (détruire) d’autres charges, des gens entourant ou des objets;
  • animaux et végétaux, matériels biologiques;
  • objets qui doivent être transportés par des véhicules spécialement équipés, y compris les denrées alimentaires;
  • liquides dans des conteneurs ouverts;
  • convois exceptionnels dont la longueur, la largeur (deux diamètres ou axes à la base du rouleau) et l’hauteur totales (sous réserve d’exemptions spéciales) dépassent 150 cm; objets longs de plus de 150 cm; le poids des objets transférés ne doit pas dépasser 20 kg;
  • objets fragiles sans emballage spécial;
  • tout autre objet dont la distribution est interdite ou restreinte sur le territoire du pays de la prestation des services de livraison.

Les partenaires de la Société peuvent fixer d’autres restrictions sur les objets à livrer.

Les partenaires de la Société ne fournissent aucun service postal et n’acceptent aucun envoi postal (correspondance par lettre adressée, colis postaux, conteneurs, publications imprimées dans des emballages appropriés) pour la livraison.

En tant que représentant d’un partenaire de la Société, le Chauffeur peut préparer un bordereau d’expédition avec l’Utilisateur ou ils peuvent parvenir à un accord de n’établir aucun bordereau d’expédition.

L’Utilisateur est informé et reconnaît que, s’il ne satisfait pas aux exigences ci-dessus concernant les objets à livrer, l’Utilisateur est le seul responsable de tous les effets négatifs qui peuvent survenir pendant que le partenaire de la Société fournit des services de livraison. Dans le même temps, tout partenaire de la Société peut refuser de rendre les services de livraison à l’Utilisateur si le partenaire de la Société /les représentants du partenaire de la Société découvrent tout objet non livrable.

 

3. Fonctionnalité de paiement du service de transport des passagers des bagages sans espèces

3.1. Si le Service prend en charge Fonctionnalité de paiement sans espèces: Le paiement du service de transport des passagers et des bagages fournis à l'Utilisateur conformément à l'information publiée par lui à l'aide du Service relative à la demande du service correspondant peut-être effectué par l'Utilisateur de manière suivante :

3.1.1. Directement au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport (y compris en espèces ou par tous autres moyens définis par ledit fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport (lorsqu'ils sont prévus), ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — les Espèces). Le paiement par le moyen de paiement susmentionné est effectué sans participation de la Société et n'est pas régi par les présentes Conditions. Ledit mode de paiement peut être restreint pour les services de livraison (si cette fonction est disponible dans le pays de l’Utilisateur).

3.1.2. Si la fonctionnalité de paiement sans espèces via les Services est disponible dans le pays de l’Utilisateur, l’Utilisateur peut avoir accès à la fonctionnalité de paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée (paragraphe 3.2. des présentes Conditions) ; dans ce cas la Société agit de la part du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondant ou sur une autre base (y compris directement) et fait intervenir le processeur de paiement agréé, le processeur de paiement électronique ou tout autre entité participant au règlement et est le bénéficiaire du paiement en qualité de l'agent du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport ou en toute autre qualité (y compris directement) (ci-après — le paiement sans espèces). La Société ne garantit pas l’absence d'erreurs et de défaut de fonctionnement du Service en ce qui concerne la possibilité du paiement sans espèces.

En fonction de la région de l'Utilisateur, le paiement sans espèces peut être effectué sans participation de la Société en qualité du bénéficiaire du paiement, ou avec intervention de la Société en qualité de l'entité tierce participant au règlement ou en qualité du participant de l'interaction informationnelle.

Le choix du moyen de paiement est effectué par l'Utilisateur dans interface du Service. Toutefois, dans le cas où il est impossible d'effectuer le paiement sans espèces pour toute raison que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, dans le cas d'inaccessibilité technique temporaire de cette fonctionnalité, d'impossibilité temporaire ou permanente d'effectuer le paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée, insuffisance de fonds sur la Carte bancaire attachée), l'Utilisateur s'engage à effectuer le paiement en Espèces.

Dans le cas du paiement sans espèces, il est possible d'effectuer une seule transaction pour le montant total correspondant au coût du service de transport des passagers et des bagages, ainsi que plusieurs transactions correspondant aux certaines parties du prix du service. Dans ce cas, le paiement peut être effectué par tout moyen susmentionné au cours du trajet/service ou après son achèvement.

Lors du paiement sans espèces, l'Utilisateur a la possibilité d'effectuer, à sa convenance, outre le paiement du service de transport des passagers et des bagages, un paiement sans espèces complémentaire au bénéfice du fournisseur de services de transport dont le montant est égal à un certain taux du coût du service de transport des passagers et des bagages payé (ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — le Pourboire).

3.2. La Carte bancaire attachée est identifiée dans l'interface du Service par l'Utilisateur qui fournit des données suivantes :

  • Numéro de la carte bancaire
  • Date de validité
  • Code de vérification

Si les données relatives à la carte bancaire sont exactes et valables, et si l’utilisation de cette carte dans le cadre du Service est possible du point de vue technique, la carte bancaire susmentionnée acquiert le statut de la Carte bancaire attaché et peut être utilisée pour le paiement sans espèces (paragraphe 3.1.2. des présentes Conditions). Toutes les Cartes attachées s'affichent dans l'interface du Service ; par souci de commodité de l'Utilisateur, 4 derniers chiffres du numéro de la Carte attachée sont affichés.

3.3. Lors de l'addition d'une Carte attachée, ainsi que dans le cas où la fonctionnalité de paiement sans espèces est choisie par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier, le prélèvement d'un montant plafonné à 1,1 Euro (ou d'un autre montant en devise de la région de l'Utilisateur) est effectué dans le but de vérifier l'exactitude et la validité des données de la Carte attachée ; dans le cas de la transaction réussie, le montant indiqué est remboursé à l'Utilisateur. La tentative échouée du prélèvement du montant indiqué signifie l'impossibilité d'adjonction de cette Carte attachée et/ou l'inaccessibilité de la fonctionnalité de paiement sans espèces.

3.4. Lors de l'adjonction de la Carte attachée, ainsi qu'à tout moment après son adjonction, l'Utilisateur a la possibilité de fixer et/ou de modifier le montant du Pourboire par défaut dans l'interface du Service ; le montant du Pourboire pour un trajet/service concret peut être modifié par l'Utilisateur dans l'interface du Service après l'achèvement de ce trajet/service.

3.5. Le Pourboire (montant par défaut ou montant spécialement indiqué par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier) sera prélevé sur la Carte attachée, si, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l'Utilisateur donne une note positive au trajet (4 à 5 étoiles) et appuie le bouton « Terminé » ou s'il n'attribue aucune note au trajet/service (n'indique pas le nombre d'étoiles) et appuie le bouton « Terminé ».

3.6. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l’Utilisateur donne une note négative au trajet/service (1 à 3 étoiles) et appuie le bouton « Terminé », le Pourboire ne sera pas prélevé sur la Carte attachée.

3.7. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l’achèvement du trajet/service, l'Utilisateur appuie le bouton « Terminé », le montant du Pourboire (montant par défaut ou montant indiqué par l'Utilisateur spécialement pour un trajet/service particulier) sera bloqué sur la Carte attachée pendant 24 heures au cours desquelles l’Utilisateur a la possibilité de augmenter et de réduire le montant du Pourboire pour le trajet/service correspondant. Après l'achèvement de la période indiquée, le prélèvement du Pourboire est effectué dont le montant a été fixé par l'Utilisateur (par défaut ou pour le trajet/service concret).

3.8. Le paiement sans espèces est effectué par l'Utilisateur avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement.

3.9. Lors de l'indication de ses données conformément au paragraphe 3.2. des présentes Conditions et lors de l’utilisation ultérieur de la Carte attachée, l'Utilisateur confirme et garantit l'exactitude et l'exhaustivité des informations fournies relatives à la carte bancaire valable émise à son nom ; le respect par lui des règles des systèmes de paiements internationaux et des exigences de la banque émettrice de la Carte attachée, y compris en ce qui concerne les modalités de la réalisation des paiements sans espèces.

3.10. L'Utilisateur comprend et accepte que toutes les actions effectuées dans le cadre du Service avec l'utilisation du numéro mobile confirmé par lui, y compris en ce qui concerne le paiement sans espèces à l'aide de la Carte bancaire attachée sont réputées d'avoir été effectuées par l'Utilisateur.

3.11. Dans le cas du désaccord de l'Utilisateur avec le fait et/ou avec le montant du paiement sans espèces et dans le cas des questions liées à l’utilisation de la Carte attachée dans le cadre du Service, l'Utilisateur a le droit de s'adresser à la Société par téléphone dont les numéros sont indiquée par le Service et/ou via l'interface du service assistance clients (formulaire de contact) dans le délai de 14 jours à compter de la date de réalisation du paiement sans espèces ou de la date des autres actions ou événements faisant l'objet de la demande.

Si, suite à la vérification d'une telle demande la Société prend la décision de remboursement intégral ou partiel du montant du paiement sans espèces, ce remboursement est effectué sur le compte bancaire de la carte bancaire qui a été utilisée pour le paiement sans espèces. Le remboursement des fonds est effectué avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement. Dans les cas où la Société ne participe pas aux règlements à l'aide de la Carte attachée, la Société peut intervenir en qualité de l'entité qui transmet les messages de l'Utilisateur concernant les questions susmentionnées aux fournisseurs de services de transport, aux bureaux d'expédition ou à d'autres personnes qui sont bénéficiaires du paiement au titre des opérations susmentionnées liées à la Carte attachée.

3.12. La Société se réserve le droit d'exiger à tout moment la justification par l'Utilisateur des données indiquées par lui dans le cadre du Service, y compris des données de la Carte attachée et de demander pour cela de fournir des pièces justificatives (notamment, des pièces d'identité) dont le défaut de présentation peut, à la convenance de la Société, être considéré comme la présentation des informations inexactes et peut entrainer les conséquences prévues au paragraphe 2.5. des présentes Conditions.

3.13. Les dispositions indiquées à la présente section et relatives aux conditions et aux modalités du paiement du service de transport des passagers et des bagages, y compris les services de livraison, ne sont pas applicables dans le cas où le paiement de ce service serait effectué au nom de l'Utilisateur par une tierce partie en vertu d'un contrat spécial passé entre la Société et la tierce partie susmentionnée.

 

4. Conditions et restrictions des avantages et des campagnes marketing

4.1. Les conditions et restrictions présentées en relation avec les publicités et les campagnes de Yang sont toujours appliquées à ces publicités et campagnes. De plus, à chaque publicité ou campagne sont appliquées les conditions et restrictions la concernant, y compris les Règles du programme de parrainage pour les Utilisateurs, présentées dans l'adresse https://yango.com/legal/al.

 

5. La législation applicable et le règlement des litiges

5.1. Les présentes Conditions d’utilisation de Yango et toutes les relations découlant de ou liées aux présentes Conditions sont régies et interprétées conformément à la législation d’ Algerie.

5.2. Tout litige découlant de ou en relation avec les présentes Conditions d’utilisation de Yango sera réglé par le tribunal compétent d’Algerie.

 

6.Soutien À La Clientèle

6.1. Si vous avez des questions sur le Service, veuillez envoyer un e-mail support@yango.com.

6.2. En traitant les plaintes des Utilisateurs concernant la qualité des services de transport de passagers et de bagages fournis par les prestataires de transport, Yango n'assume aucune responsabilité autre que de faire des recommandations aux prestataires de transport. Les fournisseurs de transport décident librement d'appliquer ou non une telle recommandation uniquement à leur discrétion.

 

7. Coordonnées de Ride Technology Algeria EURL

Rue Selman Amirate №21 section 03 Ilot № 88 RDC El Mouradia

Numéro d'immatriculation: 23B1282133-00/16

e-mail : support@yango.com

Date de publication : 21.12.2023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/04092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11102022

شروط استخدام "Yango"

 

1. أحكام عامة

1.1. تشكل هذه الشروط (المشار إليها فيما يلي باسم - "الشروط") عرضًا من مؤسسة ذات الشخص الوحيد و المسؤولية المحدودة رايد تكنولوجي ألجيريا (المشار إليها فيما يلي باسم - "الشركة") لمستخدم الإنترنت (المشار إليه فيما يلي باسم - "المستخدم") لاستخدام خدمة "Yango" (المشار إليها فيما يلي باسم - "الخدمة") في الجزائر.

1.2. يخضع استخدام الخدمة من قبل المستخدم لهذه الشروط.

1.3. من خلال البدء في استخدام الخدمة أو وظائفها المحددة أو كليهما، يعتبر المستخدم قد قبل هذه الشروط، بالكامل، دون أي تحفظات أو استثناءات. وفي حالة عدم موافقة المستخدم على أي من أحكام الشروط أو المستندات التنظيمية أو كليهما، فلا يجوز للمستخدم استعمال الخدمة.

1.4. يجوز للشركة، في أي وقت ودون إشعار المستخدم، تعديل أحكام هذا الإصدار. الإصدار الحالي متاح على الرابط: /https://yango.com/legal/yango_termsofuse. وتقع على عاتق المستخدم مسؤولية التحقق من مراجعة الإصدارات الجديدة لهذه الشروط والوثائق التنظيمية الأخرى للخدمة. ويعتبر أي استخدام مستمر للخدمة بعد تغيير الشروط أو المستندات التنظيمية مؤهلًا لقبول الإصدار الجديد.

1.5. على المستخدم التوقف عن استعمال الخدمة، إن لم يوافق على أي من التعديلات على هذه الشروط على النحو المنصوص عليه في البند 1.4 أعلاه.

1.6. يمكن البرنامج المستخدم من وضع معلومات حول الطلب المحتمل للمستخدم على الخدمات التي تنطوي على نقل الركاب والأمتعة، والنظر في عروض المؤسسات التي تقدم الخدمات في المجال المذكور، والبحث عن مثل هذه العروض باستخدام المعلمات التي حددها المستخدم. وتخضع جميع وظائف الخدمة المتاحة حاليًا للخدمة إلى جانب أي تطورات أو مزايا مضافة حديثًا أو كليهما لهذه الشروط.

أنت تقر بأن الشركة لا تقدم خدمات نقل أو وظائف كشركة نقل وأن جميع خدمات النقل هذه مقدمة من قبل طرف ثالث - مزودي خدمات النقل، الذين لم يوظفوا من قبل الشركة أو أي من الشركات التابعة لها. تٌنظم العلاقات بينك وبين مقدمي خدمات النقل بشأن الحصول على الخدمات بموجب اتفاقيات ذات صلة بينك وبين مزود النقل، والشركة ليست طرفًا في هذه الاتفاقيات.

1.7. يمكن أن تكون أي من وظائف الخدمة أو جميعها غير قابلة للوصول أو محدودة الوصول اعتمادًا على منطقة المستخدم. كما تعتبر الوظائف غير متاحة (المحدودة) للمستخدم من منطقة معينة، إن كان هذا المستخدم غير قادر على استخدامها بشكل صريح. يحظر استخدام أي أساليب تقنية وبرمجية للتحايل على هذه القيود. وتسري أحكام هذه الاتفاقية التي تحكم وظائف الخدمة التي يتعذر الوصول إليها (المحدودة) بالنسبة للمستخدم حتى تصبح هذه الوظائف متاحة بشكل صريح للمستخدم. وتقدم المعلومات حول إمكانية الوصول إلى وظائف الخدمة في منطقة معينة إلى المستخدم بناءً على طلبه أو طلبها المرسل إلى الشركة.

1.8. تجنبًا الشك، لا تقدم الشركة خدمات نقل الركاب والأمتعة أو غيرها من الخدمات، بما في ذلك خدمات التوصيل وخدمات مكتب المساعدة.

1.9. تخضع جميع المحادثات التي يجريها المستخدم مع فريق الدعم والسائقين مقدمي خدمات النقل - شركاء الخدمة - للتسجيل للتحكم في الجودة وتحسين الخدمات.

1.10. باستعمال الخدمة، يوافق المستخدم على تلقي الرسائل الترويجية بما في ذلك رسائل البريد الإلكتروني والرسائل القصيرة. ويمكن للمستخدم إلغاء الاشتراك في الرسائل الترويجية باستخدام الوظائف ذات الصلة بالخدمة أو اتباع الإرشادات المحددة في رسالة ترويجية مستلمة.

 

2. استخدام الخدمة. بعض وظائف الخدمة

2.1. يتم توفير الخدمة للمستخدم للاستخدام الشخصي غير التجاري، مجانًا

2.2. يتم توفير المعلومات المتعلقة بخدمات نقل الركاب والأمتعة أو الخدمات الأخرى (المشار إليها فيما يلي باسم - المعلومات) من قبل أطراف ثالثة (شركاء) - مزودي خدمات النقل. قائمة الشركاء موجودة على الرابط التالي: https://yango.com/partners. للحصول على مزيد من المعلومات حول الخدمات المقدمة (بما في ذلك توفر نقطة وصول إلى شبكة Wi-Fi في المقصورة، والمراقبة بالصور / الفيديو داخل المقصورة من قبل شريك الشركة وغيرها من المعلومات)، فإنه يمكن للمستخدم الاتصال بشركاء الخدمة - موفري خدمات النقل أو تقديم تفاصيل الاتصال الخاصة بهم من خلال وظائف الخدمة لشركاء الخدمة للاتصال بشكل مستقل بالمستخدم وتزويدهم بمعلومات حول الخدمات المقدمة.

2.3. لن تكون الشركة مسؤولة عن محتوى أو صلة بالمعلومات المقدمة أو كليهما من قبل شركاء الخدمة - مزودي خدمات النقل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتكلفة خدمات الشركاء وتوافرها في وقت معين. يجب على المستخدم بشكل مستقل (دون مشاركة الشركة) مناقشة الحصول على الخدمات مع مزودي النقل وفقًا لقواعد الشركاء ذات الصلة بتقديم الخدمات. لن تكون الشركة مسؤولة عن المعاملات المالية وأي معاملات أخرى يقوم بها المستخدم ومقدمو خدمات النقل وعن أي عواقب ناتجة عن حصول المستخدم على خدمات مزودي النقل.

2.4. يمكن للمستخدم الوصول إلى وظائف تصنيف خدمات شركاء الخدمة - مزودي النقل والتعليق / ترك تعليقات بخصوص الخدمة أو خدمات مزودي النقل أو كليهما. وتُنشر تقييمات المستخدمين وردود الفعل على موقع الخدمة ويمكن أن تكون متاحة على مواقع الأطراف الثالثة. كما تحتفظ الشركة بالحق في رفض نشر أي تقييمات / ملاحظات وحذف / حظر، في أي وقت، أي تصنيف / تعليقات ينشرها المستخدم، وفقًا لتقديرها الخاص ودون إبداء أي سبب.

2.5. تحتفظ الشركة بحقها، وفقًا لتقديرها الخاص، في تقييد وصول المستخدم إلى الخدمة (أو إلى وظائف معينة في الخدمة، إذا كان ذلك ممكنًا من الناحية التكنولوجية) باستخدام حساب المستخدم أو حظر حساب المستخدم بالكامل عند حدوث انتهاكات متعددة لهذه الاتفاقية، أو اتخاذ أي إجراءات أخرى ضد المستخدم لاحترام المتطلبات التشريعية أو حقوق الطرف الثالث والمصالح المشروعة.

2.6. عندما يكون الطلب على خدمات النقل أو غيرها من الخدمات الأخرى عاليًا (بما في ذلك الأيام التي تسبق العطلات وأيام الفعاليات الاحتفالية وغيرها من الأحداث)، قد يتم رفع تعريفات شركاء الخدمة. وتبلغ الشركة عن الزيادة في التعريفات عن طريق نشر الإشعار ذي الصلة على موقع الخدمة التالي: https://yango.com أو بطريقة أخرى حسبما تراه الشركة مناسبًا، من بين أمور أخرى، عن طريق إرسال رسالة معلومات إلى رقم الهاتف المحمول للمستخدم أو عبر تطبيق الهاتف المحمول.

2.7. تقدم خدمات نقل الركاب والأمتعة حسب التعريفات المتوفرة في الخدمة بواسطة أنواع مختلفة من المركبات. وتُصنف المركبات تلقائيًا بناءً على بيانات أداء المركبات المقدمة من شركاء الخدمة.

2.8. إذا كانت الخدمة تدعم طلب التوصيلات مسبقا (المشار إليها فيما يلي باسم - "التوصيلات المطلوبة مسبقًا") في تعريفات خدمة معينة، فسيكون الطلب متاحًا لشريك الخدمة لتأكيد أقرب موعد محدد من قبل المستخدم في الطلب (لا يتجاوز 30 دقيقة قبل أن تبدأ التوصيلة المطلوبة مسبقًا). وسيتم احتساب تكلفة الرحلة المطلوبة مسبقًا والإشارة إليها في الخدمة عند طلب التوصيل. وقد تكون الأسعار عرضة لتغيير اعتمادًا على الظروف المذكورة في موقع الخدمة على الرابط التالي: https://yango.com.

2.9. يفرض موفر النقل رسومًا عن الرحلة التي تم إلغاؤها من قبل المستخدم، إن حدث هذا الإلغاء بعد وصول المركبة إلى المكان الذي حدده المستخدم. ويتم احتساب مبلغ هذه الرسوم بنفس طريقة حساب تكلفة الرحلة أو الخدمة حسب التعريفة لفترة معينة من وصول السيارة فعليًا إلى مكان التوصيل أو من وقت الوصول المحدد في المعلومات التي قدمها مزود النقل إلى المستخدم فيما يتعلق بنقل طرد المستخدم / المستخدم (أيهما يأتي لاحقًا) حتى يقوم المستخدم بإلغاء الرحلة / الخدمة. ويتعين على المستخدم إلغاء الرحلة أو الخدمة عن طريق إرسال إشعار ذي صلة إلى مزود النقل عبر الخدمة. يُعتبر المستخدم الذي لم يستقل سيارة يخدمها مزود النقل في غضون عشر (10) دقائق مع الأخذ في الاعتبار وقت الانتظار بدون الرسوم المحددة في التعريفة المعنية أنه قد ألغى رحلة / خدمة، ما لم ينص على خلاف ذلك من قبل مزود النقل ذي الصلة القواعد أو الاتفاقيات بين المستخدم وممثل (السائق) مزود النقل. ويتم احتساب رسوم الإلغاء للنقل من المطار إلى المدينة كما هو موضح أعلاه بالإضافة إلى رسوم إضافية يتم فرضها على الركوب خارج المدينة وفقًا للتعريفة.

2.10. يخول المستخدم الشركة بمعالجة المعلومات الشخصية (بما في ذلك التفاصيل الشخصية) لمستخدم الخدمة "Yango"، لنقل المعلومات الشخصية للمستخدم إلى شركاء الشركة (مزودي النقل)، بما في ذلك إجراء النقل عبر الحدود ومعالجة المعلومات الشخصية لشركاء الشركة لتقديم الخدمات للمستخدم في الخدمة بموجب الشروط وللأغراض المحددة في سياسة الخصوصية المتاحة على الرابط: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. في حالة طلب المستخدم خدمات توصيل: من شركاء الشركة (أن كانت مثل هذه الخدمات مدعمة بهذه الخدمة في هذه الدولة)، فإنه يتعهد بعدم توصيل العناصر التالية أو تسليمها:

  • الأسلحة القتالية اليدوية والأسلحة غير العسكرية والخدمية والذخيرة وقطع الغيار والمكونات والأقواس الرياضية والنشاب والأسلحة المصممة للإشارات الخفيفة والدخانية والصوتية والأسلحة الكهربائية وأجهزة الصدمات الكهربائية وأجهزة تفريغ الشرارة والأسلحة ذات الشفرات الباردة والهراوات ومنافض المفاصل والشوريكن والأغصان والبومرنغ وغيرها من العناصر المعدلة للضرب والتحطيم والرمي والثقب والقطع باستثناء المعدات الرياضية والأجهزة والمكونات التقنية الخاصة ذات الاستخدام المزدوج؛
  • العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية ومشتقاتها وما يماثلها؛
  • المواد النووية، المواد المشعة، المواد فائقة الفعالية، المواد الكاوية، المتفجرة والقابلة للاشتعال، المواد المسببة للاشتعال، المواد النارية والمواد ذات الصلة، وغيرها من المواد الخطرة الأخرى؛
  • السموم، الحيوانات السامة، المواد السامة، النباتات السامة، بذور النباتات السامة؛
  • العملة الوطنية والعملات الأجنبية؛
  • المنشورات المطبوعة، والمواد الرسومية، والأفلام، والصور، والمواد السمعية والبصرية التي تحتوي على دعاية أو الترويج للتغييرات العنيفة في النظام الدستوري، وتدمير الأمن القومي، والحرب، والتفوق الاجتماعي والعرقي والوطني والديني والطبقي والعشائري، والقسوة، والعنف، والمواد الإباحية؛
  • الأغذية القابلة للتلف بدون عبوات خاصة؛
  • العناصر والمواد التي بطبيعتها أو بسبب التغليف يمكن أن تشكل خطرًا على العامة، ويمكن أن تلوث أو تتلف (تدمر) عبوات أخرى أو تصيب الأشخاص أو العناصر المجاورة بالضرر؛
  • الحيوانات والنباتات، المواد البيولوجية؛
  • العناصر التي تتطلب نقلها باستخدام مركبات مجهزة بشكل، بما في ذلك المواد الغذائية؛
  • السوائل في حاويات مفتوحة؛
  • السوائل في حاويات مفتوحة، ومواد تناول الطعام والتي يزيد طولها وعرضها الإجمالي (قطرين أو محورين عند قاعدة اللفافة) وأبعاد الارتفاع (مع مراعاة استثناءات خاصة) عن 150 سم؛ العناصر الطويلة التي يزيد طولها عن 150 سم؛ يجب ألا يتجاوز وزن العناصر المنقولة 20 كغ؛
  • المواد الهشة بدون تغليف خاص؛
  • أي مواد أخرى، والتي يكون تداولها محظورًا أو مقيدًا في أراضي البلد الذي تقدم فيها الخدمات.

يجوز لشركاء الشركة وضع قيود أخرى على المواد التي يتم توصيلها.

لا يقدم شركاء الشركة أي خدمات بريدية ولا يقبلون إرسال أي طرود بريدية (المراسلات البريدية الموجهة والطرود البريدية والحاويات والمنشورات المطبوعة في العبوات ذات الصلة) للتوصيل.

يجوز للسائق بصفته ممثلًا لشريك الشركة، إعداد وثيقة الشحنة مع المستخدم أو يمكنهم التوصل إلى اتفاق على عدم إبرام عقد تسليم للشحنة.

يدرك المستخدم ويؤكد أنه إذا فشل في تلبية المتطلبات المذكورة أعلاه للمواد التي سيتم تسليمها، فإن المستخدم هو المسؤول الوحيد عن جميع الآثار السلبية التي قد تحدث أثناء قيام شريك الشركة بتقديم خدمات التوصيل. في الوقت نفسه، قد يرفض شريك الشركة تقديم خدمات التوصيل للمستخدم، إذا اكتشف شريك الشركة أو ممثلو شريك الشركة أي مواد غير قابلة للتوصيل.

 

3. وظيفة الدفع غير النقدي لخدمات نقل الركاب والأمتعة وغيرها من الخدمات

3.1. في حالة توفر وظيفة الدفع غير النقدي في الدولة، يمكن للمستخدم الدفع مقابل خدمات نقل الركاب والأمتعة المقدمة للمستخدم بما يتوافق مع المعلومات المتعلقة بالطلب المحتمل للخدمة ذات الصلة التي ينشرها المستخدم كما يلي:

3.1.1. التسليم إلى مزود خدمة النقل (على وجه الخصوص، نقدًا أو بأي طريقة أخرى يتيحها مزود خدمة النقل المحدد، إن وجدت، المشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وواجهة الخدمة باسم - "نقدًا"). يجب أن يتم الدفع المذكور دون مشاركة الشركة ولا يخضع لهذه الشروط. قد تكون طريقة الدفع المذكورة مقيدة لخدمات التوصيل (إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في بلد المستخدم).

3.1.2. إذا كان الدفع غير النقدي متاحًا عبر الخدمات في بلد المستخدم، فيمكن للمستخدم الوصول إلى وظيفة الدفع غير النقدي عن طريق بطاقة مصرفية مرتبطة (البند 3.2 أدناه)؛ في هذه الحالة، تتصرف الشركة باسم مزود النقل ذي الصلة أو بطريقة أخرى (بما في ذلك بشكل مباشر) مع معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني أو أي طرف آخر في التسويات المعنية وتتلقى المدفوعات كوكيل لمزود النقل أو غير ذلك (بما في ذلك مباشرة) (المشار إليها فيما يلي بالمدفوعات غير النقدية). لا تضمن الشركة أن تشغيل الخدمة سيكون خاليًا من الأخطاء والفشل في ضوء تمكين المدفوعات غير النقدية.

اعتمادًا على منطقة المستخدم، يمكن إجراء المدفوعات غير النقدية دون أن تتصرف الشركة كمستلم للدفع أو مع الشركة المعنية كطرف آخر في التسويات أو طرف في تبادل المعلومات.

على المستخدم اختيار طريقة الدفع ذات الصلة في واجهة الخدمة. في هذا الصدد، يتعهد المستخدم بالدفع نقدًا، إذا كان من المستحيل إجراء مدفوعات غير نقدية لأي سبب من الأسباب (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، عدم إمكانية الوصول التقني المؤقت لهذه الوظيفة، أو الاستحالة المؤقتة أو المستمرة لإجراء مدفوعات غير نقدية باستخدام البطاقة المرتبطة، وعدم كفاية الأموال في البطاقة المرتبطة).

أما بالنسبة للمدفوعات غير النقدية، فإنه من الممكن إجراء معاملة واحدة لكامل تكلفة نقل الركاب والأمتعة أو الخدمة الأخرى والعديد من المعاملات لأجزاء معينة من تكلفة الخدمة. ويجوز تنفيذ المدفوعات غير النقدية من خلال أي من الوسائل المذكورة أعلاه أثناء الرحلة / الخدمة أو عند انتهاء الرحلة / الخدمة.

في حالة المدفوعات غير النقدية، يمكن للمستخدم، إلى جانب الدفع مقابل نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى، إجراء مدفوعات إضافية غير نقدية لمزود النقل كنسبة مئوية من تكلفة نقل الركاب والأمتعة المدفوع أو أي خدمة أخرى (المشار إليها فيما يلي في هذه الشروط وواجهة الخدمة كنصائح) حسب ما يراه مناسبًا.

3.2. يجب على المستخدم تحديد البطاقة المصرفية المرتبطة في واجهة الخدمة مبينا التفاصيل التالية:

  • رقم البطاقة البنكية
  • صلاحية الاستعمال
  • رمز التحقق

إن كانت تفاصيل البطاقة البنكية صحيحة وصالحة ومن الممكن تقنيًا استعمال هذه البطاقة في الخدمة، تصبح البطاقة البنكية المذكورة هي البطاقة المرتبطة ويمكن استخدامها للمدفوعات غير النقدية (البند 3.1.2 أعلاه). تُعرض جميع البطاقات المرتبطة في واجهة الخدمة؛ من أجل سهولة الوصل إليها من قبل المستخدم واستخدامها، وتعرض الواجهة آخر 4 أرقام من رقم البطاقة المرتبطة.

3.3. عند إضافة بطاقة مرتبطة وعندما يختار المستخدم خاصية الدفع غير النقدي لرحلة / خدمة معينة، سيتم خصم المبلغ المحدد ومقداره 1.1 يورو (أو أي مبلغ آخر بعملة منطقة المستخدم) لتأكيد تفاصيل البطاقة المرتبطة بحيث تكون صحيحة وسارية المفعول؛ وفي حالة تم تنفيذ المعاملة بنجاح، فسيتم إعادة المبلغ المذكور إلى المستخدم. إن عدم تحميل المبلغ المذكور يعني أنه من المستحيل إضافة هذه البطاقة المرتبطة أو خاصية الدفع غير النقدي أو كليهما غير متوفرة، على التوالي.

3.4. عند إضافة البطاقة المرتبطة وفي أي وقت بعد إضافتها، يمكن للمستخدم تعيين أو تغيير ثمن الإكراميات المحددة عبر واجهة الخدمة؛ يمكن للمستخدم تغيير كمية الإكراميات لرحلة / خدمة معينة في واجهة الخدمة عند انتهاء الرحلة / الخدمة.

3.5. سيتم تحصيل الإكراميات (بالمبلغ المحدد أو بالمبلغ المشار إليه تحديدًا من قبل المستخدم لرحلة / خدمة معينة) من البطاقة المرتبطة، إن قام المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة / الخدمة، بوضع تصنيف عالي للرحلة (4-5 نجوم) في واجهة الخدمة والنقر على "تم" أو لا يقوم بتقديم تصنيفً عالي ولا متدني للرحلة / الخدمة (لا تحدد عدد النجوم) وينقر على "تم".

3.6. إن قام المستخدم في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة / الخدمة بوضع تصنيف متدني للرحلة / الخدمة (1-3 نجوم) في واجهة الخدمة والنقر على "تم"، فلن يتم تحصيل أي إكرامية من البطاقة المرتبطة.

3.7. إن لم ينقر المستخدم على "تم" في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة / الخدمة، فسيتم حظر مقدار الإكراميات (بالمبلغ المحدد أو بالقدر المحدد من قبل المستخدم لرحلة / خدمة معينة) من البطاقة المرتبطة لمدة 24 ساعة، ويمكن للمستخدم خلالها رفع أو خفض مقدار الإكراميات لهذه الرحلة / الخدمة. وعند انتهاء المدة المذكورة، سيتم احتساب الإكراميات بالمبلغ المحدد من قبل المستخدم (افتراضيًا أو تحديدًا لهذه الرحلة / الخدمة).

3.8. يجب أن يتم سداد مدفوعات المستخدم غير النقدية من خلال معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني، متضمن ومحكوم بقواعد أنظمة الدفع الدولية والبنوك (بما في ذلك البنك الذي أصدر البطاقة المرتبطة) والأطراف الأخرى في التسويات.

3.9. عند الإشارة إلى تفاصيلها عملاً بالبند 3.2. أعلاه وباستخدام أوسع للبطاقة المرتبطة، يؤكد المستخدم ويضمن أنه أشار إلى معلومات موثوقة وكاملة عن البطاقة المصرفية السارية الصادرة باسمه؛ كما أنه يمتثل لقواعد أنظمة الدفع الدولية ومتطلبات البنك الذي أصدر البطاقة المرتبطة، وفي جملة أمور أخرى، فيما يتعلق بإجراء المدفوعات غير النقدية.

3.10. يدرك المستخدم ويوافق على أن جميع الإجراءات التي يتم تنفيذها في الخدمة باستخدام رقم الهاتف المحمول الذي أكده المستخدم نفسه، من بين أمور أخرى - المدفوعات غير النقدية باستخدام البطاقة المصرفية المرتبطة، أنه مسؤول عنها.

3.11. إذا لم يوافق المستخدم على واقعة أو مبلغ المدفوعات غير النقدية أو كليهما ولديه أسئلة أخرى تتعلق بكيفية استخدام البطاقة المرتبطة في الخدمة، فيمكنه الاتصال بالشركة عن طريق أرقام الهواتف المحددة بواسطة الخدمة أو عبر مكتب المساعدة (المراجعات) أو كليهما في غضون 14 يومًا من تاريخ المدفوعات غير النقدية أو أي إجراءات أو أحداث أخرى أدت إلى الطلب.

وفي حالة قررت الشركة، بعد الفحص الناجم عن مثل هذا الطلب، إعادة مبلغ المدفوعات غير النقدية، كليًا أو جزئيًا، فسيتم رد المبلغ المذكور إلى الحساب المصرفي للبطاقة المصرفية التي تم بها الدفع غير النقدي. يجب أن يتم رد الأموال من خلال معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني متضمن ومحكوم بقواعد أنظمة الدفع الدولية والبنوك (بما في ذلك البنك الذي أصدر البطاقة المرتبطة) والأطراف الأخرى في التسويات. إن لم تكن الشركة طرفًا في التسويات التي تتم عبر البطاقة المرتبطة، فيمكن للشركة أن تعمل كهيئة تنقل طلبات المستخدم أعلاه إلى موفري خدمات النقل أو مكاتب الإرسال أو أي شخص آخر يكون مستلمًا للمدفوعات بموجب المعاملات المذكورة أعلاه باستخدام البطاقة المرتبطة.

3.12. تحتفظ الشركة بحقها في أن تطلب في أي وقت من المستخدم تأكيد التفاصيل التي حددها في الخدمة، بما في ذلك تفاصيل البطاقة المرتبطة، وطلب المستندات الداعمة في هذا الصدد (على وجه الخصوص، وثائق الهوية)؛ وقد يكون عدم تقديم هذه المستندات مؤهلًا لتوفير معلومات غير موثوقة ويترتب عليه عواقب منصوص عليها في البند 2.5 أعلاه، إذا رأت الشركة ذلك.

3.13. لا تنطبق الأحكام المتعلقة بشروط وإجراءات الدفع لنقل الركاب والأمتعة أو الخدمات الأخرى، بما في ذلك خدمات التوصيل، المحددة في هذا القسم، عندما يدفع طرف ثالث مقبل عملية النقل هذه أو الخدمات الأخرى بدلاً من المستخدم بموجب عقد منفصل، وقعته الشركة مع هذا الطرف الثالث.

 

4. شروط وقيود فوائد التسويق والحملات

4.1. تنطبق الشروط والقيود المقدمة فيما يتعلق بإعلانات وحملات "Yango" دائمًا على هذه الإعلانات والحملات. علاوةً على ذلك، يتم تطبيق الشروط والقيود المتعلقة بها على كل إعلان أو حملة، بما في ذلك قواعد برنامج الإحالة للمستخدمين، المنشورة على الرابط https://yango.com/legal/al.

 

5. القانون المطبق وتسوية المنازعات

5.1. تخضع شروط استخدام "Yango" الناشئة عن أو فيما يتعلق بهذه الشروط وتفسر وفقًا لقانون الجزائر. ر.

5.2. يتم البت في أي نزاعات تنشأ عن أو فيما يتعلق بشروط استخدام "Yango " هذه من قبل المحكمة المختصة في الجزائر.

 

6. خدمة العملاء

6.1. إذا كان لديك أي أسئلة حول الخدمة، يرجى مراسلة الشركة على البريد الإلكتروني: support@yango.com.

6.2. لا تتحمل "Yango" أي مسؤولية بخلاف تقديم توصيات إلى مزودي النقل، عند التعامل مع شكاوى المستخدمين المتعلقة بجودة خدمات نقل الركاب والأمتعة المقدمة من قبل مزودي النقل. يقرر مقدمو خدمات النقل بحرية تطبيق أو عدم تطبيق هذه التوصية فقط حسب تقديرهم الخاص.

 

7. تفاصيل مؤسسة ذات الشخص الوحيد و ذات المسؤولية المحدودة رايد تكنولوجي ألجيريا

شارع سليمان عميرات رقم 21 قسم 03 مجموعة ملكية رقم 88 الطابق الأرضي المرادية

رقم التسجيل 23 ب 1282133-16/00

البريد الالكتروني: support@yango.com

تاريخ النشر:21.12.2023

الإصدار السابق: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/05092023

الإصدار السابق: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18102022

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of Ridetech International B.V. (hereinafter referred to as Service Provider) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service).

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of Regulatory Documents, in full, without any reservations and exceptions.

1.4. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms Service Provider made as prescribed by cl. 6 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to Service Provider.

1.8. For the avoidance of doubt, Service Provider does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

1.11. Information about support is available at https://yango.com/en_fi/support. Support service in Finnish language is available daily from 06.00 to 00:00. In the nighttime support is available in English.

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (hereinafter referred to as the Information) is provided by partners of the Service. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Service Provider's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. Service Provider shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service, including information on the cost and current availability of the partners’ benefits. The User shall independently (without the participation of Service Provider) discuss the acquisition of services with the partners in accordance with the partners’ rules on the provision of services. Service Provider shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the partners and for any consequences of the acquisition of the partners’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the Service partners. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. Service Provider reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. Service Provider reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for taxi or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. Service Provider informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website or otherwise as Service Provider thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per Economy, Comfort, Business, and other tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A taxi provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the taxi provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the taxi provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the taxi provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant taxi provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the taxi provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. Depending on the location of the User and the availability of vehicles at the User's location, the User may be offered to order a Transportation service using a vehicle from a more remote location for an additional fee ("Paid Delivery"). The price of the Paid Delivery will be calculated based on (1) the distance between the respective vehicle and the User's location and (2) the time required for such vehicle to cover this distance. The User may accept or reject the Paid Delivery at his own discretion by clicking the appropriate button in the Yango mobile application. In case of acceptance of the Paid Delivery, the price of the Paid Delivery will be added to the price of the Transportation service. After the order, including the Paid Delivery, is accepted, the User is given free cancellation period (Free Cancellation Period). The term of the Free Cancellation Period is calculated for each order and is brought to the attention of the User in the Yango mobile application. If the User decides to cancel the order upon expiration of the Free Cancellation Period (late cancellation), the User will be charged the full cost of the Paid delivery (applicable only to Transportation services, which are paid by bank card).

2.11. The User authorizes Service Provider to process personal information (including personal details) of the User , to transfer personal information of the User to Service Provider ’s partners, and to process personal information for partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, their personal information is transmitted to to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. If the User orders delivery services from Service Provider’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Service Provider’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Service Provider’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Service Provider’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Service Provider ’s partner provide delivery services. At the same time, a Service Provider’s partner may deny delivery services to the User, if the Service Provider ’s partner/ representatives of the Service Provider’s partner discover any non-deliverable items.

2.13. The User hereby accepts and agrees that any illegal content is not tolerated for distribution in the Yango App\Yango platform. In case the User spots any illegal content on the Yango platform as well as on the other cases described in the Yango Complaint Handling Rules https://yango.com/legal/complainthandling the notice\complaint shall be submitted via the Yango complaints and notices handling system at https://yango.com/legal/submissionform.

2.14. If the Service supports the feature allowing the User to increase (by 50% max.) or decrease (by 20% max.) the price of certain Service tariffs and to make orders with such altered price the order will be available for the Service partner who will either confirm or decline the order at his own discretion. To suggest an altered price as specified above the User will have to set it in the mobile application before placing the order.

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services, including delivery services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a taxi provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said taxi provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Service Providerbeing involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services.

3.1.2. The User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Service Provider acts in the name of the relevant taxi provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the taxi provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). Service Provider does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Service Provider acting as a payment recipient or with Service Provider involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the taxi provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 1,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Service Provider by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Service Provider decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Service Provider is not a party to settlements made via the Linked Card, Service Provider can act as a body that transfers above user requests to taxi providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Service Provider reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Service Provider thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Service Provider signed with such third party.

4. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

The terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, presented in address https://yango.com/legal/fi.

5. "Joint Account" function

5.1 The User has the possibility to create a joint account in the Yango application, i.e. the possibility to use the service from a joint account with several users and to pay for the transport of passengers and luggage or other services with the debit card of the user who created the joint account.

5.2. to create a joint account, the user must specify the following information:

  • User phone number;
  • Email address;
  • Telephone numbers of joint account members (additional users);
  • Stored bank card details.

The user may specify other information if necessary.

5.3. under the "Joint Account" function, the user is given the opportunity to create the following joint accounts:

5.3.1. family account;

5.3.2. business account.

5.4. a family account can have up to four (4) users.

5.5. a business account may have up to 20 (twenty) users. Additional functions and services may be offered to the user for a fee.

5.6.in order to use the" Joint Account " function, account members whose phone numbers have been assigned by the user in accordance with Section 5.2 of these Terms (additional users) shall install the Yango application.

5.7. when a member (additional user) is placing an order for a passenger and baggage transport service, the member must indicate in the service that the use of the service (payment method) will be made by means of the "Joint Account" function.

5.8. the User undertakes to familiarise the members of the joint account with the terms of use of the "Joint Account" function and to obtain the consent of the participants to receive technical and other messages required to use the "Joint Account" function.

5.9. the user accepts and is responsible for all costs of additional user travel. Additional users refer to members whose phone numbers are assigned by the user to the Joint Account.

6. Service Provider may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof, and may, at any time without notice to the User, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

7. Details of Service Provider

Ridetech International B.V. (registration number 64591069)

Private Limited Liability Company

Schiphol Boulevard 291, 1118 BH Schiphol, the Netherlands

tel.: +31(0)202066970 / +31(0)202066971 / +31(0)623505401

fax: +31(0)204466372

e-mail: support@yango.com

_____________________________

Date of publication: 04.03.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06072023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document:https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06072022

Yango -palvelun käyttöehdot

1. Yleistä

1.1. Nämä Ehdot (jäljempänä Ehdot) ovat Ridetech International B.V.(jäljempänä Palveluntarjoaja) tarjous Internetin Käyttäjälle (jäljempänä Käyttäjä) Yango -palvelun käyttämisestä.

1.3. Palvelun / sen osien käytön aloittanutta Käyttäjää pidetään nämä Ehdot sekä Säätelevien asiakirjojen ehdot hyväksyneenä täydessä laajuudessa ilman mitään varaumia ja poikkeuksia.

1.4. Jos Käyttäjä ei hyväksy joitakin Ehtojen ja/tai Säätelevien asiakirjojen lausekkeita, hän ei saa käyttää Palvelua.

1.5. Jos Palveluntarjoaja on tehnyt joitakin muutoksia näihin Ehtoihin kohdan 6 tarkoittaman menettelyn mukaisesti, ja Käyttäjä ei hyväksy ko. muutoksia, hänen on lopetettava Palvelun käyttö.

1.6. Palvelu antaa Käyttäjälle maksuttoman mahdollisuuden jättää tieto mahdollisesta taksimatkatarpeestaan tai muista palveluista, mukaan lukien toimituspalveluista sekä mahdollisuuden tutustua tietoon ko. alojen palveluntarjoajien tarjouksista sekä etsiä ko. tarjouksia Käyttäjän säätämillä hakuehdoilla. Kaikki tällä hetkellä olemassa olevat Palvelun toiminnot sekä näiden kaikki kehitykset ja/tai uusien toimintojen lisäykset ovat näiden Ehtojen alaisina.

1.7. Käyttäjän oleskelualueesta riippuen kaikki Palvelun toiminnot tai jotkin näistä saattavat olla pois käytöstä tai rajoitettu. Toimintoja katsotaan tietyltä alueelta oleviksi pois käytöstä/rajoitetuiksi Käyttäjälle, mikäli ko. Käyttäjä ei voi hyödyntää näitä suoranaisina. Mitään teknillisiä ja ohjelmallisia konsteja ko. rajoitusten ohittamiseksi ei saa käyttää. Näiden Ehtojen lausekkeita, jotka säätelevät Käyttäjän käytöstä pois olevia/rajoitettuja Ohjelmiston toimintoja, ei sovelleta niin kauan, kunnes ko. toiminnot ovat Käyttäjän käytettävissä suoranaisina. Käyttäjän toimintojen saatavuuteen kullakin alueella liittyvä tietoa Käyttäjä saa lähettämällä Palveluntarjoajalle ko. yhteydenottopyynnön.

1.8. Epäilysten välttämiseksi: Palveluntarjoaja ei tuota henkilökuljetuspalveluita, ei tee matkatavaran kuljetuksia tai muita palveluita, mukaan lukien toimituspalveluita eikä toimi taksikeskuksena.

1.9. Mahdollisesti tallennamme kaikki Käyttäjän ja asiakastukipalvelun väliset sekä myös Käyttäjän ja Paluvelun yhteistyökumppanin kuljettajan väliset puhelut laadunvalvontatarkoituksiin ja palvelun laadun kehittämiseksi.

1.10. Käyttämällä Palvelua Käyttäjä suostuu siihen, että hänelle lähetetään mainosviestejä. Käyttäjä voi kieltäytyä vastaanottamasta mainosviestejä käyttämällä asiaankuluvaa Palvelun toiminnallisuutta tai seuraamalla näissä viesteissä olevia ohjeita.

1.11. Tietoa tuesta on saatavilla osoitteessa https://yango.com/en_fi/support. suomenkielinen Tukipalvelu on saatavilla päivittäin klo 06.00 - 00.00. Yöllä tuki on saatavilla englanniksi.

2. Palvelun käyttö. Palvelun toiminnot

2.1. Palvelua tuotetaan Käyttäjälle ei-kaupallisia ajoja varten, yksityistarkoituksiin.

2.2. Tieto matkustajien ja matkatavaran kuljetuspalveluista, tai muista palveluista, mukaan lukien toimituspalveluista (jäljempänä Tieto), on Palvelun yhteistyökumppaneiden antama. Saadakseen tarkempaa tietoa tarjottavista palveluista (mukaan lukien tieto wi-fi -yhteyden saatavuudesta auton matkustamossa ja onko matkustamossa valokuvausta/videovalvontaa Palvelun yhteistyökumppanin toimesta) Käyttäjä voi joko ottaa yhteyttä Palvelun yhteistyökumppaneihin tai Palvelun toiminnallisuutta hyödyntäen antaa omat yhteystietonsa, joilla yhteistyökumppanit pystyvät itse ottamaan yhteyttä Käyttäjään ja toimittamaan hänelle tietoa tarjottavista palveluista.

2.3. Palveluntarjoaja ei ole vastuussa Palvelun yhteistyökumppaneiden toimittaman tiedon sisällöstä ja/tai ajantasaisuudesta, mukaan lukien kumppaneiden hintatiedon sekä palveluiden kulloisen saatavuuden. Käyttäjä itse hoitaa vuorovaikutuksen yhteistyökumppaneiden kanssa palveluiden hankkimiseksi, ilman Palveluntarjoajan osallistumista, yhteistyökumppaneiden omien käytäntöjen mukaisesti. Palveluntarjoaja ei ole vastuussa varainhoito- eikä mistään muista toiminnoista, joita Käyttäjä ja yhteistyökumppanit toteuttavat, eikä mistään seurauksista Käyttäjän tekemästä yhteistyökumppaneiden palvelujen hankkinasta.

2.4. Käyttäjän saatavilla voi olla Palvelun yhteistyökumppaneiden arvostelutoimintoja sekä Palveluun ja/tai Palvelun yhteistyökumppaneiden palveluihin liityvien kommenttien/palautteiden jättäminen -toiminto. Käyttäjäjien arvostelut ja palautteet julkaistaan Palvelun sivustolla, ja ne voivat myös näkyä kolmansien tahojen sivuilla. Palveluntarjoaja pidättää itselleen oikeuden hylätä mitä tahansa arvostelua/palautetta ja milloin tahansa poistaa/estää näkymästä Käyttäjän jättämää arvostelua/palautetta Palveluntarjoajan oman harkintansa mukaan ja kertomatta syitä.

2.5. Palveluntarjoaja pidättää itselleen oikeuden rajoittaa oman harkintansa mukaan käyttäjätilin kautta toteutettavaa Käyttäjän pääsyä Palveluun tai sen tiettyihin osiin, sikäli se on teknisesti toteutettavissa, taikka kokonaan lukita käyttäjätili, jos näitä Ehtoja on rikottu useampaan kertaan, tai tehdä Käyttäjän suhteen muita toimenpiteitä lainvaatimusten tai kolmannen osapuolen oikeutettujen etujen toteuttamiseksi.

2.6. Kuljetuksen tai muiden palvelujen huippukysynnän aikaan, mukaan lukien juhla-aattoina, joukkotilaisuuksien päivinä sekä muissa tilanteissa, Palvelun yhteistyökumppaneiden taksat saattavat olla korotettu. Hintojen korotuksesta Palveluntarjoaja tiedottaa julkaisemalla ilmoituksen sivustossa tai muilla Palveluntarjoajan oman harkintansa mukaisin keinoin, kuten lähettämällä tekstiviestin.

2.7. Matkustajien ja matkatavaran kuljetuspalvelut Economy-, Comfort-, Business- ja muissa Palvelun esittämissä luokissa toteutetaan eri luokkien autoilla. Auto luokitellaan automaattisesti sen tiedon perusteella, mitä Palvelun yhteistyökumppanit antoivat auton ominaisuuksista.

2.8 Jos Palvelu tukee matkojen tilausta etukäteen (jäljempänä — “tuleva matka”) erityisien palvelun hintojen mukaan, tilaus on saatavilla Palvelukumppanin vahvistusta varten lähempänä Käyttäjän määrittelemää tilauksessa aikaa (aikaisintaan 30 minuuttia ennen matkan alkamista). Matkan hintaa on määritetty ja merkitty Palvelussa tilauksen ulkoasun hetkellä. Hinta voi muuttua Palvelun verkkosivustolla luetelluissa tapauksissa (https://yango.com).

2.9. Taksiliike perii Käyttäjältä peruutusmaksun, mikäli peruutus on tapahtunut sen jälkeen kun auto on tullut Käyttäjän määräämään paikkaan. Ko. maksun suuruus määräytyy samalla tavalla kuin matkan/palvelun hinta taksan mukaisesti siltä ajalta, mikä alkaa auton tullessa tilatulle paikalle, tai siitä kellonajasta, mikä oli taksiliikkeen toimesta ilmoitettu Käyttäjälle hänen tilaamansa taksikuljetuspalvelun/Käyttäjän paketin toimituspalvelun suhteen (riippuen siitä, kumpi näistä tulee myöhemmin), ja päättyy, kun Käyttäjä on peruuttanut matkan/palvelun. Käyttäjä peruuttaa matkan/palvelun lähettämällä taksiliikkeelle ilmoituksen Palvelun kautta. Käyttäjää, joka ei ole noussut taksiliikkeen lähettämän auton kyytiin kymmenen (10) minuutin kuluessa, tilatun taksan mukaista maksutonta odotusaikaa sisältäen, katsotaan peruuttaneeksi matkan/palvelun, ellei muuta ole määrätty ko. taksiliikkeen käyttöehdoissa tai Käyttäjän ja taksiliikkeen edustajan/kuljettajan välisellä sopimisella. Käyttäjän peruuttaessa matkan lentokentältä, peruutusmaksun suuruus lasketaan edellämainitulla menettelyllä sekä peritään lisä kaupungin ulkopuolelle lähdöstä.

2.10. Riippuen Käyttäjän sijainnista ja hänen sijainnissaan saatavilla olevista ajoneuvoista Käyttäjälle voidaan ehdottaa, että hän tilaa Kuljetuspalvelun käyttämällä kauemmassa paikassa olevaa ajoneuvoa ja maksamalla lisämaksun (Maksullinen toimitus). Sellaisen maksullisen toimituksen hinta lasketaan perustuen (1) asianmukaisen ajoneuvon ja Käyttäjän sijainnin väliseen välimatkaan ja (2) aikaan, jota tarvitaan, että sellainen ajoneuvo ajaisi tämän välimatkan. Käyttäjä voi hyväksyä tai hylätä Maksullisen toimitusehdotuksen oman harkintansa mukaan painamalla asianmukaista painiketta Yango- mobiilisovelluksessa. Mikäli Maksullinen toimitusehdotus on hyväksytty, Maksullisen toimitusehdotuksen hinta lisätään Kuljetuspalvelun hintaan. Kun Maksullisen toimituksen sisältävä tilaus on hyväksytty, Käyttäjälle annetaan määräaika tilauksen maksuttomalle peruutukselle (Maksuttoman peruutuksen määräaika). Maksuttoman peruutuksen määräaika lasketaan kutakin tilausta varten ja siitä ilmoitetaan Käyttäjälle Yango-mobiilisovelluksessa. Mikäli Käyttäjä päättää peruuttaa tilauksen Maksuttoman peruutuksen määräajan päätyttyä (myöhäinen peruutus), Käyttäjältä veloitetaan Maksullisen toimituksen koko hinta (koskee vain Kuljetuspalveluita, joista maksetaan pankkikortilla).

2.11. Käyttäjä antaa Palveluntarjoajalle suostumuksen Käyttäjän henkilötietojen käsittelyyn, siirtoon/luovutukseen Palveluntarjoajan yhteistyökumppaneiden käsiteltäviksi sekä Palveluntarjoajan yhteistyökumppaneiden toimesta tapahtuvaan henkilötietojen käsittelyyn Palvelun sisältämien palveluiden tuottamiseksi. Palvelua käyttäessä Käyttäjän henkilötietonsa siirretään:lle käsiteltäväksi tämän Tietoturvapolitiikassa määrättyjen ehtojen ja tarkoitusten mukaisesti, joihon voi tutustua osoitteessa (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. Jos Käyttäjä tilaa toimituspalvelut Palveluntarjoajan yhteistyökumppaneilta, hän sitoutuu olemaan toimittamatta seuraavia tuotteita:

  • kädessä pidettävät taisteluaseet, ei-sotilaalliset aseet ja virka-aseet, ampumatarvikkeet, varaosat ja komponentit, urheilujouset ja varsijouset, aseet, jotka ovat suunniteltu valo-, savu- ja äänisignaaleja varten, sähköaseet, sähköshokkilaitteet ja kipinäpurkaimet, teräaseet, ryhmysauvat, nyrkkiraudat, heittotähdit, rautatangot, bumerangit ja muut sopeutetut esineet lyömiseen, murskaamiseen, heittämiseen, lävistykseen ja leikkaamiseen, paitsi urheiluvälineet, erityiset kaksikäyttöiset tekniset laitteet ja komponentit;
  • huumausaineet, psykotrooppiset aineet, esiasteet ja niiden analogit;
  • ydinmateriaalit, radioaktiiviset, superpotentiaaliset, syövyttävät, räjähtävät ja syttyvät aineet, polttoaineet, pyrotekniset aineet ja niihin liittyvät esineet sekä muut vaaralliset aineet;
  • myrkyt, myrkylliset eläimet, myrkylliset aineet, myrkylliset kasvit ja myrkyllisten kasvien siemenet;
  • kansallinen valuutta ja ulkomaan valuutta;
  • painetut julkaisut, graafiset materiaalit, elokuva-, valokuva-, ääni- ja videomateriaalit, jotka sisältävät perustuslain mukaisen väkivaltaisen muutoksen propagandaa tai edistämistä, kansallisen turvallisuuden tuhoamista, sotaa, sosiaalista, rodullista, kansallista, uskonnollista, luokka- ja klaanityylitystä, julmuutta, väkivalta ja pornografia;
  • pilaantuvat elintarvikkeet ilman erityispakkausta;
  • esineet ja aineet, jotka luonteeltaan tai pakkaamisesta johtuen voivat olla vaaraksi yleisölle, voivat saastuttaa tai vahingoittaa (tuhota) muita tavaroita, ympäröiviä ihmisiä tai esineitä;
  • eläimet ja kasvit, biologiset materiaalit;
  • esineet, jotka edellyttävät erityisvarustetun ajoneuvon kuljetusta, mukaan lukien elintarvikkeet;
  • nesteet avoimissa astioissa;
  • ylisuuret tavarat, joiden kokonaispituus, -leveys (kaksi halkaisijaa tai akseli telan pohjassa) ja korkeusmitat (erityisiä poikkeuksia lukuun ottamatta) ylittävät 150 cm; pitkät tavarat yli 150 cm; siirrettyjen tavaroiden paino saa olla enintään 20 kg;
  • särkyvät tavarat ilman erityispakkauksia;
  • muut tavarat, joiden jakelu on kielletty tai rajoitettu toimituspalvelun tarjoajamaan alueella.

Palveluntarjoajan yhteistyökumppanit voivat asettaa muita rajoituksia toimitettaville tuotteille.

Palveluntarjoajan yhteistyökumppanit eivät tarjoa postipalveluja eivätkä vastaanota postia (lähetetty kirjeenvaihto, postipaketit, kontit, painetut julkaisut asiaankuuluvissa pakkauksissa) jakeluun.

Kuljettaja, joka toimii Palveluntarjoajan yhteistyökumppanin edustajana, voi laatia kuljetusasiakirjan Käyttäjän kanssa tai hän voi tehdä sopimuksen olla tekemättä kuljetusasiakirjaa.

Käyttäjä on tietoinen ja vahvistaa, että jos hän ei täytä yllä olevia toimitettavia tavaroita koskevia vaatimuksia, Käyttäjä on yksin vastuussa kaikista kielteisistä vaikutuksista, joita voi ilmetä, kun Palveluntarjoajan yhteistyökumppani tarjoaa toimituspalveluita. Samanaikaisesti Palveluntarjoajan yhteistyökumppani voi kieltää toimituspalvelun Käyttäjälle, jos Palveluntarjoajan yhteistyökumppani / Palveluntarjoajan yhteistyökumppanin edustajat löytävät toimittamattomia tuotteita.

2.13. Käyttäjä hyväksyy täten ja hyväksyy, että laitonta sisältöä ei suvaita jaettavaksi Tango App\Yango-alustalla. Jos käyttäjä havaitsee laitonta sisältöä Tango-alustalla sekä muissa tapauksissa, jotka on kuvattu Theyango-valitusten Käsittelysäännöissä https://yango.com/legal/complainthandling ilmoitus\valitus toimitetaan Yango-valitusten ja ilmoitusten käsittelyjärjestelmän kautta osoitteessa https://yango.com/legal/submissionform.

2.14. Jos palvelu tukee ominaisuutta, jonka avulla käyttäjä voi lisätä (enintään 50%.) tai vähentää (enintään 20%.) tiettyjen palveluhintojen hinta ja tehdäkseen tilauksia tällaisella muutetulla hinnalla tilaus on palvelukumppanin saatavilla, joka joko vahvistaa tai hylkää tilauksen oman harkintansa mukaan. Jos haluat ehdottaa edellä määritettyä muuttunutta hintaa, käyttäjän on asetettava se mobiilisovelluksessa ennen tilauksen tekemistä.

3. Kuljetuksen ja muiden palveluiden, mukaan lukien toimituspalveluiden etämaksaminen

3.1. Käyttäjä voi maksaa Palvelun kautta tehdyn tietopyyntönsä mukaisesti toteutetun taksikuljetuksen tai muiden palveluiden seuraavasti:

3.1.1. Suoraan taksiliikkeelle (mm. käteisellä tai muilla mahdollisilla taksiliikkeen hyväksymillä maksuvälineillä, jäljempänä Käteinen näissä Ehdoissa sekä Palvelun käyttöliittymässä). Ko. maksutapaa käytetään ilman, että Palveluntarjoaja on mukana, eikä sitä säädellä näissä Ehdoissa. Mainittua maksutapaa voidaan rajoittaa toimituspalveluille.

3.1.2. Käyttäjän käytettävissä olevana maksuvälineenä voi olla etämaksaminen tallennetulla kortilla, jäljempänä kortimaksu, ks. k. 3.2 näistä Ehdoista, jolloin Palveluntarjoaja toimii ko. taksiliikkeen toimeksiannosta tai muilla perustein, käyttäen maksuoperaattoria tai muuta sähköisen rahaliikenteen operaattoria, ja Palveluntarjoaja on tällöin maksunsaaja taksilpalvelun välittäjänä tai muuna maksuliikenteen toimijana. Palveluntarjoaja ei takaa sitä, että etämaksaminen -ominaisuuden toteuttamisessa Palvelun toiminta on häiriötöntä ja virheetöntä.

Käyttäjän oleskelualueesta riippuen etämaksaminen voi tapahtua ilman Palveluntarjoajan osallistumista maksunsaajana tai käyttäen Palveluntarjoajaa muuna maksuliikenteen toimijana tai tiedonvaihtoon ja tietokantojen yhteiskäyttöön osallistujana.

Käyttäjä valitsee maksuvälineen Palvelun käyttöliittymässä. Kuitenkin jos mistä tahansa syystä etämaksaminen ei ole toteutettavissa, myös jos ko. toiminnon käyttö on tilapäisesti estynyt, tallennetulla kortilla maksaminen on tilapäisesti tai vakinaisesti pois käytöstä tai tallennetulla kortilla ei ole riiittävästi katetta, niin Käyttäjä on velvollinen maksamaan Käteisellä.

Etämaksun yhteydessä voidaan kuljetuksen tai muun palvelun hinta veloittaa joko kerrallaan tai useammassa palvelun osakohtaisessa erässä. Tällöin etämaksua voidaan hoitaa millä tahansa mainituista maksutavoista matkan/palvelun aikana tai matkan/palvelun päättyessä.

Etämaksua suorittaessa Käyttäjä voi kuljetusmaksun tai muun palvlumaksun päälle tehdä kortilla oman harkintansa mukaan myös lisämaksun taksiliikkeelle prosenttisuhteessa maksettavan kuljetuspalvelun tai muun palvelun hintaan, jäljempänä näissä Ehdoissa ja Palvelun käyttöliittymässä Juomaraha.

3.2. Käyttäjä syöttää Tallennetun maksukortin tiedot Palvelun käyttöliittymässä seuraavasti:

  • maksukortin numero
  • kortin voimassaoloaika
  • tarkistusnumero

Jos maksukortin tiedot ovat oikein, voimassa ja sen käyttö on Palvelun puitteissa teknisesti mahdollista, niin ko. kortista tulee Tallennettu kortti ja sitä voi käyttää etämaksamisessa, ks. kohta 3.1.2. Kaikki Takkennetut Kortit näkyvät Palvelun käyttöliittymässä, ja käytön helpottamiseksi näkyvissä on Tallennetun kortin numeron 4 viimeistä numeroa.

3.3. Lisätessä Tallennettua korttia ja myös valitessa etämaksamista tietyn matkan maksuvälineeksi, Käyttäjän kortilta vähennetään enintään Euro 1,1 tai muu summa Käyttäjän oleskelualueen valuutassa, mikä tehdään Tallennetun kortin tietojen oikeiksi ja voimassaoleviksi todentamiseksi. Ko. tilitapahtuman onnistuttua ko. summa palautetaan Käyttäjälle. Ko. maksun hylkääntyminen tarkoittaa sitä, että ko. Tallennettua korttia ei voi lisätä ja/tai kortilla maksaminen -toiminto ei ole käytettävissä vastaavasti.

3.4. Tallennettua korttia lisättäessä ja myös millon tahansa kortin lisättyä Käyttäjällä on mahdollisuus Palvelun kautta määrätä ja/tai muuttaa Juomarahan oletussuuruus. Käyttäjä voi myös muuttaa Juomarahan määrän Palvelun käyttöliittymän kautta kullekin matkalle/palvelulle ko. Matkan/palvelun päätyttyä.

3.5. Juomaraha oletuksen mukaisessa määrässä tai Käyttäjän erikseen ko. Matkalle/palvelulle määräämässä määrässä veloitetaan Tallennetulta kortilta, jos 30 minuutin kuluessa matkan/palvelun päätyttyä Käyttäjä antoi sille myönteisen arvostelun eli 4 tai 5 tähteä, ja painoi Valmis -painikkeen Palvelun käyttöliittymässä, tai ei antanut myönteistä eikä kielteistä arvostelua eli ei syöttänyt tähtien lukumäärää ja painoi Valmis -painikkeen.

3.6. Jos 30 minuutin kuluessa matkan/palvelun päätyttyä Käyttäjä antoi sille kielteisen arvostelun eli 1 tai 3 tähteä, ja painoi Valmis -painikkeen Palvelun käyttöliittymässä, ei Juomarahaa veloiteta Tallennetulta kortilta.

3.7. Jos 30 minuutin kuluessa matkan/palvelun päätyttyä Käyttäjä ei ole painanut Valmis -painiketta, Juomarahan oletuksen mukaisessa määrässa tai Käyttäjän määräämänä erikseen ko. Matkalle/palvelulle varataan Tallennetulta kortilta 24 tunnin ajaksi, jonka kuluessa Käyttäjällä on mahdollisuus muuttaa Juomarahan määrää tälle matkalle/palvelulle isommaksi tai pienemäksi. Em. ajan kuluttua Juomaraha vähennetään kortilta Käyttäjän määräämän suuruisena eli oletuksen mukaisessa määrässä tai ko. Matkalle/palvelulle määrättynä.

3.8. Käyttäjän suoritettava etämaksu toteutetaan käyttäen maksuoperaattoria tai sähköisen rahaliikenteen operaattoria, ja maksamiseen sovelletaan kansainvälisten maksujärjestelmien, pankkien, mm. Tallennetun kortin myöntäneen pankin, ja muiden maksuliikenteen toimijoiden sääntöjä.

3.9. Omia tietojaan syöttäessä kohdan 3.2 mukaisesti ja Tallennettua korttia jatkossa käytettäessä Käyttäjä vakuuttaa ja vahvistaa sen, että maksukortista annetut tiedot ovat oikeat ja kattavat, kortti on voimassa ja myönnetty hänen nimellään, sekä sen, että hän noudattaa kansainvälisten maksujärjestelmien sääntöjä ja Tallennetun kortin myöntäneen pankin vaatimuksia, mukaan lukien kortilla maksamista koskevat vaatimukset.

3.10. Käyttäjä ymmärtää ja hyväksyy sen, että kaikkia Palvelun puitteissa Käyttäjän tunnistettua puhelinnumeroa käyttäen tehtyjä toimenpiteitä, mm. etämaksamista Tallennetulla kortilla, katsotaan Käyttäjän tekemiksi toimenpiteiksi.

3.11. Mikäli Käyttäjä ei hyväksy tapahtunutta etämaksua ja/tai sen suuruutta sekä myös Palvelussa tapahtuvasta Tallennetun kortin käytöstä aiheutuvissa muissa asioissa Käyttäjä voi ottaa yhteyttä Palveluntarjoajan Palvelussa maintulla puhelinnumerolla ja/tai tukipalvelun/yhteydenottopyynnön lomakkeen kautta 14 päivän kuluessa siitä, kun korttimaksu on suoritettu, tai siitä, kun muut yhteydenottopyynnön syynä olevat toimenpiteet tai tapahtumat ovat toteutuneet.

Jos ko. yhteydenoton syyt tarkastettua Palveluntarjoaja tekee päätöksen etämaksun summan kokonaisesta tai osittaisesta palauttamisesta, ko. palautus tehdään sille pankkitilille, johon maksukortti on sidottu. Rahanpalautus tehdään käyttäen maksuoperaattoria tai sähköisen rahaliikenteen operaattoria, ja maksamiseen sovelletaan kansainvälisten maksujärjestelmien, pankkien, mm. Tallennetun kortin myöntäneen pankin, ja muiden maksuliikenteen toimijoiden sääntöjä. Tilanteissa, kun Palveluntarjoaja ei ole Tallennettun korttiin liittyvän maksuliikenteen toimija, voi Palveluntarjoaja toimia välittäjätahona, joka siirtää em. aiheiset Käyttäjien yhteydenottopyynnöt taksiliikkeille, taksikeskuksille tai muulle taholle, joka on maksunsaajana edellämainituissa Tallennetun kortin maksutapahtumissa.

3.12. Palveluntarjoaja pidättää itselleen oikeuden vaatia Käyttäjää milloin tahansa osoittamaan oikeiksi Palvelun kautta esitettyjä tietoja, mm. Tallennetun kortin tietoja, ja pyytää tästä johtuen myös todentavia asiakirjoja, mm. henkilöllisyystodistuksia, joita esittämättä jättämistä voidaan Palveluntarjoajan harkintansa mukaan rinnastaa epäluotettavan tiedon antamiseen, mikä saattaa johtaa näiden Ehtojen kohdassa 2.5 tarkoitettuihin seurauksiin.

3.13. Tässä osassa taksikuljetuspalvelun tai muiden palveluiden, mukaan lukien toimituspalveluiden, maksamisen ehdoista ja menettelyistä annettuja lausekkeita ei sovelleta, kun ko. maksun suorittaa Käyttäjän puolesta kolmas henkilö Palveluntarjoajan ja tämän kolmannen henkilön välisen erillisen sopimuksen mukaisesti.

4. Markkinointietujen ja kampanjoiden ehdot ja rajoitukset

Yangon mainoksiin ja kampanjoihin sovelletaan aina niiden yhteydessä esitettyjä ehtoja ja rajoituksia. Lisäksi kuhunkin mainokseen tai kampanjaan sovelletaan sitä koskevia ehtoja ja rajoituksia, jotka on esitetty osoitteessa https://yango.com/legal/fi.

5. “Yhteistili” -toiminto

5.1. Käyttäjällä on mahdollisuus luoda yhteistili Yango -sovelluksessa, eli mahdollisuus käyttää palvelua usean Käyttäjän kanssa yhteiseltä tililtä sekä maksaa matkustajien ja matkatavaroiden kuljetuksesta tai muista palveluista sen Käyttäjän pankkikortilla, joka on luonut yhteistilin.

5.2. Yhteisen tilin luomiseksi Käyttäjän on määritettävä seuraavat tiedot:

  • Käyttäjän puhelinnumero;
  • Sähköpostiosoite;
  • Yhteistilin jäsenten (Lisäkäyttäjät) puhelinnumerot;
  • Tallennetun pankkikortin tiedot.

Käyttäjä voi tarvittaessa määrittää muita tietoja.

5.3. "Yhteistili" -toiminnon puitteissa Käyttäjä saa mahdollisuuden luoda seuraavanlaisia yhteistilejä:

5.3.1. perhetili;

5.3.2. yritystili.

5.4. Perhetilillä voi olla enintään neljä (4) Käyttäjää.

5.5. Yritystilillä voi olla enintään 20 (kaksikymmentä) Käyttäjää. Käyttäjälle voidaan tarjota lisätoimintoja ja -palveluja maksua vastaan.

5.6. "Yhteistili" -toiminnon käyttämiseksi tilin jäsenten, joiden puhelinnumerot Käyttäjä on määrittänyt näiden Ehtojen kohdan 5.2 mukaisesti (Lisäkäyttäjät), on asennettava Yango -sovellus.

5.7. Kun jäsen (Lisäkäyttäjä) on tekemässä tilausta matkustajien ja matkatavaroiden kuljetuspalvelusta, jäsenen on ilmoitettava Palvelussa, että Palvelun käyttö (Maksutapa) suoritetaan "Yhteistili" -toiminnon avulla.

5.8. Käyttäjä sitoutuu tutustuttamaan yhteistilin jäsenet "Yhteistili" -toiminnon käyttöehtoihin sekä hankkimaan osallistujien suostumuksen "Yhteistili" -toiminnon käyttämisen edellyttämien teknisten ja muiden viestien vastaanottamiseen.

5.9. Käyttäjä hyväksyy ja on vastuussa kaikista Lisäkäyttäjien matkojen kustannuksista. Lisäkäyttäjillä tarkoitetaan jäseniä, joiden puhelinnumerot Käyttäjä on määrittänyt Yhteistilille.

6. Palveluntarjoaja voi milloin tahansa muuttaa näitä Ehtoja Käyttäjää tiedottamatta, ja voi milloin tahansa muuttaa Säätelevien asiakirjojen ehtoja Käyttäjää tiedottamatta. Voimassaoleva versio Ehdoista on osoitteessa https://yango.com/legal/yango_termsofuse. Riski jäädä tutustumatta uuteen versioon Ehdoista ja Säätelevista asiakirjoista jää Käyttäjälle, ja Palvelun käytön jatkamista Ehtojen tai Säätelevien asiakirjojen muuttumisen jälkeen katsotaan näiden uuden version hyväksymiseksi.

7. Palveluntarjoajan osoite- ja yhteystiedot

Ridetech International B.V. (registration number 64591069)

Private Limited Liability Company

Schiphol Boulevard 291, 1118 BH Schiphol, the Netherlands

tel.: +31(0)202066970 / +31(0)202066971 / +31(0)623505401

fax: +31(0)204466372

e-mail: support@yango.com

Julkaisupäivä: 04.03.2024

Nykyinen versio on saatavilla osoitteessa:: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06072023

Nykyinen versio on saatavilla osoitteessa:: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Nykyinen versio on saatavilla osoitteessa:: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06072022

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Angola.

1.2. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of regulatory documents - regulatory documents – License to Use Search Engine and Privacy Policy (hereinafter referred to as Regulatory Documents), in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service. Rules of Referral Programme for users are posted at https://yango.com/legal/an.

1.3. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, and may, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of these Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.4. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.5. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.6. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.7. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.8. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.9. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/pt_ao/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. If the Service supports the feature allowing the User to increase (by 50% max.) or decrease (by 20% max.) the price of certain Service tariffs and to make orders with such altered price the order will be available for the Service partner who will either confirm or decline the order at his own discretion. To suggest an altered price as specified above the User will have to set it in the mobile application before placing the order.

2.10. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.11. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

Free Zone Limited Liability Company. (license number 101640)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 19.12.2023

Previous version of the document:https://yango.com/legal/yango_termsofuse/31082023

Previous version of the document:https://yango.com/legal/yango_termsofuse/15062023

Previous version of the document:https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document:https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/08042022

Termos de Uso da Yango

 

1. Disposições Gerais

1.1. Os Presentes Termos (doravante designados Termos) constituem uma oferta da RideTechnology Global FZ-LLC (doravante designada Empresa) a um utilizador da Internet (doravante designado Utilizador) para utilizar o serviço da Yango (doravante designado Serviço) em Angola.

1.2. Ao começar a usar o Serviço/as suas determinadas funções, considera-se que o Utilizador aceitou os presentes Termos e as disposições dos documentos regulamentares - documentos regulamentares - Licença de uso do mecanismo de pesquisae Política de privacidade (doravante designados Documentos regulamentares), na íntegra, sem reservas e excepções. Se o Utilizador discordar de quaisquer disposições dos Termos e/ou Documentos regulamentares, o Utilizador não poderá usar o Serviço.As regras do Programa de referência para usuários são publicadas em https://yango.com/legal/an.

1.3. A Empresa pode, após aviso prévio e consentimento do Utilizador, alterar as disposições do presente instrumento, e a pode, nas mesmas condições, alterar as disposições dos Documentos Regulamentares. A versão actual do presente instrumento está disponível em: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. A Empresa pode fornecer ao Utilizador uma tradução destes Termos do inglês para outros idiomas. No entanto, em caso de conflito entre os Termos em inglês e a sua tradução, apenas a versão em inglês dos Termos será juridicamente vinculativa.

1.4. O Utilizador pode rescindir os presentes Termos a qualquer momento, eliminando o Programa da memória do dispositivo móvel do Utilizador.

1.5. O Serviço permite que o Utilizador coloque informação, sem encargos, sobre a procura potencial do Utilizador por serviços de transporte de passageiros e bagagens ou outros serviços, incluindo serviços de entrega (se disponíveis no país através dos Serviços) de fornecedores de transporte disponíveis, veja ofertas de organizações de prestação de serviços nos referidos campos, e pesquisar tais ofertas utilizando os parâmetros definidos pelo Utilizador. Todas as funções actualmente disponíveis do Serviço, juntamente com quaisquer desenvolvimentos e/ou funções recém-adicionadas, estão sujeitas aos presentes Termos.

RECONHECE QUE A EMPRESA NÃO FORNECE SERVIÇOS DE TRANSPORTE OU FUNCIONA COMO TRANSPORTADOR E QUE TODOS TAIS SERVIÇOS DE TRANSPORTE SÃO FORNECIDOS POR TERCEIROS – PRESTADORES DE TRANSPORTE, QUE NÃO SÃO EMPREGADOS PELA EMPRESA OU QUALQUER DAS SUAS AFILIADAS. AS RELAÇÕES ENTRE SI E OS PRESTADORES DE TRANSPORTE NA AQUISIÇÃO DE SERVIÇOS SÃO REGULADAS POR ACORDOS RESPECTIVOS ENTRE SI E O PRESTADOR DE TRANSPORTE, A EMPRESA NÃO É PARTE DESSES ACORDOS.

1.6. Dependendo da região do Utilizador, qualquer ou todas as funções do Serviço podem ser inacessíveis ou limitadas. As funções são consideradas inacessíveis (limitadas) para o Utilizador de uma determinada região, se tal Utilizador não puder usá-las explicitamente. É proibido aplicar quaisquer métodos técnicos e baseados em software para contornar essas limitações. As disposições aqui contidas que regem as funções do Serviço inacessíveis (limitadas) para o Utilizador serão aplicadas até que tais funções se tornem explicitamente acessíveis para o Utilizador. As informações sobre a acessibilidade das funções do Serviço numa determinada região serão fornecidas ao Utilizador mediante solicitação enviada à Empresa.

1.7. Para evitar dúvidas, a Empresa não presta serviços de transporte de passageiros e bagagens ou outros serviços, incluindo serviços de entrega e serviços de help desk.

1.8. Todas as conversas que o Utilizador mantém com a equipa de apoio e motoristas dos transportadores – parceiros do Serviço podem ser gravadas para controlo de qualidade e melhoria dos serviços.

1.9. Ao usar o Serviço, o Utilizador consente em receber mensagens promocionais, incluindo emails e mensagens. O Utilizador pode cancelar a assinatura de mensagens promocionais usando funções respectivas do Serviço ou seguindo as instruções especificadas numa mensagem promocional recebida.

 

2. Uso do Serviço. Determinadas Funções do Serviço

2.1. O Serviço é fornecido ao Utilizador para uso pessoal não comercial, livre de encargos, por tempo indeterminado.

2.2. As informações sobre serviços de transporte de passageiros e bagagens ou outros serviços (doravante designados Informações) são fornecidas por terceiros (parceiros) - fornecedores de transporte. A lista de parceiros está disponível em https://yango.com/partners. Para mais informações sobre os serviços oferecidos (incluindo disponibilidade de ponto de acesso Wi-Fi na cabina, foto/vídeo vigilância na cabina pelo parceiro da Empresa, e outras informações), o Utilizador poderá entrar em contacto com os parceiros do Serviço - transportadores ou fornecer os seus dados de contacto através das funções do Serviço para que os parceiros do Serviço contactem o Utilizador de forma independente e forneçam informações sobre os serviços oferecidos.

2.3. A Empresa não se responsabiliza pelo conteúdo e/ou relevância das informações fornecidas pelos parceiros do Serviço - transportadores, incluindo informações sobre o custo e a disponibilidade actual dos benefícios dos transportadores. O Utilizador deverá discutir de forma independente (sem a participação da Empresa) a aquisição de serviços com os transportadores de acordo com as regras dos parceiros sobre a prestação de serviços. A Empresa não se responsabiliza por transacções financeiras e outras efectuadas pelo Utilizador e pelos transportadores e por quaisquer consequências da aquisição dos serviços dos transportadores pelo Utilizador.

2.4. O Utilizador poderá aceder às funções de avaliação dos serviços dos parceiros do Serviço - transportadores e comentar/deixar feedback sobre o Serviço e/ou serviços dos transportadores. As avaliações e comentários dos utilizadores são publicados no website do Serviço e podem estar disponíveis em websites de terceiros. A Empresa reserva-se o direito de recusar a publicar quaisquer avaliações/comentários e excluir/bloquear, a qualquer momento, qualquer avaliação/comentários que o Utilizador publicou, a seu critério e sem dar qualquer motivo.

2.5. A Empresa reserva-se o direito, a seu próprio critério, de limitar o acesso do utilizador ao Serviço (ou a determinadas funções do Serviço, se tecnologicamente viável) usando a conta do Utilizador ou bloqueando toda a conta do Utilizador após múltiplas violações deste, ou tomar quaisquer outras medidas contra o Utilizador para respeitar requisitos legais ou direitos de terceiros e interesses legítimos.

2.6. Quando a procura por transporte ou outros serviços é maior (incluindo dias antes de feriados, dias de eventos de massa e outros casos), as tarifas dos parceiros de serviço podem ser aumentadas. A Empresa informa sobre tarifas mais altas publicando o aviso respectivo no website do Serviço https://yango.com ou de outra forma que a Empresa considere adequada, entre outras, enviando uma mensagem informativa para o número de telemóvel do Utilizador ou via aplicação móvel.

2.7. Os serviços de transporte de passageiros e bagagens de acordo com as tarifas disponíveis no Serviço são prestados por diferentes tipos de veículos. Os veículos são classificados automaticamente com base nos dados de desempenho do veículo fornecidos pelos parceiros do Serviço.

2.8. Se o Serviço permitir o pedido de viagens com antecedência (doravante designadas, "pré-pedidos de viagem") em determinadas tarifas do Serviço, o pedido estará disponível para o parceiro do Serviço confirmar próximo do horário especificado pelo Utilizador no pedido (não antes de 30 minutos do início da viagem com pré-pedido). O custo da viagem com pré-pedido será calculado e indicado no Serviço quando a viagem for solicitada. O preço pode mudar devidas às circunstâncias listadas no website do Serviço https://yango.com.

2.9. Se o Serviço oferecer suporte ao recurso que permite ao Utilizador aumentar (em 50% no máximo) ou diminuir (em 20% no máximo) o preço de determinadas tarifas do Serviço e fazer pedidos com esse preço alterado, o pedido estará disponível para o Parceiro do Serviço que confirmará ou recusará o pedido a seu próprio critério. Para sugerir um preço alterado conforme especificado acima, o Utilizador deverá defini-lo no aplicativo móvel antes de fazer o pedido.

2.10. Um transportador cobra taxas por uma viagem cancelada pelo Utilizador, se tal cancelamento ocorreu após a chegada do veículo ao local indicado pelo Utilizador. O valor dessas taxas é calculado da mesma forma que o custo da viagem/serviço de acordo com a tarifa por um período de tempo a partir da chegada do veículo ao local de recolha ou da hora de chegada especificada nas informações fornecidas pelo transportador ao Utilizador relativamente ao transporte solicitado pelo pedido do Utilizador/Utilizadores (o que ocorrer depois) até o Utilizador cancelar a viagem/serviço. O Utilizador deverá cancelar uma viagem/serviço enviando o aviso respectivo ao transportador através do Serviço. Considera-se que o Utilizador que não entrar num veículo servido pelo transportador no prazo de 10 (dez) minutos tendo em conta o tempo de espera gratuito especificado no respectivo tarifário é considerado como tendo cancelado uma viagem/serviço, salvo estipulação em contrário por regras ou acordos do transportador respectivo entre o Utilizador e um representante (motorista) do transportador. A taxa de cancelamento para viagens do aeroporto para a cidade é calculada de acordo com o descrito acima, mais uma taxa adicional cobrada para viagem fora da cidade de acordo com a tarifa.

2.11. O Utilizador autoriza a Empresa a processar informações pessoais (incluindo dados pessoais) do Utilizador do Serviço (Yango), transferir informações pessoais do Utilizador para parceiros da Empresa (transportadores) e processar informações pessoais para parceiros da Empresa para fornecer serviços ao Utilizador no Serviço. Quando o Utilizador recorre ao Serviço, as suas informações pessoais são transmitidas à para serem processadas nos termos e para os fins determinados na Política de Privacidade da disponível em: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. Se o Utilizador solicitar serviços de entrega a parceiros da Empresa, compromete-se a não entregar para as viagens os seguintes artigos:

  • armas de combate portátil, não militares e de serviço, munições, peças sobresselentes e componentes, arcos e bestas desportivas, armas projectadas para luz, fumo e sinais sonoros, armas eléctricas, dispositivos de electrochoque e ignição de faíscas, armas brancas, bastões, soqueiras, shurikens, galhos, bumerangues e outros itens modificados para golpear, esmagar, arremessar, perfurar e cortar, excepto para equipamentos desportivos, dispositivos e componentes técnicos especiais de dupla utilização;
  • estupefacientes, substâncias psicotrópicas, precursores e os seus análogos;
  • materiais nucleares, substâncias radioactivas, superpotentes, cáusticas, explosivas e inflamáveis, agentes de fogo, substâncias pirotécnicas e artigos relacionados e outras substâncias perigosas;
  • venenos, animais venenosos, substâncias venenosas, plantas venenosas e sementes de plantas venenosas;
  • a moeda nacional e a moeda estrangeira;
  • publicações impressas, materiais gráficos, filmes, fotos, materiais de áudio e vídeo contendo propaganda ou promoção de mudanças violentas da ordem constitucional, destruição da segurança nacional, guerra, superioridade social, racial, nacional, religiosa, de classe e clã, crueldade, violência e pornografia;
  • alimentos perecíveis sem embalagem especial;
  • artigos e substâncias que, pela sua natureza ou devido à sua embalagem, podem constituir um perigo para o público, podem contaminar ou danificar (destruir) outras cargas, pessoas circundantes ou artigos;
  • animais e plantas, materiais biológicos;
  • artigos que exijam o transporte de veículos especialmente equipados, incluindo alimentos;
  • líquidos em recipientes abertos;
  • artigos de consumo de espaço, cujo comprimento total, largura (dois diâmetros ou eixos na base do rolo) e dimensões de altura (sujeitas a isenções especiais) excedam 150 cm; artigos longos acima de 150 cm; o peso dos artigos transferidos não pode exceder 20 kg;
  • artigos frágeis sem embalagem especial;
  • quaisquer outros artigos cuja distribuição seja proibida ou limitada no território do país de prestação do serviço de entrega.

Os parceiros da Empresa podem estabelecer outros limites de artigos a serem entregues.

Os parceiros da Empresa não prestam quaisquer serviços postais e não aceitam envios postais (correspondência endereçada, encomendas postais, contentores, publicações impressas nas embalagens respectivas.

O Motorista, actuando como representante do parceiro da Empresa, pode preparar o documento de remessa com o Utilizador ou pode entrar em acordo para não concluir o documento de remessa.

O Utilizador tem conhecimento e confirma que, caso não cumpra os requisitos acima para artigos a serem entregues, o Utilizador é o único responsável por todos os efeitos negativos que possam ocorrer enquanto o parceiro da Empresa prestar serviços de entrega. Ao mesmo tempo, o parceiro de uma Empresa pode recusar serviços de entrega ao Utilizador, se o parceiro/representantes da Empresa do parceiro da Empresa descobrir quaisquer artigos não passíveis de entrega.

 

3. Função de Pagamento Sem Dinheiro para Serviços de Transporte de Passageiros e Bagagens e outros serviços

3.1. O Utilizador pode pagar pelos serviços de transporte de passageiros e bagagens fornecidos ao Utilizador de acordo com as informações sobre a procura potencial para o serviço respectivo que o Utilizador publicou através do Serviço:

3.1.1. Directamente a um transportador (entre outros, em dinheiro ou por qualquer outro meio estipulado pelo referido transportador, se houver, doravante designado nos presentes Termos e na interface do Serviço como Dinheiro). O referido pagamento será feito sem a participação da Empresa e não será regido pelos presentes Termos. A referida forma de pagamento pode ser restrita aos serviços de entrega (se tal função estiver disponível no país do Utilizador).

3.1.2. Se o pagamento sem numerário estiver disponível através dos Serviços no país do Utilizador, o Utilizador poderá aceder à função de pagamento sem numerário com um Cartão Bancário Associado (cl. 3.2 do presente instrumento); neste caso, a Empresa actua em nome do transportador respectivo ou de outra forma (inclusive directamente) com um processador de pagamento autorizado, processador de dinheiro electrónico ou qualquer outra parte nos acordos envolvidos que recebe pagamentos como agente do transportador ou de outra forma ( inclusive directamente) (doravante designados pagamentos sem numerário). A Empresa não garante que a operação do Serviço seja livre de erros e falhas para permitir pagamentos sem numerário.

Dependendo da região do utilizador, os pagamentos sem numerário podem ser efectuados sem que a Empresa actue como destinatário do pagamento ou com a Empresa envolvida como outra parte nos acordos ou na troca de informações.

O Utilizador deverá escolher a forma de pagamento respectiva na interface do Serviço. A este respeito, se for impossível efectuar pagamentos sem numerário por qualquer motivo (incluindo, mas não limitado a inacessibilidade técnica temporária desta função, impossibilidade temporária ou constante de fazer pagamentos sem numerário usando o Cartão Associado, fundos insuficientes no Cartão Associado, o Utilizador compromete-se a pagar em Dinheiro.

Para pagamentos sem numerário, é possível realizar uma transacção do custo total do transporte de passageiros e bagagem ou outro serviço e várias transacções de determinadas partes do custo do serviço. Os pagamentos sem numerário podem ser efectuados por qualquer um dos meios acima durante a viagem/serviço ou quando a viagem/serviço terminar.

No caso de pagamentos sem numerário, o Utilizador pode, juntamente com o pagamento do transporte de passageiros e bagagem ou outro serviço, efetuar um pagamento sem numerário adicional ao transportador como uma percentagem do custo do transporte pago de passageiros e bagagem ou outro serviço (doravante designadas nos presentes Termos e na interface do Serviço como Gorjetas) como considerar adequado.

3.2. O Utilizador deverá especificar o Cartão Bancário Associado na interface do Serviço, indicando os seguintes dados:

  • Número do cartão bancário
  • Válido até
  • Código de verificação

Se os dados do cartão bancário forem verdadeiros, válidos e for tecnicamente viável a utilização deste cartão no Serviço, o referido cartão bancário torna-se o Cartão Associado e pode ser utilizado para pagamentos sem numerário (cl. 3.1.2 do presente instrumento). Todos os Cartões Associados são exibidos na interface de Serviço; para conveniência do Utilizador, a interface exibe os 4 últimos dígitos do número do Cartão Associado.

3.3. Quando um Cartão Associado é adicionado e quando o Utilizador escolhe a função de pagamento sem numerário para uma determinada viagem/serviço, o valor limitado a 5 RUB (ou qualquer outro valor na moeda da região do Utilizador) será cobrado para confirmar que os dados do Cartão Associado são verdadeiros e válidos; se a transacção for efectuada com sucesso, o referido valor será reembolsado ao Utilizador. A não cobrança do referido valor significa a impossibilidade de adicionar este Cartão Associado e/ou a indisponibilidade da função de pagamento sem numerário, respectivamente.

3.4. Ao adicionar o Cartão Associado e a qualquer momento após a sua adição, o Utilizador pode definir e/ou alterar o montante padrão de Gorjetas através da interface do Serviço; o Utilizador pode alterar o montante de Gorjetas para uma determinada viagem/serviço na interface do Serviço, quando a viagem/serviço terminar.

3.5. As Gorjetas (no montante padrão ou no montante indicado especificamente pelo Utilizador para uma determinada viagem/serviço) serão cobradas do Cartão Associado, se o Utilizador, até 30 minutos após o término da viagem/serviço, atribuir uma classificação alta à viagem (4–5 estrelas) na interface do serviço e clicar em "Concluído" ou atribui uma classificação nem alta nem baixa à viagem/serviço (não especifica o número de estrelas) e clicar em "Concluído".

3.6. Se dentro de 30 minutos após o final da viagem/serviço o Utilizador atribuir uma classificação baixa à viagem/serviço (1–3 estrelas) na interface do Serviço e clicar em "Concluído", nenhuma gorjeta será cobrada do Cartão Associado.

3.7. Se dentro de 30 minutos após o final da viagem/serviço o Utilizador não clicar em "Concluído", o montante das Gorjetas (no montante padrão ou no montante indicado especificamente pelo Utilizador para determinada viagem/serviço) será bloqueada no Cartão Associado por 24 horas, durante o qual o Utilizador pode aumentar ou diminuir o montante das Gorjetas para esta viagem/serviço. Terminado o referido tempo, as Gorjetas serão cobradas no valor especificado pelo Utilizador (por defeito ou especificamente para esta viagem/serviço).

3.8. Os pagamentos sem numerário do Utilizador devem ser efectuados com um processador de pagamento autorizado ou processador de dinheiro electrónico envolvido e devem ser regidos por regras de sistemas de pagamento internacionais, bancos (incluindo o banco que emitiu o Cartão associado) e outras partes nas liquidações.

3.9. Ao indicar os seus detalhes de acordo com cl. 3.2 do presente instrumento e ainda utilizando o Cartão Associado, o Utilizador confirma e garante que indicou informações de confiança ​​e completas sobre o cartão bancário válido emitido em seu nome; cumpre as regras dos sistemas de pagamentos internacionais e os requisitos do banco emissor do Cartão Associado, entre outros, em relação ao procedimento de pagamentos sem numerário.

3.10. O Utilizador compreende e acorda que todas as acções realizadas no Serviço usando o número de telemóvel confirmado pelo Utilizador, entre outros, pagamentos sem numerário com o uso do Cartão Bancário Associado, são consideradas realizadas pelo Utilizador.

3.11. Caso o Utilizador não concorde com o facto e/ou o montante dos pagamentos sem numerário e tenha outras dúvidas sobre como utilizar o Cartão Associado no Serviço, poderá entrar em contacto com a Empresa pelos números de telefone especificados pelo Serviço e/ou através da interface de help desk (feedback) no prazo de 14 dias a partir da data de pagamentos sem numerário ou quaisquer outras acções ou eventos que motivaram o pedido.

Se, após a inspecção causada por tal pedido, a Empresa decidir reembolsar o montante do pagamento sem numerário, no todo ou em parte, o referido montante será reembolsado na conta bancária do cartão bancário com o qual o pagamento sem numerário foi efectuado. O reembolso deve ser efectuado com um processador de pagamento autorizado ou processador de dinheiro electrónico envolvido e regido por regras de sistemas de pagamento internacionais, bancos (incluindo o banco que emitiu o Cartão Associado) e outras partes nas liquidações. Se a Empresa não for parte das liquidações efectuadas por meio do Cartão Associado, a Empresa pode actuar como um órgão que transfere os pedidos dos utilizadores acima para transportadores, despachantes ou qualquer outra pessoa que receba pagamentos nas transacções acima com o Cartão Associado.

3.12. A Empresa reserva-se o direito de exigir a qualquer momento que o Utilizador confirme os dados que especificou no Serviço, incluindo os dados do Cartão Associado, e solicitar documentos comprovativos a este respeito (em particular, documentos de identidade); o não fornecimento desses documentos pode ser qualificado como fornecimento de informações não confiáveis ​​e ter implicações estipuladas na cl. 2.5 do presente instrumento, se a Empresa considerar conveniente.

3.13. As disposições sobre os termos e procedimentos de pagamento de transporte de passageiros e bagagem ou outros serviços, incluindo serviços de entrega, especificados nesta Secção não se aplicarão quando um terceiro pagar por tal transporte ou outros serviços em vez do Utilizador ao abrigo de um contrato separado que a Empresa celebrou com tal terceiro.

 

4. Lei aplicável e resolução de litígios

4.1. Estes Termos de Uso e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relacionadas a estes Termos de Uso serão regidos e interpretados de acordo com as leis da Inglaterra e do País de Gales, sem levar em conta o conflito de disposições legais.

4.2. Qualquer disputa, diferença, controvérsia ou reclamação decorrente de ou em conexão com estes Termos de Uso, incluindo (mas não limitado a) qualquer questão relativa à sua existência, validade, interpretação, desempenho, quitação e soluções aplicáveis, será referida e finalmente resolvido por arbitragem de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro Internacional de Arbitragem de Dubai, cujas Regras são consideradas incorporadas por referência nesta cláusula. O número de árbitros será um. A sede da arbitragem será Dubai, Emirados Árabes Unidos. O idioma a ser utilizado na arbitragem será o inglês.

 

5. Dados da RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (número de registo de licença 101640)

Empresa de responsabilidade limitada de zona franca

104A, Primeiro andar, Edifício 12, Dubai Internet City, Emirado de Dubai, Emirados Árabes Unidos

e-mail: support@yango.com

Data de publicação: 19.12.2023

A versão anterior do documento: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/31082023

A versão anterior do documento: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/15062023

A versão anterior do documento: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

A versão anterior do documento: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

A versão anterior do documento: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/08042022

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of UBER AZARBAYCAN LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in the Republic of Azerbaijan.

1.2. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms, and and provisions of regulatory documents– License to Use Yango and Privacy Policy (hereinafter referred to as Regulatory Documents), in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service.

1.3. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, and may, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/ . The Company provides the User with a translation of these Terms from English into Azerbaijani. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, the English version of the Terms shall prevail.

1.4. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.5. The Service enables the User to place informationon the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation\other services providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User, as well as includes other auxiliary services, such as customer support, etc. (hereinafter referred to as Request). All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.6. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.7. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.8. All conversations the User holds with the support team and drivers\representatives of transportation\other services providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.9. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation\other services providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service – transportation\other services providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service – transportation\other services providers, including information on the cost and current availability of the transportation\other services providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation\other services providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation\other services providers and for any consequences of the acquisition of the transportation\other services providers’ services by the User.

2.4 The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/az_az/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. Depending on the location of the User and the availability of vehicles at the User's location, the User may be offered to order a Transportation service using a vehicle from a more remote location for an additional fee ("Paid Delivery"). The price of the Paid Delivery will be calculated based on (1) the distance between the respective vehicle and the User's location and (2) the time required for such vehicle to cover this distance. The User may accept or reject the Paid Delivery at his own discretion by clicking the appropriate button in the Yango mobile application. In case of acceptance of the Paid Delivery, the price of the Paid Delivery will be added to the price of the Transportation service. After the order, including the Paid Delivery, is accepted, the User is given free cancellation period (Free Cancellation Period). The term of the Free Cancellation Period is calculated for each order and is brought to the attention of the User in the Yango mobile application. If the User decides to cancel the order upon expiration of the Free Cancellation Period (late cancellation), the User will be charged the full cost of the Paid delivery (applicable only to Services on transportation, which are paid by bank card).

2.10. A transportation\other services provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation\other services provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation\other services provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation\other services provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation\other services provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation\other services provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.11. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation\other services providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. If the Service supports delivery services, If the User orders such delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation\other services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation\other services provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation\other services provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation\other services provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation\other services provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount up to to AZN 1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation\other services providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Service Fee

4.1. The Company charges Users a fee for each accepted Request using the Service (hereinafter referred to as the Service Fee). The Service Fee reflects a predetermined amount calculated based on economically reasonable costs of providing the Service to Users by the Company. The Service Fee can be determined as a fixed fee or as a percentage of the cost of the ride.

4.2. By placing a request through the Service, the User unconditionally agrees with the Service Fee. The up-to-date amount of the Service Fee may be found in the Yango application (in the tariffs page available to User while making the order), and on the Yango website on the tariff page of a particular city.

4.3. The Company reserves the right to change the amount of the Service Fee.

In some cases, as part of increasing the level of User loyalty to the Service and conducting marketing activities and/or as a part of an experiment, the Company has the right to give the User a discount in the Service Fee.

4.4. Should the User fail to pay the Service Fee, the Company may suspend the provision of the Service to the User or certain functionalities thereof until he pays the Service Fee.

 

5. Yango User Loyalty Program

5.1. What is Yango Loyalty Program

Yango Loyalty Program allows Users to accrue bonuses on some rides ordered through Yango (“Points”) and redeem earned Points to future rides via Yango mobile app.

5.2. How to participate

Every User participates in the Yango Loyalty Program. Participation is free - no additional payment will be collected from the User for participation in the Yango Loyalty Program.

5.3. How to earn points

Usually Points are earned automatically when the User completes rides through Yango and only if the User is paying via non-cash function within Yango mobile app (card payment) and orders a ride in Comfort, Minivan or Business service classes. Moreover, from time to time Yango may credit Users some Points as a part of promotions, campaigns and other marketing activities.

User can earn:

  • Up to 10% of the actual purchase (payment) amount in Comfort or Minivan service classes.
  • Up to 25% of the actual purchase (payment) amount if the User orders a ride in Business service class.

No Points are earned in the following cases:

  • the User is paying by Cash
  • the User orders a ride in Economy service class.

Please note that the above percentages are the maximum possible (“up to”), and that in practice the percentage of cashback earned for a particular ride may be lower. The approximate number of Points that are to be earned for the ride will be displayed to the User before the ride together with the price of the ride in Yango mobile app. The exact number of the earned Points will be displayed to the User in Yango mobile app after the ride is completed.

In any case the amount of the Points earned for one ride is capped at 0,5 AZN (except for the rides in Business service class where the cap is 1,5 AZN).

Points shall not be earned in the following cases:

  • payment is made redeeming Points (if the User is paying for the ride by redeeming Points, no new Points shall be earned).
  • the User has already received a discount for that ride for any reason (in connection with a marketing campaign, the use of a promotional code, or for other reasons).

In the event that the payment for the transportation service is returned to the User for some reason, the Points earned for that ride will be cancelled. If the User does not have enough Points balance, this may lead to negative Points balance.

Information about the balance of Points is available in Yango mobile app.

5.4. How to redeem (utilize) Points

User may redeem Points to get a discount for the ride only if he is paying for the ride via non-cash function within Yango mobile app. In any case the minimum amount payable by User using the Linked card is AZN 0.1 per one ride.

User can only redeem his whole Points balance or less - only in case his Points balance is sufficient to cover the cost of the ride minus AZN 0.1. Points balance cannot be redeemed partially.

User may not redeem Points for the ride if he is paying in in Cash.

User may not redeem Points if he has already received a discount for that ride for any reason (in connection with a marketing campaign, the use of a promotional code, or for other reasons).

Points may be redeemed only for the future rides. Points may not be utilized under the same transaction in which they were accumulated, but rather only under a separate transaction. Points may not be earned or redeemed retroactively.

5.5. No Cash Value or Transferability

Points do not constitute property or asset, do not entitle a User to a vested right or interest, and have no cash value. As such, Points are neither redeemable for cash, nor transferable or assignable for any reason. Points are not transferable (a) upon death, (b) as part of a domestic relations matter, or (c) otherwise by operation of law. The sale or transfer of Points is not possible. Points may not be sold on any secondary market, and any attempts to transfer Points to a secondary market shall be deemed void. There shall be no carryover or transfer of Points to another User.

5.6. When the Company may refuse to credit you Points

Let’s play fair! Please do not cheat. Should the Company notice any potentially fraudulent activities or irregularities (as defined below), the Company may immediately and without notice refuse to credit the User Points, cancel the Points the User has earned previously, suspend the User’s participation in or exclude the User from from the Yango Loyalty Program.

Fraudulent activity means any attempts to defraud Yango platform, other Yango platform users or any third parties (e.g. payment service providers, payment card issuer, etc.). This may include the generation of fake or pre-arranged journeys; unauthorised usage of a payment instrument; price manipulations etc.

Irregularities mean any abnormal interactions with the Yango platform. Among other things, this includes fake orders, multiple successive journeys with the same driver, excessive use of promo-codes, unusual journeys (e.g. excessive journeys that start from the same location or excessive journeys that are abnormally long or short in distance or time); abnormal levels of journeys with payment issues (chargebacks, payment instrument failures, etc.).

Company reserves the right to suspend or discontinue the eligibility of any person who uses, or, in the case of suspension, is suspected of using Yango Loyalty Program in a manner inconsistent with these rules or any local laws. In addition to suspension or discontinuance of the Yango Loyalty Program, Company shall have the right to take appropriate administrative and/or legal action, including criminal prosecution, as it deems necessary in its sole discretion.

5.7. Points Expiration

Points are valid maximum for 6 months after they are earned. User can see how many Points are expiring soon in the Yango mobile app. Further, all the User’s Points will expire if the User has not been redeeming Points for 30 consecutive days. Once expired, Points cannot be used, and the User’s balance will be adjusted accordingly.

5.8. Disclaimer

The earning and redeeming of Points under Yango Loyalty Program is subject to the proper operation of computer systems. If malfunctions occur which temporarily prevent earning or redeeming of Points, the Company will act to repair such malfunctions as soon as possible, but in any event the User will have no claims or suits against Company, its Partners and anyone on its behalf for the improper earning or redeeming of Points during the period of the malfunctions and their repair.

5.9. Right to change

Company reserves the right to suspend, discontinue, change, modify, limit, amend or cancel any part of the Yango Loyalty Program any time, including changing the rules for earning and redeeming Points or making the Users’ participation of the Yango Loyalty Program subject to a fee.

Company will notify Users on the changes to the Yango Loyalty Program by posting the updated terms on the website. User is solely responsible for remaining knowledgeable of the up-to-date terms of the Yango Loyalty Program.

Yango Loyalty Program has no predetermined termination date. However, the Company may terminate the Yango Loyalty Program at any time, with or without notice at its sole discretion.

6. Governing law and dispute resolution

6.1. These Terms of Use of Yango shall be governed by and construed and enforced in accordance with the laws of the Republic of Azerbaijan.

6.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the competent court the Republic of Azerbaijan.

 

7. Details of UBER AZARBAYCAN LLC

Company incorporated under the laws of Azerbaijan, registration number 2003320301

Republic of Azerbaijan, Baku city, Khatai district, 55 Khojaly, AZ1025

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 29.01.2024

Date of entering into force: 30.01.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/17012024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/01122023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/27112023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/21092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/14082023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/15052023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Yango Xidmətindən İstifadə Şərtləri

 

1. Ümumi müddəalar

1.1. Bu Şərtlər (bundan sonra “Şərtlər”) UBER AZƏRBAYCAN” MMC nin (bundan sonra “Şirkət”) İnternet şəbəkəsinin istifadəçisinə (bundan sonra “İstifadəçi”) Azərbaycan Respublikasının ərazisində Yango xidmətindən (bundan sonra “Xidmət”) istifadə etmək təklifini təşkil edir.

1.2. Xidmətdən / onun ayrı funksiyalarından istifadə etməyə başlamaqla İstifadəçi bu Şərtləri qəbul etmiş, o cümlədən Xidmət haqqı (daha ətraflı 4-cü bölmədə təsvir olunur) və tənzimləyici sənədlərin - Yango-dan istifadə etmək üçün Lisenziyanın və Məxfilik Siyasətinin (bundan sonra “Tənzimləyici sənədlər”) qaydaları ilə heç bir qeyd-şərtsiz və ya istisnasız tam şəkildə razılaşmış sayılır. İstifadəçi Şərtlərin və (və ya) Tənzimləyiciv Sənədlərin hər hansı müddəaları ilə razılaşmadıqda, İstifadəçinin Xidmətdən istifadə etmək hüququ yoxdur.

1.3. Şirkət İstifadəçinin əvvəlcədən xəbərdarlıq edilməsindən və razılığından sonra bu Şərtlərin müddəalarına dəyişiklik etmək hüququna malikdir və eyni şərtlərlə Tənzimləyici sənədlərin müddəalarına dəyişiklik edə bilər. Bu Şərtlərin qüvvədə olan versiyası bu ünvanda mövcuddur: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. Şirkət İstifadəçiyə bu Şərtlərin ingilis dilindən Azərbaycan dilinə tərcüməsini təqdim edir. Ancaq, İngilis dilindəki Şərtlər və onların tərcüməsi arasında ziddiyyət yaranarsa, Şərtlərin ingiliscə versiyası üstünlüyə malikdir.

1.4. İstifadəçi istənilən vaxt Tətbiqi İstifadəçinin mobil cihazının yaddaşından silməklə bu Şərtləri imtina edə bilər.

1.5. Xidmət İstifadəçiyə sərnişinlərin və baqajın daşınması Xidmətlərinə və ya digər xidmətlərə, o cümlədən çatdırılma xidmətlərinə (müəyyən bir ölkədə Xidmətlər vasitəsilə mövcud olduqda) İstifadəçinin potensial tələbatı barədə məlumat yerləşdirmək imkanını verir, habelə göstərilən sahələrdə xidmət göstərən təşkilatların təklifləri haqqında məlumatla tanış olmaq və İstifadəçi tərəfindən verilmiş parametrlərə uyğun olaraq belə təklifləri axtarmaq imkanını verir, habelə müştəri dəstəyi və s. kimi digər köməkçi xidmətləri (bundan sonra Sorğu adlandırılacaq) əhatə edir. Xidmətin hazırkı vaxtda bütün mövcud funksiyaları, eləcə də onların hər hansı inkişafı və (və ya) yenilərinin əlavə edilməsi bu Şərtlərin mövzusudur.

BUNUNLA SIZ ETİRAF EDİRSİNİZ Kİ, ŞİRKƏT DAŞIMA XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR VƏ YA DAŞIYICI KİMİ FUNKSİYALARI YERİNƏ YETİRMİR VƏ BÜTÜN BU CÜR DAŞIMA XİDMƏTLƏRİ ŞİRKƏT VƏ YA ONA AİDİYYƏTİ OLAN ŞƏXSLƏR TƏRƏFİNDƏN İŞƏ GÖTÜRÜLMƏYƏN ÜÇÜNCÜ ŞƏXSLƏR DAŞIMA XİDMƏTİ TƏMİNATÇILARI TƏRƏFİNDƏN TƏMİN EDİLİR. BELƏ XİDMƏTLƏRİN ALINMASI İLƏ ƏLAQƏDAR SİZİNLƏ NƏQLİYYAT XİDMƏTİ TƏMİNATÇILARI ARASINDA MÜNASİBƏTLƏR SİZİNLƏ NƏQLİYYAT XİDMƏTİ TƏMİNATÇILARI ARASINDA ƏLAQƏLƏNDIRILMIŞ MÜVAFİQ MÜQAVİLƏLƏRLƏ TƏNZİMLƏNİR. ŞİRKƏT BU CÜR MÜQAVİLƏLƏRİN TƏRƏFİ DEYİL.

1.6. İstifadəçinin bölgəsindən asılı olaraq, Xidmətin bütün və ya bəzi funksiyaları mövcud olmaya bilər və ya onlara giriş məhdud ola bilər. Müəyyən bir bölgədən olan İstifadəçi üçün funksiyalar, əgər belə İstifadəçi onlardan açıq şəkildə istifadə edə bilmirsə, əlçatmaz (məhdud) sayılır. Bu məhdudiyyətləri aşmaq üçün hər hansı texniki və proqram metodlarının istifadəsi qadağandır. İstifadəçi üçün əlçatmaz (məhdud) olan Xidmətin funksiyalarını tənzimləyən bu Şərtlərin müddəaları bu funksiyalar İstifadəçiyə açıq formada əlçatan olana qədər tətbiq edilir. Müəyyən bir bölgədə Xidmət funksiyalarının əlçatan olduğu haqqında məlumat İstifadəçinin Şirkətə göndərdiyi sorğu əsasında verilir.

1.7. Şübhə doğurmamaq üçün Şirkət sərnişinlərin və baqajın daşınması və digər xidmətlər, o cümlədən çatdırılma xidmətləri, habelə arayış xidmətləri göstərmir.

1.8. Xidmətin nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçısı olan partnyorların dəstək xidməti və sürücüləri/ təmsilçiləri ilə İstifadəçinin apardığı bütün danışıqlar keyfiyyətə nəzarət və xidmətlərin təkmilləşdirilməsi məqsədilə qeydə alına bilər.

1.9. Xidmətdən istifadə etməklə İstifadəçi e-poçt və mesajlar daxil olmaqla, reklam mesajlarını almağa razılaşır. İstifadəçi Xidmətin müvafiq funksionalından istifadə etməklə və ya alınmış reklam mesajında göstərilən təlimatlara əməl etməklə reklam mesajlarını almaqdan imtina etmək hüququna malikdir.

 

2. Xidmətdən istifadə. Xidmətin ayrı-ayrı funksiyaları

2.1. Xidmət İstifadəçiyə şəxsi qeyri-kommersiya istifadəsi üçün qeyri-müəyyən müddətə təqdim olunur.

2.2. Sərnişin və baqajın daşınması üzrə xidmətlər və ya digər xidmətlər (bundan sonra “Məlumat”) haqqında məlumat üçüncü şəxslər (partnyorlar) – daşıma xidmətləri göstərən şəxslər tərəfindən təqdim edilir. Partnyorların siyahısı https://yango.com/partners ünvanında mövcuddur. Təklif olunan xidmətlər haqqında daha ətraflı məlumat (o cümlədən salonda Wi-Fi giriş nöqtəsinin olması, Şirkətin partnyoru tərəfindən salonda foto və video çəkilişi və digər məlumatlar) əldə etmək üçün İstifadəçi ya Xidmətin Partnyorları ilə əlaqə saxlaya bilər, ya da Xidmətin funksionalından istifadə edərək, Xidmətin Partnyorları bunun vasitəsilə İstifadəçi ilə müstəqil əlaqə saxlaya biləcəyi və ona təklif olunan xidmətlər haqqında məlumat verə biləcəyi öz əlaqə məlumatlarını təqdim edə bilər.

2.3. Şirkət Xidmətin nəqliyyat və digər xidmətlərini göstərən partnyorlar tərəfindən təqdim olunan məlumatların məzmununa və (və ya) aktuallığına, o cümlədən nəqliyyat və digər xidmətləri göstərən partnyorların xidmətlərinin dəyərinə, habelə onların hazırkı vaxtda mövcudluğuna görə məsuliyyət daşımır. İstifadəçinin xidmətlərin satın alınması üzrə nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçıları ilə qarşılıqlı əlaqəsi İstifadəçi tərəfindən partnyorlar tərəfində qəbul edilmiş xidmətlərin göstərilməsi qaydalarına uyğun olaraq müstəqil şəkildə (Şirkətin iştirakı olmadan) həyata keçirilir. Şirkət İstifadəçi və nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçıları tərəfindən həyata keçirilən maliyyə və hər hansı digər əməliyyatlara, habelə İstifadəçinin nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçıları xidmətlərini əldə etməsinin nəticələrinə görə məsuliyyət daşımır.

2.4. İstifadəçi Xidmətin partnyorları – nəqliyyat və digər xidmətləri təminatçılarının xidmətlərini qiymətləndirmək, habelə Xidmət və (və ya) nəqliyyat və digər xidmətləri təminatçılarının xidmətləri haqqında şərhlər / rəylər yerləşdirmək funksiyalarından istifadə edə bilər. İstifadəçi qiymətləri və rəyləri Xidmətin saytında yerləşdirilir və üçüncü şəxslərin saytlarında da mövcud ola bilər. Şirkət öz mülahizəsinə uyğun olaraq və heç bir səbəb göstərmədən hər hansı qiymət / rəy yerləşdirməyi rədd etmək, eləcə də istənilən vaxt İstifadəçi tərəfindən yerləşdirilən qiyməti / rəyi silmək / blok etmək hüququnu özündə saxlayır.

2.5. Şirkət öz mülahizəsinə uyğun olaraq, bu Şərtlərin dəfələrlə pozulması halında İstifadəçinin öz istifadəçi hesabından istifadə edərək Xidmətə (və ya texnoloji imkan daxilində Xidmətin müəyyən funksiyalarına) girişini məhdudlaşdırmaq və ya İstifadəçinin istifadəçi hesabını tamamilə bloklamaq, yaxud qanunun tələblərinə və ya üçüncü şəxslərin hüquq və qanuni mənafelərinə əməl olunması məqsədilə İstifadəçiyə qarşı digər tədbirlər görmək hüququnu özündə saxlayır.

2.6. Nəqliyyat xidmətlərinə və ya digər xidmətlərə tələbatın artdığı dövrlərdə (o cümlədən bayramqabağı günlər, kütləvi tədbirlərin keçirildiyi günlər və digər hallarda) Xidmət partnyorlarının tarifləri artırıla bilər. Şirkət tariflərin artırılması barədə Xidmətin https://yango.com saytında müvafiq bildiriş yerləşdirməklə və ya Şirkətin mülahizəsinə uyğun olaraq digər üsullarla, o cümlədən İstifadəçinin mobil telefon nömrəsinə məlumat mesajı göndərməklə məlumat verir.

2.7. Sərnişin və baqajın daşınması xidmətləri Xidmətdə göstərilən tariflər üzrə müxtəlif kateqoriyalı avtomobillər tərəfindən həyata keçirilir. Avtomobilin müəyyən bir sinfə aid edilməsi Xidmətin partnyorları tərəfindən təqdim olunan avtomobilin xüsusiyyətlərinə dair məlumatlar əsasında avtomatik olaraq həyata keçirilir.

2.8. Əgər Xidmət Xidmətin müəyyən tariflərində əvvəlcədən sifariş edilən gedişləri (bundan sonra “əvvəlcədən sifariş edilmiş gedişlər”) dəstəkləyirsə, o zaman sifariş İstifadəçinin sifarişdə göstərdiyi vaxta yaxın Xidmət Partnyorunun təsdiqi üçün əlçatan olacaq (əvvəlcədən sifariş edilmiş gedişin başlanmasına ən azı 30 dəqiqə qaldıqda). Əvvəlcədən sifariş edilmiş gedişin qiyməti Xidmətdə hesablanacaq və gediş sifarişi zamanı göstəriləcək. Qiymət Xidmətin https://yango.com saytında göstərilən şəraitdə dəyişə bilər.

2.9. İstifadəçinin olduğu yerdən və həmin yerdə avtomobillərin mövcudluğundan asılı olaraq, İstifadəçiyə əlavə haqq müqabilində daha uzaq ərazidə olan avtomobildən istifadə etməklə nəqliyyat xidməti (“Ödənişli Çatdırılma”) sifariş etmək təklif oluna bilər. Ödənişli Çatdırılmanın qiyməti (1) müvafiq avtomobil ilə İstifadəçinin olduğu yer arasındakı məsafə və (2) həmin avtomobilin bu məsafəni qət edəcəyi vaxt nəzərə alınaraq hesablanacaqdır. İstifadəçi öz qərarı ilə Uber mobil tətbiqində müvafiq düymədən istifadə edərək Ödənişli Çatdırılmanı qəbul yaxud imtina edə bilər. Ödənişli Çatdırılma qəbul olunduqda, Ödənişli Çatdırılmanın qiyməti nəqliyyat xidmətinin qiymətinə əlavə olunacaqdır. Sifariş, həmçinin Ödənişli Çatdırılma qəbul olunduqdan sonra, Uber-ə sərbəst ləğvetmə müddəti (Sərbəst Ləğvetmə Müddəti) verilir. Sərbəst Ləğvetmə Müddəti hər sifariş üçün hesablanır və Uber mobil tətbiqində İstifadəçinin diqqətinə çatdırılır. Əgər İstifadəçi Sərbəst Ləğvetmə Müddətinin başa çatmasından sonra sifarişi ləğv etmək qərarına (gec ləğvetmə) gələrsə, İstifadəçidən Ödənişli Çatdırılma xidmətinin tam haqqı tutulacaqdır (yalnız bank kartı ilə ödənilən daşımalar zamanı Xidmətlərə tətbiq oluna bilir).

2.10. Nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçısı İstifadəçinin səyahət etməkdən imtinasına görə, əgər belə imtina avtomobil İstifadəçinin təyin etdiyi yerə çatdırıldıqdan sonra baş veribsə, haqq alır. Belə bir haqqın məbləği avtomobilin həqiqətən çatdırılma yerinə təhvil verildiyi andan keçən müddət üçün və ya nəqliyyat və digər xidməti təminatçısından İstifadəçiyə təqdim edilmiş İstifadəçi / İstifadəçilər tərəfindən sifariş edilən paketin daşınma xidməti barəsindəki (hansısı daha sonra gəlməsindən asılı olaraq) məlumatda göstərilən çatdırılma anından İstifadəçi gedişdən / xidmət almaqdan imtina edənə qədər keçən müddət üçün tarif üzrə gedişin / xidmətin dəyərinə oxşar şəkildə hesablanır. İstifadəçi Xidmət vasitəsilə nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçısına müvafiq bildiriş göndərməklə gedişdən / xidmət almaqdan imtina edir. Müvafiq xidmət təminatçısının qaydalarında və ya İstifadəçi ilə nəqliyyat və digər xidmətləri təminatçısının nümayəndəsi (sürücüsü) arasındakı razılaşmada başqa hal nəzərdə tutulmayıbsa, müvafiq tarifdə göstərilmiş pulsuz gözləmə müddəti nəzərə alınmaqla, nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçısı təqdim etdiyi avtomobilə və digər nəqliyyat vasitəsinə 10 (on) dəqiqə ərzində minməmiş İstifadəçi gedişdən / xidmətdən imtina etmiş sayılır. İstifadəçinin hava limanından gediş etməkdən imtina etməsi üçün tarifə uyğun olaraq avtomobilin şəhərdən kənara çatdırılması üçün əlavə haqq tutulmaqla yuxarıda göstərilən qaydada hesablanır.

2.11. İstifadəçi Şirkətə Xidmət İstifadəçisinin (Yango) şəxsi məlumatlarının (o cümlədən şəxsi rəqəmlərinin) emalına, İstifadəçinin şəxsi məlumatlarının Şirkətin partnyorlarına (nəqliyyat və digər xidməti təminatçılarına) ötürülməsinə, həmçinin İstifadəçiyə Xidmət daxilində xidmətlər təqdim etmək məqsədilə Şirkətin partnyorlarına şəxsi məlumatlarının emalına razılıq verir. İstifadəçi Xidmətdən istifadə etdikdə, onun şəxsi məlumatları “”-nin tanış olmaq üçün: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice) ünvanında mövcud olan Məxfilik Siyasətində müəyyən edilmiş şərtlərlə və məqsədlərlə emal etmək üçün “”-yə ötürülür.

2.12. İstifadəçi çatdırılma xidmətlərini Şirkətin partnyorlarından sifariş edərsə, aşağıdakı əşyaları çatdırılma üçün təhvil verməməyi öhdəsinə götürür:

  • döyüş əl odlu silahları, mülki və xidmət silahları, döyüş sursatı, onların ehtiyat hissələri və ləvazimatları, idman yayları və arbaletlər, işıq, tüstü və səs siqnalları vermək üçün nəzərdə tutulmuş silahlar, elektrik silahları, elektroşok qurğuları və qığılcım boşluqları, soyuq ağızlı silahlar, gürzlər, kastetlər, şurikenlər, bumeranqlar və idman alətləri istisna olmaqla, digər uyğunlaşdırılmış zərbə-əzmə, atma, deşmə-kəsmə əşyaları, ikili təyinatlı xüsusi texniki avadanlıq və onlar üçün ləvazimatlar;
  • narkotik vasitələr, psixotrop maddələr, prekursorlar və onların analoqları;
  • nüvə materialları, radioaktiv, güclü təsirli, kaustik, partlayıcı və tez alovlanan maddələr, partlayıcı maddələr, pirotexniki maddələr və onlardan istifadə edilən məmulatlar və digər təhlükəli maddələr;
  • zəhərlər, zəhərli heyvanlar, zəhərli maddələr, zəhərli bitkilər və zəhərli bitkilərin toxumları;
  • milli valyuta və xarici valyuta;
  • konstitusiya quruluşunun zorakılıqla dəyişdirilməsinin, dövlətin təhlükəsizliyi əleyhinə olan, müharibənin, sosial, irqi, milli, dini, sinfi və tayfa üstünlüyü, qəddarlıq, zorakılıq və pornoqrafiya təbliğatı və ya təşviqatı xarakterli mətbu nəşrlər, əyani materiallar, kino, foto, audio və video materiallar;
  • xüsusi qablaşdırma olmadan tez xarab olan məhsullar;
  • təbiətinə görə və ya qablaşdırmaya görə insanlar üçün təhlükə yaradan, digər yükləri, ətrafdakı insanları və ya əşyaları çirkləndirə və ya korlaya (zərər verə) bilən əşyalar və maddələr;
  • heyvanlar və bitkilər, bioloji materiallar;
  • daşınması üçün xüsusi təchiz olunmuş nəqliyyat vasitələri tələb olunan əşyalar, o cümlədən qida məhsulları;
  • açıq qablarda mayelər;
  • ölçülərinin cəmi (xüsusi nəzərdə tutulmuş hallar istisna olmaqla) uzunluğu, eni (rulonun əsasındakı iki diametr və ya mehvərə görə) və hündürlüyü 150 sm-dən çox olan iri ölçülü əşyalar, uzunluğu 150 sm-dən çox olan uzun əşyalar; ötürüləcək əşyaların çəkisi 20 kq-dan çox olmamalı;
  • xüsusi qablaşdırma olmadan kövrək əşyalar;
  • çatdırılma xidmətinin göstərildiyi ölkədə yayılması qadağan edilmiş və ya məhdudlaşdırılmış hər hansı digər əşyalar.

Şirkətin partnyorları çatdırılma üçün əşyalara başqa məhdudiyyətlər qoya bilər.

Şirkətin partnyorları heç bir poçt xidməti göstərmir və poçt göndərişlərini (ünvanlı yazışmalar, poçt bağlamaları, konteynerlər, müvafiq qablaşdırmada çap nəşrləri) qəbul etmirlər.

Şirkət partnyorunun nümayəndəsi kimi çıxış edən Sürücü İstifadəçiyə təqdim etmək üçün nəqliyyat fakturası hazırlaya bilər və ya onlar nəqliyyat fakturası imzalamamağa razılaşa bilərlər.

İstifadəçi məlumatlıdır və təsdiq edir ki, çatdırılma üçün təhvil verilmiş əşyalar üçün yuxarıda göstərilən tələblərə əməl edilməzsə, Şirkətin partnyorları tərəfindən çatdırılma xidmətlərinin göstərilməsi prosesində baş verə biləcək bütün neqativ nəticələrə görə məsuliyyət yalnız onundur. Eyni zamanda, Şirkətin partnyoru / Şirkət partnyorunun nümayəndələri çatdırılması mümkün olmayan əşyalar aşkar edərsə, İstifadəçiyə çatdırılma xidmətini göstərməkdən imtina etmək hüququna malikdir.

 

3. Sərnişin və baqajın daşınması və digər xidmətlərə görə nağdsız ödəniş funksiyası

3.1. İstifadəçinin Xidmətdən istifadə edərək müvafiq xidmətə potensial tələbat barədə yerləşdirdiyi məlumatlara uyğun olaraq göstərilən sərnişin və baqajın daşınması xidmətləri üçün ödəniş İstifadəçi tərəfindən aşağıdakı kimi həyata keçirilə bilər:

3.1.1. Birbaşa nəqliyyat və digər xidmətlərinin təminatçına (o cümlədən nağd və ya göstərilən taksi xidməti tərəfindən təqdim edilən digər vasitələrlə, əgər varsa, bundan sonra bu Şərtlərin mətnində və Xidmətin interfeysində – “Nağd pul”). Göstərilən ödəniş növü Şirkətin iştirakı olmadan həyata keçirilir və bu Şərtlərlə tənzimlənmir. Göstərilən ödəniş metodunda çatdırılma xidmətləri üçün məhdudiyyətlər ola bilər (əgər belə funksiya İstifadəçinin ölkəsində mövcuddursa).

3.1.2. İstifadəçinin ölkəsində Xidmətlər vasitəsilə nağdsız ödəniş imkanı varsa, İstifadəçi Əlaqələndirilmiş bank kartından nağdsız ödəniş funksiyasına giriş əldə edə bilər (bu Şərtlərin 3.2-ci bəndi); bu halda Şirkət müvafiq nəqliyyat və digər xidməti təminatçısı adından və ya vəkil edilmiş ödəniş qəbul edən operatoru, elektron pul operatorunu və ya digər hesablaşma iştirakçısını cəlb etməklə başqa əsasda (o cümlədən birbaşa) fəaliyyət göstərir və nəqliyyat və digər xidmətləri təminatçısını agenti kimi və ya başqa əsasda (o cümlədən birbaşa) ödəniş (bundan sonra “nağdsız ödəniş”) alıcısı olacaqdır. Şirkət nağdsız ödəniş imkanının təmin edilməsi ilə bağlı Xidmətin fəaliyyətində xətaların və nasazlıqlar olmamasına zəmanət vermir.

İstifadəçinin bölgəsindən asılı olaraq nağdsız ödəniş Şirkətin ödəniş alan şəxs kimi iştirakı olmadan və ya Şirkəti hesablaşmanın digər iştirakçısı və ya informasiya qarşılıqlı əlaqəsinin iştirakçısı kimi iştirakı ilə həyata keçirilə bilər.

Müvafiq ödəniş formasının seçimi İstifadəçi tərəfindən Xidmətin interfeysində həyata keçirilir. Eyni zamanda, hər hansı səbəbdən nağdsız ödənişin həyata keçirilməsi mümkün olmadıqda (o cümlədən, lakin bununla məhdudlaşmayaraq, bu funksiyanın müvəqqəti texniki əlçatmazlığı, Əlaqələndirilmiş Kartdan istifadə etməklə nağdsız ödənişin müvəqqəti və ya daimi mümkünsüzlüyü, Əlaqələndirilmiş Kartda kifayət qədər vəsaitin olmaması), İstifadəçi Nağd ödəməyi öhdəsinə götürür.

Nağdsız ödənişlə sərnişin və baqajın daşınması və ya digər xidmətlərin tam dəyəri üçün həm bir əməliyyat, həm də xidmət dəyərinin ayrı-ayrı hissələri üzrə bir neçə əməliyyat aparmaq mümkündür. Eyni zamanda, nağdsız ödəniş gediş / xidmət zamanı və ya başa çatdıqdan sonra göstərilən üsullardan hər hansı biri ilə həyata keçirilə bilər.

Nağdsız ödənişlə sərnişin və baqajın daşınması və ya digər xidmətlərin tam dəyəri üçün həm bir əməliyyat, həm də xidmət dəyərinin ayrı-ayrı hissələri üzrə bir neçə əməliyyat aparmaq mümkündür. Eyni zamanda, nağdsız ödəniş gediş / xidmət göstərilməsi zamanı və ya başa çatdıqdan sonra göstərilən üsullardan hər hansı biri ilə həyata keçirilə bilər.

Nağdsız ödəniş zamanı, sərnişin və baqajın daşınması və ya digər xidmətin ödənişi ilə yanaşı, İstifadəçinin öz mülahizəsinə uyğun olaraq, nəqliyyat və digər xidməti təminatçısının xeyrinə sərnişin və baqaj daşınması xidmətinə və ya digər xidmətə ödəniləcək dəyərin faizi nisbətində əlavə nağdsız ödəniş də (bundan sonra bu Şərtlərin mətnində və Xidmətin interfeysində – “Bəxşiş”) etmək imkanı var.

3.2. Əlaqələndirilmiş bank kartı İstifadəçi tərəfindən Xidmətin interfeysində göstərilir, İstifadəçi burada aşağıdakı məlumatları göstərir:

  • Bank kartı nömrəsi
  • Etibarlılıq
  • Qoruma kodu

Bank kartının rekvizitləri düzgündürsə, etibarlıdırsa və bu kartın Xidmətdə istifadəsi texniki cəhətdən mümkündürsə, göstərilən bank kartı Əlaqələndirilmiş statusunu alır və nağdsız ödənişlər üçün istifadə edilə bilər (bu Şərtlərin 3.1.2-ci bəndi). Bütün Əlaqələndirilmiş Kartlar Xidmət interfeysində göstərilir; İstifadəçinin rahatlığı üçün Əlaqələndirilmiş Kartla əlaqədar olaraq Əlaqələndirilmiş Kart nömrəsinin son 4 rəqəmi göstərilir.

3.3. Əlaqələndirilmiş Kart əlavə edildikdə, həmçinin İstifadəçi konkret bir gediş / xidməti üçün nağdsız ödəniş funksiyasını seçərsə, Əlaqələndirilmiş Kart məlumatlarının düzgünlüyünü və etibarlılığını təsdiqləmək üçün lazım olan 1 AZN-dək (və ya İstifadəçinin bölgəsinin valyutasında olan digər məbləğ) məbləğ hesabdan silinir (debet edilir); əməliyyat uğurla başa çatdıqda, göstərilən məbləğ İstifadəçiyə qaytarılır. Göstərilən məbləği debet etmək üçün uğursuz cəhd o deməkdir ki, Əlaqələndirilmiş Kart əlavə oluna bilməz və (və ya) müvafiq olaraq nağdsız ödəniş funksiyası mövcud deyil.

3.4. Əlaqələndirilmiş Kartı əlavə edildikdə, eləcə də onu əlavə etdikdən sonra istənilən vaxt İstifadəçi Xidmət interfeysi vasitəsilə əvvəlcədən Bəxşiş ölçüsünü təyin etmək və (və ya) dəyişdirmək imkanına malikdir; konkret gediş / xidməti üçün Bəxşiş məbləği və bu gediş / xidməti başa çatdıqdan sonra Xidmət interfeysində İstifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər.

3.5. İstifadəçi gediş / xidmət başa çatdıqdan sonra 30 dəqiqə ərzində Xidmətin interfeysində gedişin müsbət qiymətini (4-5 ulduz) göstərmişsə və “Bitdi” düyməsinə basarsa və ya gediş / xidməti üçün müsbət və ya mənfi qiymət göstərməzsə (ulduzların sayını göstərməzsə) və “Bitdi” düyməsinə basarsa, bəxşiş (əvvəlcədən müəyyən edilmiş məbləğdə və ya İstifadəçi tərəfindən konkret gediş / xidməti üçün xüsusi olaraq müəyyən edilmiş məbləğdə) Əlaqələndirilmiş Kartdan silinəcək.

3.6. Əgər İstifadəçi gediş / xidmət başa çatdıqdan sonra 30 dəqiqə ərzində Xidmət interfeysində gedişin / xidmətin mənfi qiymətini (1–3 ulduz) göstərsə və “Bitdi” düyməsinə basarsa, Bəxşiş Əlaqələndirilmiş kartdan silinməz.

3.7. İstifadəçi gediş / xidməti başa çatdıqdan sonra 30 dəqiqə ərzində “Bitdi” düyməsini basmazsa, Bəxşişin məbləği (əvvəlcədən müəyyən edilən məbləğdə və ya istifadəçi tərəfindən konkret gediş / xidməti üçün müəyyən edilmiş məbləğdə) Əlaqələndirilmiş Kartda 24 saat müddətində bloklanmış olacaq, bu müddət ərzində İstifadəçinin bu gediş / xidməti üçün Bəxşiş məbləğini yuxarı və ya aşağı dəyişdirmək imkanı var. Göstərilən vaxt keçdikdən sonra Bəxşiş İstifadəçi tərəfindən müəyyən edilmiş məbləğdə silinir (əvvəlcədən müəyyən edilən məbləğdə və ya istifadəçi tərəfindən konkret gediş / xidmət üçün müəyyən edilən məbləğdə).

3.8. İstifadəçi tərəfindən nağdsız ödəniş müvəkkil ödəniş qəbul edən operatorun və ya elektron pul operatorunun iştirakı ilə həyata keçirilir və beynəlxalq ödəniş sistemlərinin, bankların (o cümlədən, Əlaqələndirilmiş Kartı buraxan bankın) və digər iştirakçıların qaydaları ilə tənzimlənir.

3.9. Bu Şərtlərin 3.2-ci bəndinə uyğun olaraq öz məlumatlarını göstərirkən və Əlaqələndirilmiş Kartdan daha sonra istifadə edərkən İstifadəçi onun adına verilmiş etibarlı bank kartı haqqında dəqiq və dolğun məlumat verdiyini, beynəlxalq ödəniş sistemlərinin qaydalarına və Əlaqələndirilmiş Kartı emissiya edən bankın tələblərinə, o cümlədən nağdsız ödənişlərin aparılması qaydası ilə bağlı tələblərə riayət etməsini təsdiq və təmin edir.

3.10. İstifadəçi anlayır və razılaşır ki, onun təsdiq etdiyi mobil telefon nömrəsindən istifadə etməklə Xidmət çərçivəsində həyata keçirilən bütün hərəkətlər, o cümlədən Əlaqələndirilmiş bank kartından istifadə etməklə nağdsız ödənişlər İstifadəçi tərəfindən həyata keçirilmiş hesab olunur.

3.11. İstifadəçi Xidmət çərçivəsində Əlaqələndirilmiş Kartdan istifadə ilə bağlı fakt və (və ya) nağdsız ödənişin məbləği və digər məsələlərlə razılaşmadıqda, İstifadəçi nağdsız ödənişin həyata keçirildiyi və ya müraciət etməsinə səbəb olan digər hərəkət və ya hadisələrin edildiyi tarixdən 14 gün ərzində Xidmətin göstərdiyi telefon nömrələri və (və ya) dəstək xidmətinin interfeysi (əks əlaqəsi) vasitəsilə Şirkətə müraciət etmək hüququna malikdir.

Əgər belə bir müraciət üzrə yoxlama nəticələrinə əsasən, Şirkət nağdsız ödəniş məbləğinin tam və ya qismən qaytarılması barədə qərar qəbul edərsə, göstərilən vəsaitin geri qaytarılması nağdsız ödənişin həyata keçirildiyi bank kartının bank hesabına həyata keçirilir. Pul vəsaitlərinin qaytarılması prosedurası müvəkkil ödəniş qəbul edən operatorun və ya elektron pul operatorunun iştirakı ilə həyata keçirilir və beynəlxalq ödəniş sistemlərinin, bankların (o cümlədən, Əlaqələndirilmiş Kartı buraxan bankın) və digər iştirakçıların qaydaları ilə tənzimlənir. Şirkət Əlaqələndirilmiş Kartdan istifadə etməklə hesablaşmaların iştirakçısı olmadığı hallarda, Şirkət İstifadəçilərin yuxarıda göstərilən məsələlərlə bağlı müraciətlərini nəqliyyat və digət xidməti təminatçılarına, dispetçerə və ya Əlaqələndirilmiş Kartla yuxarıda göstərilən əməliyyatlara görə ödənişin alıcısı olan digər şəxsə ötürən şəxs kimi çıxış edə bilər.

3.12. Şirkət istənilən vaxt İstifadəçidən Xidmət çərçivəsində göstərdiyi məlumatları, o cümlədən Əlaqələndirilmiş Kartın məlumatlarını təsdiq etməyi tələb etmək və bununla bağlı təsdiqedici sənədləri (xüsusən şəxsiyyəti təsdiq edən sənədləri), təqdim etməyi tələb etmək hüququnu özündə saxlayır, bunları təqdim etməmə, şirkətin mülahizəsinə görə, yalan məlumatları təqdim etməyə bərabər tutula bilər və bu Şərtlərin 2.5-ci bəndində nəzərdə tutulmuş nəticələrə səbəb ola bilər.

3.13. Sərnişinlərin və baqajın daşınması və ya digər xidmətlərin, o cümlədən çatdırılma xidmətlərinin ödənilməsi şərtləri və qaydası haqqında bu bölmədə göstərilən müddəalar, bu cür nəqliyyat xidmətləri və ya digər xidmətlər üçün ödəniş İstifadəçi adına üçüncü şəxs tərəfindən Şirkətin belə üçüncü şəxslə bağladığı ayrıca müqavilənin şərtlərinə görə həyata keçirildiyi təqdirdə tətbiq edilmir.

 

4. Xidmət haqqı

4.1. Şirkət İstifadəçilərdən Xidmətdən istifadə edərək qəbul edilmiş hər bir Sorğuya görə komissiya alır (bundan sonra Xidmət haqqı adlandırılacaq). Xidmətə görə haqq Şirkət tərəfindən İstifadəçilərə Xidmətin göstərilməsi ilə bağlı iqtisadi cəhətdən əsaslandırılmış xərclər əsasında hesablanmış əvvəlcədən müəyyən edilmiş məbləğdir. Xidmət haqqı sabit ödəniş və ya səfərin dəyərinin faizi kimi müəyyən edilə bilər.

4.2. Xidmət vasitəsilə Sorğu yerləşdirdikdə İstifadəçi Xidmət haqqının məbləği ilə qeyd şərtsiz razılaşır. Xidmət haqqının cari məbləğini Yango proqramında (sifariş verərkən İstifadəçiyə açılan tariflər səhifəsində), eləcə də müəyyən bir şəhər üçün tariflər səhifəsində Yango saytında tapa bilərsiniz.

4.3. Şirkət Xidmət haqqının məbləğini dəyişmək hüququnu özündə saxlayır. Bəzi hallarda, İstifadəçinin Xidmətə loyallıq səviyyəsinin artırılması və marketinq tədbirlərinin keçirilməsi və/və ya sınağın bir hissəsi kimi Şirkət İstifadəçiyə Xidmət Haqqında endirim etmək hüququna malikdir.

4.4. İstifadəçi Xidmət haqqını ödəmədikdə, Şirkət İstifadəçi Xidmət haqqını ödəyənə qədər Xidmətin və ya onun bəzi xüsusiyyətlərinin İstifadəçiyə təqdim edilməsini dayandıra bilər.

 

5. Yango İstifadəçi Loyallığı Proqramı

5.1. Yango Loyallıq Proqramı nədir?

Yango Loyallıq Proqramı İstifadəçilərə Yango vasitəsilə müəyyən gedişlərdə bonuslar (“Ballar”) toplamağa və qazanılmış Balları Yango mobil tətbiqi vasitəsilə gələcək gedişlərdə istifadə etməyə imkan verir.

5.2. Necə iştirak etməli?

Hər bir İstifadəçi, Yango Loyallıq Proqramında iştirak edir . İştirak pulsuzdur – Yango Loyallıq Proqramında iştirak üçün İstifadəçidən əlavə ödəniş tutulmayacaq.

5.3. Balları necə qazanmaq olar?

Bir qayda olaraq, İstifadəçi Yango vasitəsilə Komfort, Miniven və ya Biznes tariflərində gediş etdikdə və yalnız İstifadəçi Yango mobil tətbiqində nağdsız üsulla (kartla ödəniş) ödədikdə Ballar avtomatik olaraq qazanılır. Əlavə olaraq, Yango vaxtaşırı reklam tədbirləri, kampaniyalar və digər marketinq fəaliyyətlərinin bir hissəsi kimi İstifadəçilərə bəzi Ballar verə bilər.

İstifadəçi aşağıdakıları qazana bilər:

  • Ümumilikdə, Komfort və Miniven tariflərində faktiki alış (ödəniş) məbləğinin 10%-ə qədər hissəsini.
  • İstifadəçi Biznes tarifində gediş sifariş etdikdə faktiki alış (ödəniş) məbləğinin 25%-ə qədər hissəsini.

İstifadəçi nağd ödədikdə ballar qazanılmır

İstifadəçi Ekonom tarifində gediş sifariş edir

Nəzərə alın ki, yuxarıda göstərilən faizlər, mümkün olan maksimumu (“maksimal”) və təcrübədə müəyyən gediş üçün qazanılan keşbek faizi daha aşağı ola bilər. Gediş üçün qazanılacaq Balların təxmini sayı Yango mobil tətbiqində, gedişdən əvvəl İstifadəçiyə gedişin qiyməti ilə birlikdə göstəriləcək. Qazanılan balların dəqiq sayı gediş başa çatdıqdan sonra, Yango mobil tətbiqində İstifadəçiyə göstəriləcək.

İstənilən halda, bir gediş üçün qazanılan Balların məbləği, 0,5 AZN ilə məhdudlaşır (istisna olaraq Biznes tarifdə qazanılan ballar maksimum 1,5 AZN-dir).

Aşağıdakı hallarda ballar qazanılmır:

  • əgər ödəniş qazanılan Ballar vasitəsilə həyata keçirilirsə (əgər İstifadəçi qazanılmış Ballar ilə gediş haqqını ödəyirsə, yeni Ballar qazanılmır).
  • əgər İstifadəçi hər hansı səbəbdən (marketinq kampaniyası, promokoddan istifadə və ya digər səbəblərlə bağlı) həmin gediş üzrə artıq endirim əldə edibsə.

Nəqliyyat xidmətinin ödənişi hər hansı səbəbdən İstifadəçiyə qaytarıldığı halda, həmin gediş üçün qazanılan Ballar ləğv edilir. İstifadəçinin kifayət qədər Ballar Balansı yoxdursa, bu, mənfi Ballar Balansına səbəb ola bilər.

Ballar Balansı haqqında məlumatı Yango mobil tətbiqində əldə etmək olar.

5.4. Balları necə aktivləşdirmək (istifadə etmək) olar?

İstifadəçi, yalnız Yango mobil tətbiqində nağdsız funksiya vasitəsilə gediş haqqını ödədiyi halda, Ballardan müvafiq gediş zamanı endirim əldə etmək məqsədilə istifadə edə bilər. İstənilən halda, Əlaqələndirilmiş kartdan istifadə etməklə, İstifadəçi tərəfindən ödənilməli olan minimum məbləğ bir gediş üçün 0.1 AZN təşkil edir.

İstifadəçi Ballar balansını tam və ya nisbətən daha az hissəsini o halda tələb edə bilər ki, Ballar balansı, gedişin dəyərini ödəmək və 0.1 AZN çıxmaq üçün kifayət etsin. Ballar balansı qismən geri qaytarıla bilməz.

İstifadəçi nağd pul ödədiyi halda, gediş üçün Ballardan istifadə edə bilməz.

İstifadəçi hər hansı səbəbdən (marketinq kampaniyası, promokoddan istifadə və ya digər səbəblərlə bağlı) həmin gediş üzrə artıq endirim əldə etdiyi halda Ballardan istifadə edə bilməz.

Ballar yalnız növbəti gedişlər üçün istifadə bilər. Ballar toplandığı eyni əməliyyat deyil, yalnız hər hansı ayrıca əməliyyat üzrə istifadə oluna bilər. Ballar əvvəlki dövr üçün qazanıla və ya geri qaytarıla bilməz.

5.5. Nağd pul dəyəri və ya digər hesaba köçürmə imkanı

Ballar hər hansı əmlak və ya aktiv sayılmır, İstifadəçiyə əldə edilmiş hüquq və ya faiz hüququ vermir və heç bir nağd pul dəyərinə malik deyil. Beləliklə, Ballar nağd pulla alına, hər hansı məqsəd üçün digər hesaba köçürülə və ya təyin edilə bilməz. Toplanılmış Ballar (a) İstifadəçi öldükdə, (b) ailə münasibətləri məsələsinin bir hissəsi kimi və ya (c) qanunun tətbiqi ilə hər hansı digər şəkildə ötürülə bilməz. Balların satışı və ya transferi mümkün deyil. Ballar heç bir təkrar bazarda satıla bilməz və Balları təkrar bazara köçürmək cəhdləri etibarsız sayılır. Balların başqa İstifadəçiyə ötürülməsi və ya köçürülməsi mümkün olmayacaq.

5.6. Hansı hallarda Şirkət sizə Balları təqdim etməkdən imtina edə bilər?

Gəlin ədalətli olaq! Xahiş edirik, bizi aldatmağa çalışmayasınız! Əgər Şirkət hər hansı potensial fırıldaqçılıq əməlləri və ya pozuntuları (aşağıda göstərildiyi kimi) aşkar edərsə, dərhal və heç bir xəbərdarlıq etmədən İstifadəçi Ballarını hesablamaqdan imtina edə, İstifadəçinin daha əvvəl qazandığı bütün Balları ləğv edə, İstifadəçinin iştirakını dayandıra və ya İstifadəçini Yango Loyallıq Proqramından kənarlaşdıra bilər.

Fırıldaqçılıq əməlləri - Yango platformasını, platformanın digər istifadəçilərini və ya hər hansı üçüncü tərəfləri (məs., ödəniş xidməti təminatçıları, ödəniş kartının emitentini və s.) aldatmaq cəhdləri deməkdir. Bura saxta və ya əvvəlcədən hazırlanmış gedişlərin yaradılması, ödəniş vasitəsindən icazəsiz istifadə, qiymət manipulyasiyaları və s. daxil ola bilər.

Qanunsuzluqlar - Yango platforması ilə hər hansı anormal qarşılıqlı fəaliyyət deməkdir. Digər əməllərlə yanaşı, bura saxta sifarişlər, eyni sürücü ilə çoxsaylı ardıcıl gedişlər, promokodların həddindən artıq istifadəsi, qeyri-adi gedişlər (məs. eyni yerdən başlayan, yaxud məsafə və vaxt baxımından anormal olaraq, çox uzun və ya çox qısa olan gedişlər); ödəniş məsələləri ilə bağlı qeyri-normal gediş səviyyələri (ödənişin qaytarılması, ödəniş vasitəsinin xətaları və s.) daxildir.

Şirkət Yango Loyallıq Proqramından bu qaydalara və ya hər hansı yerli qanunlara uyğun olmayan şəkildə istifadə etməsi şübhəli bilinən hər hansı şəxsin Bonus proqramından iştirakına xitam vermək və ya dayandırmaq hüququna malikdir. Yango Loyallıq Proqramının dayandırılması və ya xitamı ilə yanaşı, Şirkət öz mülahizəsinə uyğun olaraq, cinayət təqibi daxil olmaqla, zəruri hesab etdiyi müvafiq inzibati və ya hüquqi tədbirlər görmək hüququna malikdir.

5.7. Balların istifadə müddəti

Ballar qazanıldığı andan etibarən ən çoxu 6 ay ərzində etibarlıdır. İstifadəçi Ballarının müddətinin nə vaxt bitəcəyini Yango mobil tətbiqində görə bilər. Bundan əlavə, İstifadəçi ardıcıl olaraq 30 gün ərzində ballardan istifadə etmədikdə bütün İstifadəçi ballarının müddəti bitəcək. Müddəti bitdikdən sonra, Ballardan istifadə etmək mümkün olmur və İstifadəçinin Balansı müvafiq olaraq tənzimlənir.

5.8. Məsuliyyətdən imtina

Yango Loyallıq Proqramı altında balların qazanılması və geri qaytarılması kompüter sistemlərinin düzgün işləməsindən asılıdır. Əgər Balların qazanılması və ya istifadəsinə müvəqqəti mane olan nasazlıqlar baş verərsə, Şirkət, bu cür nasazlıqları mümkün qədər qısa zamanda aradan qaldırmaq üçün, bütün müvafiq tədbirləri həyata keçirəcək. Lakin, hər bir halda, İstifadəçi, nasazlıqlar və onların aradan qaldırılması müddətində Balların qazanılması və ya istifadəsi ilə bağlı Şirkət, onun Tərəfdaşları və onun adından fəaliyyət göstərən hər hansı şəxsə qarşı heç bir iddia irəli sürmək və məhkəmə işi qaldırmaq hüququna malik olmayacaq.

5.9. Dəyişiklik hüququ

Şirkət istənilən zaman, balların qazanılması və istifadəsi ilə bağlı qaydaların dəyişdirilməsi və ya İstifadəçilərin Yango Loyallıq Proqramında ödəniş əsasında iştirakını təmin edilməsi daxil olmaqla, Yango Loyallıq Proqramının hər hansı hissəsinə xitam vermək, onu dayandırmaq, dəyişmək, modifikasiya etmək, məhdudlaşdırmaq, əlavələr etmək və ya ləğv etmək hüququna malikdir.

Şirkət yenilənmiş şərtləri internet səhifəsində yerləşdirməklə, Yango Loyallıq Proqramında dəyişiklik barədə İstifadəçilərə xəbər verə bilər. İstifadəçi, Yango Loyallıq Proqramının ən son şərtləri haqqında məlumat əldə etməyə görə müstəsna şəkildə məsuliyyət daşıyır.

Yango Loyallıq Proqramının əvvəlcədən müəyyən edilmiş xitam tarixi yoxdur. Bununla belə, Şirkət istənilən vaxt, Yango Loyallıq Proqramını, öz mülahizəsinə əsasən, əvvəlcədən xəbərdarlıq verməklə və ya vermədən ləğv edə bilər.

 

6. Tətbiq edilə bilən qanunvericilik və mübahisələrin həlli

6.1. Bu Şərtlərdən irəli gələn və ya onlarla əlaqədar olan bu Yango İstifadə Şərtləri Azərbaycan Respublikasının qanunlarına uyğun olaraq tənzimlənir və şərh edilir.

6.2. Bu Yango İstifadə Şərtlərdən irəli gələn və ya onlarla əlaqədar olaraq yaranan hər hansı mübahisə Azərbaycan Respublikasının səlahiyyətli məhkəməsi tərəfindən həll olunacaq.

 

7. “UBER AZƏRBAYCAN” MMC-nin rekvizitləri.

Azərbaycan Respublikasının qanunlarına uyğun olaraq təsis edilmiş AZ1025, Bakı şəhəri, Xətai rayonu, Xocalı, ev 55 ünvanında yerləşən, 2003320301 qeydiyyat nömrəli şirkət

E-poçt: support@yango.com

Dərc olunma tarixi: 29.01.2024

Qüvvəyə minmə tarixi: 30.01.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/17012024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/01122023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/27112023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/21092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/14082023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/15052023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/24102022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/28062022

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Bolivia.

1.2. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.3. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.4. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/es_bo/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

2.12. If the User uses Yango Navigator's feature, the User acknowledges and agrees to comply with Yango Navigator's terms of use available online at https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date: 10.04.2024

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/19122023

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/24082023

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/10082022

Términos de Uso de Yango

 

1. Disposiciones Generales

1.1. Estos Términos (en lo sucesivo, los Términos) constituyen una oferta de RideTechnology Global FZ-LLC (en lo sucesivo, la Sociedad) a un usuario de Internet (en lo sucesivo, el Usuario) para utilizar el servicio Yango (en lo sucesivo, el Servicio) en Perú.

1.2. La Sociedad puede, previa notificación y consentimiento del Usuario, modificar las disposiciones del presente, en las mismas condiciones, modificar las disposiciones de los Documentos Reglamentarios. La versión actual del presente está disponible en: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. La Sociedad puede proporcionar una traducción de estos Términos del inglés a otros idiomas al Usuario. Sin embargo, en caso de conflicto entre los Términos en inglés y su traducción, solo la versión en inglés de los Términos será legalmente vinculante.

1.3. El Usuario puede rescindir estos Términos en cualquier momento eliminando el Programa de la memoria del dispositivo móvil del Usuario.

1.4. El Servicio permite al Usuario colocar información, sin cargo, sobre la demanda potencial del Usuario de servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega (si están disponibles en el país a través de los Servicios) de los proveedores de transporte disponibles, buscar ofertas de organizaciones que prestan servicios en dichos campos, y buscar dichas ofertas utilizando los parámetros establecidos por el Usuario. Todas las funciones actualmente disponibles del Servicio junto con cualquier desarrollo y (o) función recién agregada están sujetas a estos Términos.

USTED RECONOCE QUE LA SOCIEDAD NO PROPORCIONA SERVICIOS DE TRANSPORTE NI FUNCIONA COMO TRANSPORTISTA Y QUE DICHOS SERVICIOS DE TRANSPORTE SON PROPORCIONADOS POR TERCEROS – PROVEEDORES DE TRANSPORTE QUE NO SON EMPLEADOS POR LA SOCIEDAD NI POR NINGUNO DE SUS AFILIADOS. LAS RELACIONES ENTRE USTED Y LOS PROVEEDORES DE TRANSPORTE SOBRE LA ADQUISICIÓN DE SERVICIOS ESTÁN REGULADOS POR ACUERDOS RELEVANTES ENTRE USTED Y EL PROVEEDOR DE TRANSPORTE, LA SOCIEDAD NO ES PARTE DE ESTOS ACUERDOS.

1.5. Dependiendo de la región del Usuario, algunas o todas las funciones del Servicio pueden ser inaccesibles o limitadas. Las funciones se consideran inaccesibles (limitadas) para el Usuario de una determinada región si dicho Usuario no puede usarlas explícitamente. Está prohibido aplicar cualquier método técnico y basado en software para eludir estas limitaciones. Las disposiciones de los presentes Términos que rigen las funciones del Servicio inaccesibles (limitadas) para el Usuario se aplicarán hasta que dichas funciones sean explícitamente accesibles para el Usuario. La información sobre la accesibilidad de las funciones del Servicio en una determinada región se proporcionará al Usuario cuando su solicitud se envíe a la Sociedad.

1.6. Para evitar dudas, la Sociedad no brinda servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega y servicios de asistencia al usuario.

1.7. Todas las conversaciones que el Usuario mantenga con el equipo de soporte y los conductores de los proveedores de transporte - socios del Servicio pueden ser grabadas para controlar la calidad y mejorar los servicios.

1.8. Al utilizar el Servicio, el Usuario acepta recibir mensajes promocionales, incluidos correos electrónicos y mensajes. El Usuario puede darse de baja de los mensajes promocionales utilizando las funciones relevantes del Servicio o siguiendo las instrucciones especificadas en un mensaje promocional recibido.

 

2. Uso del Servicio. Ciertas Funciones del Servicio

2.1. El Servicio se proporciona al Usuario para uso personal no comercial, de forma gratuita, por tiempo indefinido.

2.2. La información sobre los servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios (en adelante, la Información) se proporciona por terceros (socios) - proveedores de transporte. La lista de socios está disponible en https://yango.com/partners. Para obtener más información sobre los servicios ofrecidos (incluida la disponibilidad del punto de acceso Wi-Fi en la cabina, la vigilancia fotográfica / video en la cabina por parte del socio de la Sociedad y otra información), el Usuario puede comunicarse con los socios del Servicio - proveedores de transporte o proporcionar sus datos de contacto a través de las funciones del Servicio para que los socios del Servicio se comuniquen con el Usuario de forma independiente y le proporcionen información sobre los servicios ofrecidos.

2.3. La Sociedad no será responsable por el contenido y (o) la relevancia de la información proporcionada por los socios del Servicio - proveedores de transporte, incluida la información sobre el costo y la disponibilidad actual de los beneficios de los proveedores de transporte. El Usuario discutirá, de forma independiente (sin la participación de la Sociedad) la adquisición de servicios con los proveedores de transporte de acuerdo con las reglas de los socios sobre la prestación de servicios. La Sociedad no será responsable de las transacciones financieras y de otro tipo realizadas por el Usuario y los proveedores de transporte y por las consecuencias de la adquisición de los servicios de los proveedores de transporte por parte del Usuario.

2.4. El Usuario puede acceder a las funciones de calificar los servicios de los socios del Servicio - proveedores de transporte y comentar / dejar comentarios sobre el Servicio y (o) los servicios de los proveedores de transporte. Las calificaciones y comentarios de los Usuarios se publican en el sitio web del Servicio y pueden estar disponibles en sitios web de terceros. La Sociedad se reserva el derecho de negarse a publicar calificaciones / comentarios y eliminar / bloquear, en cualquier momento, cualquier calificación / comentario que el Usuario haya publicado a su discreción y sin dar razón alguna.

2.5. La Sociedad se reserva el derecho, a su propia discreción, de limitar el acceso del usuario al Servicio (o a ciertas funciones del Servicio, si es tecnológicamente factible) usando la cuenta del Usuario o bloquear la cuenta completa del Usuario a causa de múltiples violaciones de los presentes Términos o tomar cualquier otra medida contra el Usuario para respetar exigencias legislativas o derechos e intereses legítimos de terceros.

2.6. Cuando la demanda de transporte u otros servicios sea mayor (incluidos los días antes de las vacaciones, días de actos multitudinarios y otros casos), las tarifas de los socios del Servicio se pueden aumentar. La Sociedad informa sobre tarifas más altas mediante la publicación del aviso correspondiente en el sitio web del Servicio https://yango.com o de otra manera que la Sociedad considere adecuada, entre otras cosas, mediante el envío de un mensaje de información al número de teléfono móvil del Usuario o a través de la aplicación móvil.

2.7. Los servicios de transporte de pasajeros y equipaje según las tarifas disponibles en el Servicio se prestan en diferentes tipos de vehículos. Los vehículos se clasifican automáticamente en función de los datos de rendimiento de los vehículos proporcionados por los socios del Servicio.

2.8. Si el Servicio admite el pedido de viajes por adelantado (en adelante, "viajes reservados") en determinadas tarifas del Servicio, el pedido estará disponible para que el socio del Servicio lo confirme cerca de la hora especificada por el Usuario en el pedido (no antes de 30 minutos antes de que esté programado el inicio del viaje reservado). El costo del viaje reservado se calculará e indicará en el Servicio cuando se ordene el viaje. El precio puede cambiar en las circunstancias enumeradas en el sitio web del Servicio https://yango.com.

2.9. Un proveedor de transporte cobra tarifas por un viaje cancelado por el Usuario si dicha cancelación se produce después de la llegada del vehículo al lugar designado por el Usuario. El monto de dichas tarifas se calcula de la misma manera que el costo del viaje/servicio según la tarifa por un período de tiempo desde que el vehículo llegó al lugar de recogida realmente o desde la hora de llegada especificada en la información que presentó el proveedor de transporte al Usuario respecto del transporte del paquete solicitado por el Usuario/los Usuarios (lo que suceda más tarde) hasta que el Usuario cancele el viaje/servicio. El Usuario deberá cancelar un viaje/servicio mediante el envío de un aviso pertinente al proveedor de transporte a través del Servicio. Se considera que un Usuario que no ha abordado un vehículo servido por el proveedor de transporte dentro de diez (10) minutos teniendo en cuenta el tiempo de espera sin cargo especificado en una tarifa respectiva ha cancelado un viaje/servicio, a menos que se estipule lo contrario en las reglas o acuerdos correspondientes del proveedor de transporte entre el Usuario y un representante (conductor) del proveedor de transporte. La tarifa de cancelación para los traslados del aeropuerto a la ciudad se calcula como se describe anteriormente más una tarifa adicional cobrada por el viaje fuera de la ciudad según la tarifa.

2.10. El Usuario autoriza a la Sociedad a procesar información personal (incluidos los datos personales) del Usuario del Servicio (Yango), a transferir información personal del Usuario a los socios de la Sociedad (proveedores de transporte) y a procesar información personal para que los socios de la Sociedad brinden servicios a el Usuario en el Servicio. Cuando el Usuario recurre al Servicio, su información personal se transmite para ser procesada en virtud de los términos y para los fines determinados en la Política de Privacidad disponible en: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. Si el Usuario solicita servicios de entrega a los socios de la Sociedad, se compromete a no entregar los siguientes elementos para la entrega:

  • armas de mano de combate, no militares y de servicio, municiones, repuestos y componentes, arcos y ballestas deportivos, armas diseñadas para señales de luz, humo y sonido, armas eléctricas, dispositivos de electrochoque y descargadores de chispas, armas blancas, cachiporras, puños de hierro, shurikens, ramitas, bumeranes y otros artículos ajustados para golpear, aplastar, lanzar, perforar y cortar, excepto equipos deportivos, dispositivos y componentes técnicos especiales de doble uso;
  • estupefacientes, sustancias psicotrópicas, precursores y sus análogos;
  • materiales nucleares, sustancias radiactivas, superpotentes, cáusticas, explosivas e inflamables, agentes de combustión, sustancias pirotécnicas y artículos relacionados, y otras sustancias peligrosas;
  • venenos, animales venenosos, sustancias venenosas, plantas venenosas y semillas de plantas venenosas;
  • moneda nacional y moneda extranjera;
  • publicaciones impresas, materiales gráficos, películas, fotografías, audio y videos que contengan propaganda o promoción de cambios violentos del orden constitucional, destrucción de la seguridad nacional, guerra, superioridad social, racial, nacional, religiosa, de clase y de clan, crueldad, violencia y pornografía;
  • alimentos perecederos sin paquete especial;
  • artículos y sustancias que, por su naturaleza o por su embalaje, puedan ser un peligro para el público, puedan contaminar o dañar (destruir) otras cargas, personas circundantes u objetos;
  • animales y plantas, materiales biológicos;
  • artículos que requieran vehículos especialmente equipados para su transporte, incluidos los productos alimenticios;
  • líquidos en recipientes abiertos;
  • artículos que comen espacio, cuyas dimensiones totales de largo, ancho (dos diámetros o ejes en la base del rollo) y altura (sujeto a exenciones especiales) superan los 150 cm; artículos largos de más de 150 cm; el peso de los artículos transferidos no puede exceder los 20 kg;
  • artículos frágiles sin embalaje especial;
  • cualquier otro artículo, cuya distribución esté prohibida o limitada en el territorio del país de prestación del servicio de entrega.

Los socios de la Sociedad pueden establecer otros límites en los artículos a entregar.

Los socios de la Sociedad no brindan ningún servicio postal y no aceptan envíos postales (correspondencia postal con dirección, paquetes postales, contenedores, publicaciones impresas en el embalaje correspondiente) para la entrega.

El Conductor, actuando como representante del socio de la Sociedad, puede preparar el documento de envío con el Usuario o pueden llegar a un acuerdo para no celebrar el documento de envío.

El Usuario es consciente y confirma que, si no cumple con los requisitos anteriores para los artículos que se entregarán, el Usuario es el único responsable de todos los efectos negativos que puedan ocurrir mientras el socio de la Sociedad proporciona los servicios de entrega. Al mismo tiempo, un socio de la Sociedad puede denegar los servicios de entrega al Usuario si el socio de la Sociedad o los representantes del socio de la Sociedad descubren artículos que no se pueden entregar.

 

3. Función de Pago sin Efectivo para Servicios de Transporte de Pasajeros y Equipaje y otros servicios

3.1. El Usuario puede pagar los servicios de transporte de pasajeros y equipaje prestados al Usuario de acuerdo con la información sobre la demanda potencial del servicio relevante que el Usuario publicó a través del Servicio:

3.1.1. Directamente a un proveedor de transporte (entre otros, en efectivo o por cualquier otro medio estipulado por dicho proveedor de transporte, en su caso, en lo sucesivo denominado como Efectivo en estos Términos y la interfaz del Servicio). Dicho pago se realizará sin que la Sociedad esté involucrada y no se regirá por estos Términos. Dicho método de pago puede estar restringido para los servicios de entrega (si dicha función está disponible en el país del Usuario).

3.1.2. Si el pago sin efectivo está disponible a través de los Servicios en el país del Usuario, el Usuario puede acceder a la función de pago sin efectivo mediante una Tarjeta Bancaria Vinculada (la cláusula 3.2 del presente documento); en este caso, la Sociedad actúa en nombre del proveedor de transporte correspondiente o de otra manera (incluso directamente) con un procesador de pagos autorizado, un procesador de dinero electrónico o cualquier otra parte de las liquidaciones involucradas y recibe pagos como agente del proveedor de transporte o de otra manera (incluso directamente) (en adelante, pagos sin efectivo). La Sociedad no garantiza que la operación del Servicio esté libre de errores y fallas en vista de permitir pagos sin efectivo.

Dependiendo de la región del Usuario, los pagos sin efectivo se pueden realizar sin que la Sociedad actúe como receptora del pago o con la Sociedad involucrada como otra parte en las liquidaciones o en el intercambio de información.

El Usuario deberá elegir la forma de pago correspondiente en la interfaz del Servicio. En este sentido, si es imposible realizar pagos sin efectivo por cualquier motivo (incluidos, entre otros, la inaccesibilidad técnica temporal de esta función, la imposibilidad temporal o constante de realizar pagos sin efectivo utilizando la Tarjeta Vinculada, fondos insuficientes en la Tarjeta Vinculada), el Usuario se obliga a pagar en Efectivo.

Para pagos sin efectivo, es posible efectuar tanto una transacción por el costo total del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio como varias transacciones por ciertas partes del costo del servicio. Los pagos sin efectivo pueden efectuarse por cualquiera de los medios anteriores durante el viaje/servicio o cuando finaliza el viaje/servicio.

En caso de pagos sin efectivo, el Usuario puede, junto con el pago del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio, realizar un pago adicional sin efectivo al proveedor de transporte como un porcentaje del costo del transporte de pasajeros y equipaje pagado u otro servicio (en lo sucesivo denominado como Propinas en estos Términos y la interfaz del Servicio) según lo consideren oportuno.

3.2. El Usuario deberá especificar la Tarjeta Bancaria Vinculada en la interfaz del Servicio indicando los siguientes datos:

  • Número de tarjeta bancaria
  • Válida hasta
  • Código de verificación

Si los datos de la tarjeta bancaria son verdaderos, válidos y es técnicamente factible utilizar esta tarjeta en el Servicio, dicha tarjeta bancaria se convierte en la Vinculada y puede utilizarse para pagos sin efectivo (cl. 3.1.2 del presente documento). Todas las Tarjetas Vinculadas se muestran en la interfaz del Servicio; para comodidad del Usuario, la interfaz muestra los últimos 4 dígitos del número de la Tarjeta Vinculada.

3.3. Cuando se agrega una Tarjeta Vinculada y cuando el Usuario elige la función de pago sin efectivo para un determinado viaje/servicio, se cargará la cantidad limitada a 5 rublos rusos (o cualquier otra cantidad en la moneda de la región del Usuario) para confirmar que los detalles de la Tarjeta Vinculada son verdaderas y válidas; si la transacción se realiza con éxito, dicha cantidad será reembolsada al Usuario. La falta de carga de dicha cantidad implica la imposibilidad de añadir esta Tarjeta Vinculada y (o) la indisponibilidad de la función de pago sin efectivo respectivamente.

3.4. Al agregar la Tarjeta Vinculada y en cualquier momento después de agregarla, el Usuario puede establecer y (o) cambiar la cantidad predeterminada de Propinas a través de la interfaz del Servicio; el Usuario puede cambiar la cantidad de las Propinas para un determinado viaje/servicio en la interfaz del Servicio cuando finaliza el viaje/servicio.

3.5. Las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se cargarán de la Tarjeta Vinculada si el Usuario, dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio, asigna una calificación alta a el viaje (4–5 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo" o no asigna una calificación alta ni baja al viaje/servicio (no especifica el número de estrellas) y hace clic en "Listo".

3.6. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario asigna una calificación baja al viaje/servicio (1–3 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo", no se cobrarán Propinas de la Tarjeta Vinculada.

3.7. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario no hizo clic en "Listo", la cantidad de las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se bloqueará en la Tarjeta Vinculada por 24 horas, durante las cuales el Usuario podrá aumentar o reducir la cantidad de las Propinas para este viaje/servicio. Transcurrido dicho tiempo, las Propinas se cobrarán en la cantidad especificada por el Usuario (por defecto o específicamente para este viaje/servicio).

3.8. Los pagos sin efectivo del Usuario se realizarán con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones.

3.9. Al indicar sus datos de conformidad con la cláusula 3.2 del presente documento y además utilizando la Tarjeta Vinculada, el Usuario confirma y garantiza que indicó la información fidedigna y completa sobre la tarjeta bancaria válida emitida a su nombre; dichos datos cumplen con las normas de los sistemas de pago internacionales y los requisitos del banco que emitió la Tarjeta Vinculada, entre otros, en relación con el procedimiento de pagos sin efectivo.

3.10. El Usuario comprende y acepta que todas las acciones realizadas en el Servicio utilizando el número de teléfono móvil confirmado por el Usuario, entre otras cosas, los pagos sin efectivo con el uso de la Tarjeta Bancaria Vinculada, se considerarán realizadas por el Usuario.

3.11. Si el Usuario no está de acuerdo con el hecho y (o) la cantidad de los pagos sin efectivo y tiene otras preguntas sobre cómo usar la Tarjeta Vinculada en el Servicio, puede comunicarse con la Sociedad a través de los números de teléfono especificados por el Servicio y (o) a través de la interfaz del servicio de asistencia (feedback) dentro de los 14 días a partir de la fecha de los pagos sin efectivo o cualquier otra acción o evento que motivó la solicitud.

Si, tras la inspección provocada por dicha solicitud, la Sociedad decide devolver la cantidad del pago sin efectivo, en su totalidad o en parte, dicha cantidad se devolverá a la cuenta bancaria de la tarjeta bancaria con la que se realizó el pago sin efectivo. El reembolso se realizará con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones. Si la Sociedad no es parte de las liquidaciones realizadas a través de la Tarjeta Vinculada, la Sociedad puede actuar como un organismo que transfiere las solicitudes de los usuarios anteriores a los proveedores de transporte, oficinas de despacho o cualquier otra persona que sea receptora de los pagos en virtud de las transacciones anteriores con la Tarjeta Vinculada.

3.12. La Sociedad se reserva el derecho de exigir, en cualquier momento, que el Usuario confirme los detalles que especificó en el Servicio, incluidos los detalles de la Tarjeta Vinculada, y solicitar los documentos acreditativos al respecto (en particular, documentos de identidad); el hecho de no proporcionar estos documentos puede calificar como el suministro de información no confiable y tener las implicaciones estipuladas por la cláusula 2.5 del presente documento si la Sociedad lo considera conveniente.

3.13. Las disposiciones sobre los términos y procedimiento de pago del transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega, especificados en esta Sección, no se aplicarán cuando un tercero pague por dicho transporte u otros servicios en lugar del Usuario bajo un contrato separado que la Sociedad firmó con dicho tercero.

 

4. Ley aplicable y solución de controversias

4.1. Estos Términos de Uso y cualquier obligación no contractual que surja de estos Términos de Uso o estén relacionados con ellos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales sin tener en cuenta las disposiciones sobre conflictos de leyes.

4.2. Cualquier disputa, diferencia, controversia o reclamo que surja de o en conexión con estos Términos de Uso, incluyendo (pero no limitado a) cualquier pregunta relacionada con su existencia, validez, interpretación, desempeño, descarga y recursos aplicables, se remitirá y finalmente resuelto mediante arbitraje conforme a las Reglas de Arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Dubai, cuyas Reglas se consideran incorporadas por referencia a esta cláusula. El número de árbitros será uno. La sede del arbitraje será Dubai, Emiratos Árabes Unidos. El idioma que se utilizará en el arbitraje será el inglés.

 

5. Detalles de RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Fecha: 19.12.2023

Versión anterior del documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/24082023

Versión anterior del documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/10082022

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Senegal.

1.2. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of regulatory documents -License to Use Search Engine and Privacy Policy (hereinafter referred to as Regulatory Documents), in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service. Rules of Referral Programme for users are posted at https://yango.com/legal/se.

1.3. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, and may, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of these Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.4. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms made as prescribed by cl. 1.4 hereof. In accordance to article 31 of Law 2021-25 on prices and consumer protection, the User is informed that he has a period of seven (07) days from the date of subscription to the Service to exercise his right of withdrawal, without penalty, charge and without any reason by request to the Company. The request must be sent before the expiration of the withdrawal period. The User who has exercised his right of withdrawal from a contract for the provision of services which performance has begun shall pay the Company an amount corresponding to the service provided and proportionate to the total price of the service.

Without prejudice to the provisions of the above clause hereto, the User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.5. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.6. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.7. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.8. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.9. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. If the Service supports the feature allowing the User to increase (by 50% max.) or decrease (by 20% max.) the price of certain Service tariffs and to make orders with such altered price the order will be available for the Service partner who will either confirm or decline the order at his own discretion. To suggest an altered price as specified above the User will have to set it in the mobile application before placing the order.

2.10. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.11. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportationor other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 19.02.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/15062023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11112021

Conditions d'utilisation du service Yango

 

1. Dispositions générales

1.1. Les présentes Conditions (ci-après — les Conditions) représentent une offre de la société RideTechnology Global FZ-LLC (ci-après — la Société) à l'utilisateur du réseau Internet (ci-après — l’Utilisateur) concernant l’utilisation du service Yango (ci-après — le Service) au Sénégal.

1.2. Il est considéré qu'en procédant à l’utilisation du Services/de ces fonctionnalités séparées, l'Utilisateur accepte les présentes Conditions, ainsi que les conditions des Documents réglementaires (La licence d'utilisation du moteur de recherche deet La Politique de confidentialité) dans leur intégrité, sans aucune restriction ni réserve. Dans le cas où l'Utilisateur n'accepte par une quelconque des dispositions des Conditions et/ou des Documents réglementaires, l'Utilisateur ne peut pas utiliser le Service.Les règles du Programme de parrainage pour les utilisateurs sont affichées à l'adresse https://yango.com/legal/se.

1.3. La Société a le droit de modifier les dispositions des présentes Conditions à tout moment après notification préalable et accord de l'Utilisateur et la a le droit de modifier les dispositions des Documents réglementaires dans des conditions équivalentes. La version en vigueur des présents Conditions est publiée à : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/. La Société peut fournir à l'Utilisateur une traduction de ces Conditions de l’anglais vers d’autres langues. Pourtant, en cas de conflit entre les Conditions en anglais et sa traduction, c'est la version des Conditions en anglais qui fera foi.

1.4. L'Utilisateur cessera d'utiliser le Service, s’il n’est pas d’accord avec les modifications apportées aux présentes Conditions, conformément au paragraphe 1.4 des présentes. Conformément à l’article 31 de la loi 2021-25 sur les prix et la protection des consommateurs, l’Utilisateur est informé qu’il dispose d’un délai de sept (07) jours à compter de la date de souscription au pour exercer son droit de rétractation, sans pénalité, asns frais et sans motif par demande à la Société. La demande doit être envoyée avant l’expiration du délai de rétractation. L’Utilisateur qui a exercé son droit de rétractation d’un contrat de prestation de services dont l’exécution a commencé devra verser à la Société un montant correspondant au service fourni et proportionnel au prix total du service.

Sans préjudice des dispositions de la clause ci-dessus, l’Utilisateur peut renoncer à tout moment aux présentes Conditions en supprimant le Logiciel de la mémoire de son appareil mobile.

1.5. Le Service donne à l'Utilisateur la possibilité de publier, à titre gratuit, l'information relative à la demande potentielle de l'Utilisateur de service de transport des passagers et du bagage ou autres services, y compris les services de livraison (si disponible dans le pays via Services) fornis par les fournisseurs de services de transport disponibles, ainsi que la possibilité de prendre connaissance des informations relatives aux offres des organisations qui fournissent des services dans le domaine susmentionné et de rechercher de telles offres selon les critères définies par l'Utilisateur. Toutes les fonctionnalités du Service existant actuellement, ainsi que tout leur développement ou l'adjonction de toutes fonctionnalités nouvelles constituent l'objet des présentes Conditions.

VOUS RECONNAISSEZ QUE LA SOCIETE NE FOURNIT PAS DE SERVICES DE TRANSPORT OU NE FONCTIONNE PAS EN TANT QUE TRANSPORTEUR ET QUE TOUS CES SERVICES DE TRANSPORT SONT FOURNIS PAR DES TIERS — FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT, QUI NE SONT PAS EMPLOYÉS PAR LA SOCIETE OU L’UNE DE SES AFFILIES. LES RELATIONS ENTRE VOUS ET LES FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT EN CE QUI CONCERNE L’ACQUISITION DE SERVICES SONT RÉGIES PAR DES ACCORDS PERTINENTS ENTRE VOUS ET LE FOURNISSEUR DE SERVICES DE TRANSPORT, LA SOCIETE N’EST PAS PARTIE À CES ACCORDS.

1.6. En fonction de la région de l'Utilisateur, l'accès à toutes ou à certaines fonctionnalités du Services peuvent être bloqué ou limité. L'accès de l'Utilisateur aux fonctionnalités depuis une certaine région est considéré comme bloqué (limité) pour, si l'Utilisateur ne peut pas s'en servir directement. L'application de tous moyens techniques ou logiciels pour contourner ces limitations est interdite. Les dispositions des présentes Conditions qui régissent les fonctionnalités du Service l'accès auxquelles est bloqué (limité) pour l'Utilisateur ne sont pas applicables jusqu'à ce que l'Utilisateur ne puisse s'en servir directement. Les informations concernant l'accessibilité des fonctionnalités du Services dans une région correspondante sont fournies à l'Utilisateur à la demande de celui-ci adressée à la Société.

1.7. Pour éviter tout doute, la Société ne fournit pas de services de transport des passagers et des bagages ou autres services, y compris des services de livraison, ni de services d’assistance.

1.8. Toutes les conversations de l’Utilisateur avec les spécialistes du service clientèle ainsi qu’avec les chauffeurs des partenaires qui fournissent des services de transport peuvent être enregistrés à des fins de contrôle de la qualité et de perfectionnement des services.

1.9. Par l’utilisation du Service, l'Utilisateur donne son accord pour la réception des messages publicitaires, y compris les e-mails et messages. L'Utilisateur a le droit de renoncer à la réception des messages publicitaires, en appliquant les fonctionnalités correspondantes du Services ou en suivant les indications du message publicitaire reçu.

 

2. Usage du Service. Certaines fonctionnalités du Service

2.1. Le Service est mis à disposition de l'Utilisateur à titre gratuit pour l’utilisation personnel non commercial, pour une durée indéterminée.

2.2. Les informations relatives aux services de transport des passagers et des bagages (ci‑après — les Informations) sont fournies par les tiers (les partenaires)— les fournisseurs de services de transport. La liste des partenaires est disponible sur https://yango.com/partners. Pour les informations détaillées relatives aux services offerts (y compris les informations relatives à la possibilité de connexion par wi-fi dans le véhicule, à la réalisation d’enregistrements photo/vidéo à l’intérieur du véhicule par les partenaire de la Société s et autres informations) l'Utilisateur peut soit s'adresser aux partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, soit fournir ses cordonnées via une fonctionnalité du Service pour que les partenaires du Service puissent eux-mêmes contacter l'Utilisateur et lui fournir les informations relatives aux services offerts.

2.3. La Société n'engage pas la responsabilité pour le contenu et/ou pour l'actualité des informations fournies par les partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, y compris pour les informations relatives aux prix des services des partenaires, ainsi que à leur bénéfices disponibles à un moment donné. L'interaction de l'Utilisateur avec les partenaires concernant l'acquisition des services est effectuée par l'Utilisateur lui-même (sans participation de la Société), conformément aux règles de la prestation des services définies par les partenaires. La Société n'engage pas la responsabilité pour les opérations financières et pour toutes autres opérations effectuées par l'Utilisateur et par les fournisseurs de services de transport, ainsi que pour toutes les conséquences de l'acquisition des services des les fournisseurs de services de transport par l'Utilisateur.

2.4. L'Utilisateur peut avoir l'accès aux fonctionnalités de l'évaluation des services des Partenaires, ainsi que de la publication des commentaires/avis relatifs au Services et /ou aux les fournisseurs de services de transport . Les notes et les avis des utilisateurs sont publiés sur le site du Service et peuvent également être accessibles depuis les sites des tiers. La Société se réserve le droit de refuser la publication de tous notes/avis, ainsi que d'effacer/bloquer à tout moment la note/l'avis publiés par l'Utilisateur, à sa convenance et sans aucune explication.

2.5. La Société se réserve le droit de limiter, à sa convenance, l'accès de l'Utilisateur au Service (ou à de certaines fonctionnalités du Service, si cela est possible du point de vue technique) depuis son compte personnel ou de bloquer le compte personnel de l'Utilisateur en entier pour les violations répétées des présentes Conditions ou applique d'autres mesures à l'Utilisateur dans le but du respect de la législation et des droits et intérêts légitimes des tiers.

2.6. Au cours des périodes où la demande de services de taxi est élevé (y compris avant les jours fériés, les jours des manifestations publiques et dans les autres cas), les tarifs des partenaires du Service peuvent être augmentés. La Société informe de l'augmentation des tarifs par la publication de la notification correspondante sur le site du Service https://yango.com ou par tout autre moyen à la convenance de la Société, y compris par l'envoi d'un message informationnel au numéro mobile ou dans l'application mobile de l'Utilisateur.

2.7. Les services de transport des passagers et des bagages selon les tarifs disponibles dans le Service sont fournis par les voitures de classes différentes. La répartition des voitures entre les classes est réalisée automatiquement en fonction des renseignements relatifs aux caractéristiques de la voiture fournis par les partenaires du Service.

2.8 Si la fonsction de la commande de trajets à l'avance (ci-après — les Trajets précommandés) est disponible dans le Service selon certains tarifs du Service, la commande sera disponible au partenaire du Service pour qu’il confirme près de l’heure spécifiée par l'Utilisateur dans la commande (au plus tôt 30 minutes avant le début du trajet précommandé). Le coût du trajet pré-commandé sera calculé et indiqué dans le Service lorsque le trajet est commandé. Le prix peut changer dans les circonstances énumérées sur le site du Service https://yango.com.

2.9. Si le Service supporte la fonctionnalité permettant à l'Utilisateur d'augmenter (de 50% max.) ou de diminuer (de 20% max.) le prix de certains tarifs du Service et de passer des commandes avec un prix ainsi modifié, la commande sera disponible pour le partenaire du Service qui confirmera ou refusera la commande à sa propre discrétion. Pour suggérer un prix modifié tel que spécifié ci-dessus, l'Utilisateur devra le définir dans l'application mobile avant de passer la commande.

2.10. Le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transportfacture la renonciation de l'Utilisateur à un trajet lorsque cette renonciation a eu lieu après l'arrivée de la voiture à l'endroit indiqué par l'Utilisateur. Ce montant est calculé de la même façon que le coût du trajet/service selon le tarif horaire du moment de l'arrivée de la voiture à l'endroit de départ ou du moment de l'arrivée indiqué dans les informations présentées à l'Utilisateur par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transportdans le cadre du service de transport commandé par l'Utilisateur/les Utilisateurs (selon la dernière éventualité) et au moment de la renonciation de l'Utilisateur au trajet/service. L'Utilisateur renonce au trajet/service, en envoyant une notification correspondante au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transportvia le Service. Il est considéré que l'Utilisateur qui n'a pas embarqué dans la voiture fournie par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transportau cours de dix (10) minutes, compte tenu du temps de l'attente non remboursable indiqué pour le tarif correspondant, a renoncé au trajet/service, sauf autres règles du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transportcorrespondants ou sauf autres accords entre l'Utilisateur et le représentant (le conducteur) du fournisseur de services de transportfournisseur de services de transport. Le montant facturé dans le cas de la renonciation de l'Utilisateur au trajet de l'aéroport est calculé de la même façon qu'il est indiqué ci-dessus, avec la facturation du supplément pour le trajet hors de la ville, conformément au tarif.

2.11. L'Utilisateur donne son accord à la Société pour le traitement des informations personnelles (y compris des données personnels) de l'Utilisateur su Service (Yango) par la Société, pour le transfert des informations personnelles de l'Utilisateur par la Société aux partenaires de la Société, ainsi que pour le traitement des informations personnelles par les partenaires de la Société dans le but de la prestation des services à l'Utilisateur dans le cadre du Service. Lors de l’utilisation du Service par l'Utilisateur, les informations personnelles de l'Utilisateur sont transmises à la SARL pour le traitement dans les conditions et dans les buts définis dans la Politique de confidentialité de la qui est disponible sur : (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. Si l’Utilisateur commande des services de livraison aux partenaires de la Société, il s’engage à ne pas remettre les objets suivants pour la livraison :

  • armes portatives de combat, à usage non militaire et celles de service, munitions, pièces détachées et composants, arcs et arbalètes de sport, armes conçues pour les signaux lumineux, fumigènes et sonores, armes électriques, dispositifs à électrochocs et à étincelles, armes tranchantes froides, matraques, poings américains, shurikens, verges, boomerangs et autres objets ajustés pour frapper, écraser, lancer, percer et couper à l’exception des équipements sportifs, des dispositifs techniques spéciaux à double usage et des composants;
  • stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et leurs analogues;
  • matières nucléaires, substances radioactives, remèdes actifs, substances agressives, explosives et inflammables, agents d’allumage, substances pyrotechniques et articles connexes, et autres substances dangereuses;
  • poisons, animaux vénéneux, substances toxiques, plantes vénéneuses et semences de plantes vénéneuses;
  • fonds en devises nationales ou étrangères;
  • publications imprimées, matériels graphiques, films, photos, matériels audio et vidéo qui contiennent la propagande ou la promotion des changements violents du régime constitutionnel, de la destruction de la sécurité nationale, de la guerre, de la supériorité sociale, raciale, nationale, religieuse, de la supériorité de classe ou de clan, de la cruauté, de la violence ou de la pornographie;
  • denrées périssables sans emballage spécial;
  • objets et substances qui peuvent par leur nature ou en raison de l’emballage constituer un danger pour le public, contaminer ou endommager (détruire) d’autres charges, des gens entourant ou des objets;
  • animaux et végétaux, matériels biologiques;
  • objets qui doivent être transportés par des véhicules spécialement équipés, y compris les denrées alimentaires;
  • liquides dans des conteneurs ouverts;
  • convois exceptionnels dont la longueur, la largeur (deux diamètres ou axes à la base du rouleau) et l’hauteur totales (sous réserve d’exemptions spéciales) dépassent 150 cm; objets longs de plus de 150 cm; le poids des objets transférés ne doit pas dépasser 20 kg;
  • objets fragiles sans emballage spécial;
  • tout autre objet dont la distribution est interdite ou restreinte sur le territoire du pays de la prestation des services de livraison.

Les partenaires de la Société peuvent fixer d’autres restrictions sur les objets à livrer.

Les partenaires de la Société ne fournissent aucun service postal et n’acceptent aucun envoi postal (correspondance par lettre adressée, colis postaux, conteneurs, publications imprimées dans des emballages appropriés) pour la livraison.

En tant que représentant d’un partenaire de la Société, le Chauffeur peut préparer un bordereau d’expédition avec l’Utilisateur ou ils peuvent parvenir à un accord de n’établir aucun bordereau d’expédition.

L’Utilisateur est informé et reconnaît que, s’il ne satisfait pas aux exigences ci-dessus concernant les objets à livrer, l’Utilisateur est le seul responsable de tous les effets négatifs qui peuvent survenir pendant que le partenaire de la Société fournit des services de livraison. Dans le même temps, tout partenaire de la Société peut refuser de rendre les services de livraison à l’Utilisateur si le partenaire de la Société /les représentants du partenaire de la Société découvrent tout objet non livrable.

 

3. Fonctionnalité de paiement du service de transport des passagers des bagages sans espèces

3.1. Le paiement du service de transport des passagers et des bagages fourni à l'Utilisateur conformément à l'information publiée par lui à l'aide du Service relative à la demande du service correspondant peut être effectué par l'Utilisateur de manière suivante :

3.1.1. Directement au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport(y compris en espèces ou par tous autres moyens définis par ledit fournisseur de services de transportfournisseur de services de transport (lorsqu'ils sont prévus), ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — les Espèces). Le paiement par le moyen de paiement susmentionné est effectué sans participation de la Société et n'est pas régi par les présentes Conditions. Ledit mode de paiement peut être restreint pour les services de livraison (si cette fonction est disponible dans le pays de l’Utilisateur).

3.1.2. Si la fonctionnalité de paiement sans espèces via les Services est disponible dans le pays de l’Utilisateur, l’Utilisateur peut avoir accès à la fonctionnalité de paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée (paragraphe 3.2. des présentes Conditions) ; dans ce cas la Société agit de la part du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondant ou sur une autre base (y compris directement) et fait intervenir le processeur de paiement agréé, le processeur de paiement électronique ou tout autre entité participant au règlement et est le bénéficiaire du paiement en qualité de l'agent du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport ou en toute autre qualité (y compris directement) (ci-après — le paiement sans espèces). La Société ne garantit pas l’absence d'erreurs et de défaut de fonctionnement du Service en ce qui concerne la possibilité du paiement sans espèces.

En fonction de la région de l'Utilisateur, le paiement sans espèces peut être effectué sans participation de la Société en qualité du bénéficiaire du paiement, ou avec intervention de la Société en qualité de l'entité tierce participant au règlement ou en qualité du participant de l'interaction informationnelle.

Le choix du moyen de paiement est effectué par l'Utilisateur dans interface du Service. Toutefois, dans le cas où il est impossible d'effectuer le paiement sans espèces pour toute raison que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, dans le cas d'inaccessibilité technique temporaire de cette fonctionnalité, d'impossibilité temporaire ou permanente d'effectuer le paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée, insuffisance de fonds sur la Carte bancaire attachée), l'Utilisateur s'engage à effectuer le paiement en Espèces.

Dans le cas du paiement sans espèces, il est possible d'effectuer une seule transaction pour le montant total correspondant au coût du service de transport des passagers et des bagages, ainsi que plusieurs transactions correspondant aux certaines parties du prix du service. Dans ce cas, le paiement peut être effectué par tout moyen susmentionné au cours du trajet/service ou après son achèvement.

Lors du paiement sans espèces, l'Utilisateur a la possibilité d'effectuer, à sa convenance, outre le paiement du service de transport des passagers et des bagages, un paiement sans espèces complémentaire au bénéfice du fournisseur de services de transport dont le montant est égal à un certain taux du coût du service de transport des passagers et des bagages payé (ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — le Pourboire).

3.2. La Carte bancaire attachée est identifiée dans l'interface du Service par l'Utilisateur qui fournit des données suivantes :

  • Numéro de la carte bancaire
  • Date de validité
  • Code de vérification

Si les données relatives à la carte bancaire sont exactes et valables, et si l’utilisation de cette carte dans le cadre du Service est possible du point de vue technique, la carte bancaire susmentionnée acquiert le statut de la Carte bancaire attaché et peut être utilisée pour le paiement sans espèces (paragraphe 3.1.2. des présentes Conditions). Toutes les Cartes attachées s'affichent dans l'interface du Service ; par souci de commodité de l'Utilisateur, 4 derniers chiffres du numéro de la Carte attachée sont affichés.

3.3. Lors de l'addition d'une Carte attachée, ainsi que dans le cas où la fonctionnalité de paiement sans espèces est choisi par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier, le prélèvement d'un montant plafonné à 5 roubles russes (ou d'un autre montant en devise de la région de l'Utilisateur) est effectué dans le but de vérifier l'exactitude et la validité des données de la Carte attachée ; dans le cas de la transaction réussie, le montant indiqué est remboursé à l'Utilisateur. La tentative échouée du prélèvement du montant indiqué signifie l'impossibilité d'adjonction de cette Carte attachée et/ou l'inaccessibilité de la fonctionnalité de paiement sans espèces.

3.4. Lors de l'adjonction de la Carte attachée, ainsi qu'à tout moment après son adjonction, l'Utilisateur a la possibilité de fixer et/ou de modifier le montant du Pourboire par défaut dans l'interface du Service ; le montant du Pourboire pour un trajet/service concret peut être modifié par l'Utilisateur dans l'interface du Service après l'achèvement de ce trajet/service.

3.5. Le Pourboire (montant par défaut ou montant spécialement indiqué par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier) sera prélevé sur la Carte attachée, si, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l'Utilisateur donne une note positive au trajet (4 à 5 étoiles) et appuie le bouton « Terminé » ou s'il n'attribue aucune note au trajet/service (n'indique pas le nombre d'étoiles) et appuie le bouton « Terminé ».

3.6. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l’Utilisateur donne une note négative au trajet/service (1 à 3 étoiles) et appuie le bouton « Terminé », le Pourboire ne sera pas prélevé sur la Carte attachée.

3.7. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l’achèvement du trajet/service, l'Utilisateur appuie le bouton « Terminé », le montant du Pourboire (montant par défaut ou montant indiqué par l'Utilisateur spécialement pour un trajet/service particulier ) sera bloqué sur la Carte attachée pendant 24 heures au cours desquelles l’Utilisateur a la possibilité de augmenter et de réduire le montant du Pourboire pour le trajet/service correspondant. Après l'achèvement de la période indiquée, le prélèvement du Pourboire est effectué dont le montant a été fixé par l'Utilisateur (par défaut ou pour le trajet/service concret).

3.8. Le paiement sans espèces est effectué par l'Utilisateur avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement.

3.9. Lors de l'indication de ses données conformément au paragraphe 3.2. des présentes Conditions et lors de l’utilisation ultérieur de la Carte attachée, l'Utilisateur confirme et garantit l'exactitude et l'exhaustivité des informations fournies relatives à la carte bancaire valable émise à son nom ; le respect par lui des règles des systèmes de paiements internationaux et des exigences de la banque émettrice de la Carte attachée, y compris en ce qui concerne les modalités de la réalisation des paiements sans espèces.

3.10. L'Utilisateur comprend et accepte que toutes les actions effectuées dans le cadre du Service avec l'utilisation du numéro mobile confirmé par lui, y compris en ce qui concerne le paiement sans espèces à l'aide de la Carte bancaire attachée sont réputées d'avoir été effectuées par l'Utilisateur.

3.11. Dans le cas du désaccord de l'Utilisateur avec le fait et/ou avec le montant du paiement sans espèces et dans le cas des questions liées à l’utilisation de la Carte attachée dans le cadre du Service, l'Utilisateur a le droit de s'adresser à la Société par téléphone dont les numéros sont indiquée par le Service et/ou via l'interface du service assistance clients (formulaire de contact) dans le délai de 14 jours à compter de la date de réalisation du paiement sans espèces ou de la date des autres actions ou événements faisant l'objet de la demande.

Si, suite à la vérification d'une telle demande la Société prend la décision de remboursement intégral ou partiel du montant du paiement sans espèces, ce remboursement est effectué sur le compte bancaire de la carte bancaire qui a été utilisée pour le paiement sans espèces. Le remboursement des fonds est effectué avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement. Dans les cas où la Société ne participe pas aux règlements à l'aide de la Carte attachée, la Société peut intervenir en qualité de l'entité qui transmet les messages de l'Utilisateur concernant les questions susmentionnées aux fournisseurs de services de transport , aux bureaux d'expédition ou à d'autres personnes qui sont bénéficiaires du paiement au titre des opérations susmentionnées liées à la Carte attachée.

3.12. La Société se réserve le droit d'exiger à tout moment la justification par l'Utilisateur des données indiquées par lui dans le cadre du Service, y compris des données de la Carte attachée et de demander pour cela de fournir des pièces justificatives (notamment, des pièces d'identité) dont le défaut de présentation peut, à la convenance de la Société , être considéré comme la présentation des informations inexactes et peut entrainer les conséquences prévues au paragraphe 2.5. des présentes Conditions.

3.13. Les dispositions indiquées à la présente section et relatives aux conditions et aux modalités du paiement du service de transport des passagers et des bagages, y compris les services de livraison, ne sont pas applicables dans le cas où le paiement de ce service serait effectué au nom de l'Utilisateur par une tierce partie en vertu d'un contrat spécial passé entre la Société et la tierce partie susmentionnée.

 

4. Législation applicable et le règlement des litiges

4.1. Les Conditions d'utilisation et toute obligation non contractuelle découlant des Conditions d'utilisation ou en rapport avec celles-ci sont régies et interprétées conformément aux lois de l'Angleterre et du Pays de Galles, sans tenir compte des dispositions relatives aux conflits de lois.

4.2. Tout litige, différend, contentieux ou réclamation découlant de ou en rapport avec les présentes Conditions d'utilisation, y compris (mais sans s'y limiter) toute question concernant son existence, sa validité, son interprétation, son exécution, sa décharge et les recours applicables, sera soumis et définitivement résolu par arbitrage en vertu du Règlement d'arbitrage du Centre d'arbitrage international de Dubaï, lequel Règlement est réputé être incorporé par référence dans la présente clause. Le nombre d'arbitres est fixé à un. Le siège de l'arbitrage sera Dubaï, Émirats arabes unis. La langue utilisée dans l'arbitrage est l'anglais.

 

5. Coordonnées de RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (numéro de license: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail : support@yango.com

Date de publication : 19.02.2024

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/15062023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/02122021

Conditions d'utilisation du service Yango

 

1. Dispositions générales

1.1. Les présentes Conditions (ci-après — les Conditions) représentent une offre de la société Yango MAR SARL(ci-après — la Société) à l'utilisateur du réseau Internet (ci-après — l’Utilisateur) concernant l’utilisation du service Yango (ci-après — le Service) au Maroc.

1.2. L’utilisation du Service par l'Utilisateur est régie par les présentes Conditions.

1.3. Il est considéré qu'en procédant à l’utilisation du Services ou de ces fonctionnalités séparées, l'Utilisateur accepte les présentes Conditions, dans leur intégrité, sans aucune restriction ni réserve. Dans le cas où l'Utilisateur refuse d’accepter une quelconque disposition des Conditions, l'Utilisateur ne peut pas utiliser le Service.

1.4. La Société a le droit de modifier les dispositions des présentes Conditions à tout moment et sans notification à l'Utilisateur. La version en vigueur des présentes Conditions est publiée à: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. Le risque de non prise de connaissance de la nouvelle version des Conditions et des Documents réglementaires est subi par l'Utilisateur. L'usage du Service après la modification des Conditions ou des Documents réglementaires est considéré comme l'accord de l'Utilisateur avec leurs nouvelles versions.

1.5. L'Utilisateur cessera d'utiliser le Service, s’il n’est pas d’accord avec les modifications apportées aux présentes Conditions, conformément au paragraphe 1.4 des présentes.

1.6. Le Service donne à l'Utilisateur la possibilité de publier, à titre gratuit, l'information relative à la demande potentielle de l'Utilisateur de service de transport des passagers et du bagage ou autres services, y compris les services de livraison (si disponible dans le pays via le Service) fournis par les fournisseurs de services de transport disponibles, ainsi que la possibilité de prendre connaissance des informations relatives aux offres des organisations qui fournissent des services dans le domaine susmentionné et de rechercher de telles offres selon les critères définis par l'Utilisateur. Toutes les fonctionnalités du Service existant actuellement, ainsi que tout leur développement ou l'adjonction de toutes fonctionnalités nouvelles constituent l'objet des présentes Conditions.

VOUS RECONNAISSEZ QUE LA SOCIETE NE FOURNIT PAS DE SERVICES DE TRANSPORT OU NE FONCTIONNE PAS EN TANT QUE TRANSPORTEUR ET QUE TOUS CES SERVICES DE TRANSPORT SONT FOURNIS PAR DES TIERS — FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT, QUI NE SONT PAS EMPLOYÉS PAR LA SOCIETE OU L’UNE DE SES AFFILIES. LES RELATIONS ENTRE VOUS ET LES FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT EN CE QUI CONCERNE L’ACQUISITION DE SERVICES SONT RÉGIES PAR DES ACCORDS PERTINENTS ENTRE VOUS ET LE FOURNISSEUR DE SERVICES DE TRANSPORT, LA SOCIETE N’EST PAS PARTIE À CES ACCORDS.

1.7. En fonction de la région de l'Utilisateur, l'accès à toutes ou à certaines fonctionnalités du Service peut être bloqué ou limité. L'accès de l'Utilisateur aux fonctionnalités depuis une certaine région est considéré comme bloqué (limité) pour, si l'Utilisateur ne peut pas s'en servir directement. L'application de tous moyens techniques ou logiciels pour contourner ces limitations est interdite. Les dispositions des présentes Conditions qui régissent les fonctionnalités du Service l'accès auxquelles est bloqué (limité) pour l'Utilisateur ne sont pas applicables jusqu'à ce que l'Utilisateur ne puisse s'en servir directement. Les informations concernant l'accessibilité des fonctionnalités du Service dans une région correspondante sont fournies à l'Utilisateur à la demande de celui-ci adressée à la Société.

1.8. Pour éviter tout doute, la Société ne fournit pas de services de transport des passagers et des bagages ou autres services, y compris des services de livraison, ni de services d’assistance.

1.9. Toutes les conversations de l’Utilisateur avec les spécialistes du service clientèle ainsi qu’avec les chauffeurs des partenaires qui fournissent des services de transport peuvent être enregistrés à des fins de contrôle de la qualité et de perfectionnement des services.

1.10. Par l’utilisation du Service, l'Utilisateur donne son accord pour la réception des messages publicitaires, y compris les e-mails et messages. L'Utilisateur a le droit de renoncer à la réception des messages publicitaires, en appliquant les fonctionnalités correspondantes du Services ou en suivant les indications du message publicitaire reçu.

 

2. Usage du Service. Certaines fonctionnalités du Service

2.1. Le Service est mis à disposition de l'Utilisateur à titre gratuit pour l’utilisation personnelle non commerciale, pour une durée indéterminée.

2.2. Les informations relatives aux services de transport des passagers et des bagages (ci‑après — les Informations) sont fournies par les tiers (les Partenaires) — les fournisseurs de services de transport. La liste des partenaires est disponible sur https://yango.com/partners. Pour les informations détaillées relatives aux services offerts (y compris les informations relatives à la possibilité de connexion par wi-fi dans le véhicule, à la réalisation d’enregistrements photo/vidéo à l’intérieur du véhicule par les Partenaires de la Société et autres informations) l'Utilisateur peut soit s'adresser aux Partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, soit fournir ses cordonnées via une fonctionnalité du Service pour que les partenaires du Service puissent eux-mêmes contacter l'Utilisateur et lui fournir les informations relatives aux services offerts.

2.3. La Société n'engage pas la responsabilité pour le contenu et/ou pour l'actualité des informations fournies par les partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, y compris pour les informations relatives aux prix des services des partenaires, ainsi qu’à leurs bénéfices disponibles à un moment donné. L'interaction de l'Utilisateur avec les partenaires concernant l'acquisition des services est effectuée par l'Utilisateur lui-même (sans participation de la Société), conformément aux règles de la prestation des services définies par les partenaires. La Société n'engage pas la responsabilité pour les opérations financières et pour toutes autres opérations effectuées par l'Utilisateur et par les fournisseurs de services de transport, ainsi que pour toutes les conséquences de l'acquisition des services des fournisseurs de services de transport par l'Utilisateur.

2.4. L'Utilisateur peut avoir l'accès aux fonctionnalités de l'évaluation des services des Partenaires, ainsi que de la publication des commentaires/avis relatifs au Services et /ou aux fournisseurs de services de transport. Les notes et les avis des utilisateurs sont publiés sur le site du Service et peuvent également être accessibles depuis les sites des tiers. La Société se réserve le droit de refuser la publication de tous notes/avis, ainsi que d'effacer/bloquer à tout moment la note/l'avis publiés par l'Utilisateur, à sa convenance et sans aucune explication.

2.5. La Société se réserve le droit de limiter, à sa convenance, l'accès de l'Utilisateur au Service (ou à de certaines fonctionnalités du Service, si cela est possible du point de vue technique) depuis son compte personnel ou de bloquer le compte personnel de l'Utilisateur en entier pour les violations répétées des présentes Conditions ou appliquer d'autres mesures à l'Utilisateur dans le but du respect de la législation et des droits et intérêts légitimes des tiers.

2.6. Au cours des périodes où la demande de services de taxi est élevée (y compris avant les jours fériés, les jours des manifestations publiques et dans les autres cas), les tarifs des partenaires du Service peuvent être augmentés. La Société informe de l'augmentation des tarifs par la publication de la notification correspondante sur le site du Service https://yango.com ou par tout autre moyen à la convenance de la Société, y compris par l'envoi d'un message informationnel au numéro mobile ou dans l'application mobile de l'Utilisateur.

2.7. Les services de transport des passagers et des bagages selon les tarifs disponibles dans le Service sont fournis par les voitures de classes différentes. La répartition des voitures entre les classes est réalisée automatiquement en fonction des renseignements relatifs aux caractéristiques de la voiture fournis par les partenaires du Service.

2.8 Si la fonction de la commande de trajets à l'avance (ci-après — les Trajets précommandés) est disponible dans le Service selon certains tarifs du Service, la commande sera disponible au partenaire du Service pour qu’il confirme près de l’heure spécifiée par l'Utilisateur dans la commande (au plus tôt 30 minutes avant le début du Trajet Précommandé). Le coût du Trajet Précommandé sera calculé et indiqué dans le Service lorsque le trajet est commandé. Le prix peut changer dans les circonstances énumérées sur le site du Service https://yango.com.

2.9. Le fournisseur de services de transportfacture la renonciation de l'Utilisateur à un trajet lorsque cette renonciation a eu lieu après l'arrivée de la voiture à l'endroit indiqué par l'Utilisateur. Ce montant est calculé de la même façon que le coût du trajet/service selon le tarif horaire du moment de l'arrivée de la voiture à l'endroit de départ ou du moment de l'arrivée indiqué dans les informations présentées à l'Utilisateur par le fournisseur de services de transport dans le cadre du service de transport commandé par l'Utilisateur/les Utilisateurs (selon la dernière éventualité) et au moment de la renonciation de l'Utilisateur au trajet/service. L'Utilisateur renonce au trajet/service, en envoyant une notification correspondante au fournisseur de services de transportvia le Service. Il est considéré que l'Utilisateur qui n'a pas embarqué dans la voiture fournie par le fournisseur de services de transportau cours de dix (10) minutes, compte tenu du temps de l'attente non remboursable indiqué pour le tarif correspondant, a renoncé au trajet/service, sauf autres règles du fournisseur de services de transportcorrespondants ou sauf autres accords entre l'Utilisateur et le représentant (le conducteur) du fournisseur de services de transport. Le montant facturé dans le cas de la renonciation de l'Utilisateur au trajet de l'aéroport est calculé de la même façon qu'il est indiqué ci-dessus, avec la facturation du supplément pour le trajet hors de la ville, conformément au tarif.

2.10. L'Utilisateur donne son accord à la Société pour le traitement des informations personnelles (y compris des données personnels) de l'Utilisateur su Service (Yango) par la Société, pour le transfert des informations personnelles de l'Utilisateur par la Société aux partenaires de la Société, ainsi que pour le traitement des informations personnelles par les partenaires de la Société dans le but de la prestation des services à l'Utilisateur dans le cadre du Service dans les conditions et dans les buts définis dans la Politique de confidentialité qui est disponible sur: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. Si le Service prend en charge les services de livraison : Si l’Utilisateur commande des services de livraison aux partenaires de la Société, il s’engage à ne pas remettre les objets suivants pour la livraison :

  • armes portatives de combat, à usage non militaire et celles de service, munitions, pièces détachées et composants, arcs et arbalètes de sport, armes conçues pour les signaux lumineux, fumigènes et sonores, armes électriques, dispositifs à électrochocs et à étincelles, armes tranchantes froides, matraques, poings américains, shurikens, verges, boomerangs et autres objets ajustés pour frapper, écraser, lancer, percer et couper à l’exception des équipements sportifs, des dispositifs techniques spéciaux à double usage et des composants;
  • stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et leurs analogues;
  • matières nucléaires, substances radioactives, remèdes actifs, substances agressives, explosives et inflammables, agents d’allumage, substances pyrotechniques et articles connexes, et autres substances dangereuses;
  • poisons, animaux vénéneux, substances toxiques, plantes vénéneuses et semences de plantes vénéneuses;
  • fonds en devises nationales ou étrangères;
  • publications imprimées, matériels graphiques, films, photos, matériels audio et vidéo qui contiennent la propagande ou la promotion des changements violents du régime constitutionnel, de la destruction de la sécurité nationale, de la guerre, de la supériorité sociale, raciale, nationale, religieuse, de la supériorité de classe ou de clan, de la cruauté, de la violence ou de la pornographie;
  • denrées périssables sans emballage spécial;
  • objets et substances qui peuvent par leur nature ou en raison de l’emballage constituer un danger pour le public, contaminer ou endommager (détruire) d’autres charges, des gens entourant ou des objets;
  • animaux et végétaux, matériels biologiques;
  • objets qui doivent être transportés par des véhicules spécialement équipés, y compris les denrées alimentaires;
  • liquides dans des conteneurs ouverts;
  • convois exceptionnels dont la longueur, la largeur (deux diamètres ou axes à la base du rouleau) et l’hauteur totales (sous réserve d’exemptions spéciales) dépassent 150 cm; objets longs de plus de 150 cm; le poids des objets transférés ne doit pas dépasser 20 kg;
  • objets fragiles sans emballage spécial;
  • tout autre objet dont la distribution est interdite ou restreinte sur le territoire du pays de la prestation des services de livraison.

Les partenaires de la Société peuvent fixer d’autres restrictions sur les objets à livrer.

Les partenaires de la Société ne fournissent aucun service postal et n’acceptent aucun envoi postal (correspondance par lettre adressée, colis postaux, conteneurs, publications imprimées dans des emballages appropriés) pour la livraison.

En tant que représentant d’un partenaire de la Société, le Chauffeur peut préparer un bordereau d’expédition avec l’Utilisateur ou ils peuvent parvenir à un accord de n’établir aucun bordereau d’expédition.

L’Utilisateur est informé et reconnaît que, s’il ne satisfait pas aux exigences ci-dessus concernant les objets à livrer, l’Utilisateur est le seul responsable de tous les effets négatifs qui peuvent survenir pendant que le partenaire de la Société fournit des services de livraison. Dans le même temps, tout partenaire de la Société peut refuser de rendre les services de livraison à l’Utilisateur si le partenaire de la Société /les représentants du partenaire de la Société découvrent tout objet non livrable.

2.12. Si l'Utilisateur utilise la fonctionnalité du Navigateur, l'Utilisateur reconnaît et accepte de se conformer aux conditions d'utilisation de Yango Navigateur disponibles en ligne via https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use

 

3. Fonctionnalité de paiement du service de transport des passagers des bagages sans espèces

3.1. Si le Service prend en charge Fonctionnalité de paiement sans espèces: Le paiement du service de transport des passagers et des bagages fournis à l'Utilisateur conformément à l'information publiée par lui à l'aide du Service relative à la demande du service correspondant peut-être effectué par l'Utilisateur de manière suivante :

3.1.1. Directement au fournisseur de services de transport (y compris en espèces ou par tous autres moyens définis par ledit fournisseur de services de transport (lorsqu'ils sont prévus), ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — les Espèces). Le paiement par le moyen de paiement susmentionné est effectué sans participation de la Société et n'est pas régi par les présentes Conditions. Ledit mode de paiement peut être restreint pour les services de livraison (si cette fonction est disponible dans le pays de l’Utilisateur).

3.1.2. Si la fonctionnalité de paiement sans espèces via les Services est disponible dans le pays de l’Utilisateur, l’Utilisateur peut avoir accès à la fonctionnalité de paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée (paragraphe 3.2. des présentes Conditions) ; dans ce cas la Société agit de la part du fournisseur de services de transport correspondant ou sur une autre base (y compris directement) et fait intervenir le processeur de paiement agréé, le processeur de paiement électronique ou tout autre entité participant au règlement et est le bénéficiaire du paiement en qualité de l'agent du fournisseur de services de transport ou en toute autre qualité (y compris directement) (ci-après — le paiement sans espèces). La Société ne garantit pas l’absence d'erreurs et de défaut de fonctionnement du Service en ce qui concerne la possibilité du paiement sans espèces.

En fonction de la région de l'Utilisateur, le paiement sans espèces peut être effectué sans participation de la Société en qualité du bénéficiaire du paiement, ou avec intervention de la Société en qualité de l'entité tierce participant au règlement ou en qualité du participant de l'interaction informationnelle.

Le choix du moyen de paiement est effectué par l'Utilisateur dans interface du Service. Toutefois, dans le cas où il est impossible d'effectuer le paiement sans espèces pour toute raison que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, dans le cas d'inaccessibilité technique temporaire de cette fonctionnalité, d'impossibilité temporaire ou permanente d'effectuer le paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée, insuffisance de fonds sur la Carte bancaire attachée), l'Utilisateur s'engage à effectuer le paiement en Espèces.

Dans le cas du paiement sans espèces, il est possible d'effectuer une seule transaction pour le montant total correspondant au coût du service de transport des passagers et des bagages, ainsi que plusieurs transactions correspondant à certaines parties du prix du service. Dans ce cas, le paiement peut être effectué par tout moyen susmentionné au cours du trajet/service ou après son achèvement.

Lors du paiement sans espèces, l'Utilisateur a la possibilité d'effectuer, à sa convenance, outre le paiement du service de transport des passagers et des bagages, un paiement sans espèces complémentaire au bénéfice du fournisseur de services de transport dont le montant est égal à un certain taux du coût du service de transport des passagers et des bagages payé (ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — le Pourboire).

3.2. La Carte bancaire attachée est identifiée dans l'interface du Service par l'Utilisateur qui fournit des données suivantes :

  • Numéro de la carte bancaire
  • Date de validité
  • Code de vérification

Si les données relatives à la carte bancaire sont exactes et valables, et si l’utilisation de cette carte dans le cadre du Service est possible du point de vue technique, la carte bancaire susmentionnée acquiert le statut de la Carte bancaire attaché et peut être utilisée pour le paiement sans espèces (paragraphe 3.1.2. des présentes Conditions). Toutes les Cartes attachées s'affichent dans l'interface du Service ; par souci de commodité de l'Utilisateur, 4 derniers chiffres du numéro de la Carte attachée sont affichés.

3.3. Lors de l'ajout d'une Carte attachée, ainsi que dans le cas où la fonctionnalité de paiement sans espèces est choisie par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier, le prélèvement d'un montant plafonné à 1,1 Euro (ou d'un autre montant en devise de la région de l'Utilisateur) est effectué dans le but de vérifier l'exactitude et la validité des données de la Carte attachée ; dans le cas de la transaction réussie, le montant indiqué est remboursé à l'Utilisateur. La tentative échouée du prélèvement du montant indiqué signifie l'impossibilité d'ajout de cette Carte attachée et/ou l'inaccessibilité de la fonctionnalité de paiement sans espèces.

3.4. Lors de l'ajout de la Carte attachée, ainsi qu'à tout moment après son ajout, l'Utilisateur a la possibilité de fixer et/ou de modifier le montant du Pourboire par défaut dans l'interface du Service ; le montant du Pourboire pour un trajet/service concret peut être modifié par l'Utilisateur dans l'interface du Service après l'achèvement de ce trajet/service.

3.5. Le Pourboire (montant par défaut ou montant spécialement indiqué par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier) sera prélevé sur la Carte attachée, si, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l'Utilisateur donne une note positive au trajet (4 à 5 étoiles) et appuie le bouton « Terminé » ou s'il n'attribue aucune note au trajet/service (n'indique pas le nombre d'étoiles) et appuie le bouton « Terminé ».

3.6. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l’Utilisateur donne une note négative au trajet/service (1 à 3 étoiles) et appuie le bouton « Terminé », le Pourboire ne sera pas prélevé sur la Carte attachée.

3.7. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l’achèvement du trajet/service, l'Utilisateur appuie le bouton « Terminé », le montant du Pourboire (montant par défaut ou montant indiqué par l'Utilisateur spécialement pour un trajet/service particulier) sera bloqué sur la Carte attachée pendant 24 heures au cours desquelles l’Utilisateur a la possibilité de augmenter et de réduire le montant du Pourboire pour le trajet/service correspondant. Après l'achèvement de la période indiquée, le prélèvement du Pourboire est effectué dont le montant a été fixé par l'Utilisateur (par défaut ou pour le trajet/service concret).

3.8. Le paiement sans espèces est effectué par l'Utilisateur avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement.

3.9. Lors de l'indication de ses données conformément au paragraphe 3.2. des présentes Conditions et lors de l’utilisation ultérieure de la Carte attachée, l'Utilisateur confirme et garantit l'exactitude et l'exhaustivité des informations fournies relatives à la carte bancaire valable émise à son nom ; le respect par lui des règles des systèmes de paiements internationaux et des exigences de la banque émettrice de la Carte attachée, y compris en ce qui concerne les modalités de la réalisation des paiements sans espèces.

3.10. L'Utilisateur comprend et accepte que toutes les actions effectuées dans le cadre du Service avec l'utilisation du numéro mobile confirmé par lui, y compris en ce qui concerne le paiement sans espèces à l'aide de la Carte bancaire attachée sont réputées d'avoir été effectuées par l'Utilisateur.

3.11. Dans le cas de désaccord de l'Utilisateur avec le fait et/ou avec le montant du paiement sans espèces et dans le cas des questions liées à l’utilisation de la Carte attachée dans le cadre du Service, l'Utilisateur a le droit de s'adresser à la Société par téléphone dont les numéros sont indiqués par le Service et/ou via l'interface du service assistance clients (formulaire de contact) dans le délai de 14 jours à compter de la date de réalisation du paiement sans espèces ou de la date des autres actions ou événements faisant l'objet de la demande.

Si, suite à la vérification d'une telle demande la Société prend la décision de remboursement intégral ou partiel du montant du paiement sans espèces, ce remboursement est effectué sur le compte bancaire de la carte bancaire qui a été utilisée pour le paiement sans espèces. Le remboursement des fonds est effectué avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement. Dans les cas où la Société ne participe pas aux règlements à l'aide de la Carte attachée, la Société peut intervenir en qualité de l'entité qui transmet les messages de l'Utilisateur concernant les questions susmentionnées aux fournisseurs de services de transport, aux bureaux d'expédition ou à d'autres personnes qui sont bénéficiaires du paiement au titre des opérations susmentionnées liées à la Carte attachée.

3.12. La Société se réserve le droit d'exiger à tout moment la justification par l'Utilisateur des données indiquées par lui dans le cadre du Service, y compris des données de la Carte attachée et de demander pour cela de fournir des pièces justificatives (notamment, des pièces d'identité) dont le défaut de présentation peut, à la convenance de la Société, être considéré comme la présentation des informations inexactes et peut entrainer les conséquences prévues au paragraphe 2.5. des présentes Conditions.

3.13. Les dispositions indiquées à la présente section et relatives aux conditions et aux modalités du paiement du service de transport des passagers et des bagages, y compris les services de livraison, ne sont pas applicables dans le cas où le paiement de ce service serait effectué au nom de l'Utilisateur par une tierce partie en vertu d'un contrat spécial passé entre la Société et la tierce partie susmentionnée.

 

4. Conditions et restrictions des avantages et des campagnes marketing

4.1. Les conditions et restrictions présentées en relation avec les publicités et les campagnes de Yango sont toujours appliquées à ces publicités et campagnes. De plus, à chaque publicité ou campagne sont appliquées les conditions et restrictions la concernant, y compris les Règles du programme de parrainage pour les Utilisateurs, présentées dans l'adresse https://yango.com/legal/ma.

 

5. La législation applicable et le règlement des litiges

5.1. Les présentes Conditions d’utilisation de Yango et toutes les relations découlant de ou liées aux présentes Conditions sont régies et interprétées conformément à la législation du Maroc sans application des dispositions sur les conflits de lois.

5.2. Tout litige découlant de ou en relation avec les présentes Conditions d’utilisation de Yango sera réglé par le tribunal de la juridiction compétente.

 

6.Soutien à la Clientèle

6.1. Si vous avez des questions sur le Service, veuillez envoyer un e-mail à support@yango.com.

6.2. En traitant les plaintes des Utilisateurs concernant la qualité des services de transport de passagers et de bagages fournis par les prestataires de transport, Yango n'assume aucune responsabilité autre que de faire des recommandations aux fournisseurs des services de transport. Les fournisseurs des services de transport décident librement d'appliquer ou non une telle recommandation uniquement à leur discrétion.

 

7. Coordonnées de Yango MAR SARL

YANGO MAR SARL (numéro d'immatriculation 569421)

Société à responsabilité limitée

265, boulevard Zerktouni, 9ème étage, n°92 Casablanca (Maroc)

E-mail : support@yango.com

Date : 10.04.2024

La version precedente du document : https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/01062023

La version precedente du document : https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/21042023

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of Yango MAR SARL (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Morocco.

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms the User may not use the Service.

1.4. Company may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and other Service Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users' ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), including to carry out cross-border transfer and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. If the Service supports delivery services: when the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of countryof delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

2.12. If the User uses Yango Navigator's feature, the User acknowledges and agrees to comply with Yango Navigator's terms of use available online at https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. If the Service supports Function of Cashless Payment: The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 1,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

4.1. Terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, including the Rules of Referral program for Users, presented in address https://yango.com/legal/ma.

 

5. Governing law and dispute resolution

5.1. These Terms of Use of Yango arising out of or in connection with these Terms shall be governed by and construed in accordance with law of Morocco, without regard to its conflict of law provisions.

5.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the court of а сompetent jurisdiction.

 

6. Customer Service

6.1. If you have any questions about the Service, please email support@yango.com.

6.2. By handling Users’ complaints concerning the quality of passenger and baggage transportation services provided by the transportation providers, Yango is not undertaking any responsibility other than making recommendations to the transportation providers. Transportation providers freely decide to apply or not such recommendation solely by their own discretion.

 

7. Details of Yango MAR SARL

YANGO MAR SARL (registration number 569421)

Limited Liability Company

265, boulevard Zerktouni, 9ème étage, n°92 Casablanca (Maroc)

e-mail: support@yango.com

Date: 10.04.2024

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/01062023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/21042023

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Mozambique.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of regulatory documents - regulatory documents – License to Use Search Engine and Privacy Policy (hereinafter referred to as Regulatory Documents), in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service. Rules of Referral Programme for users are posted at https://yango.com/legal/mz.

1.4. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, and may, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.5. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/pt_mz/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of countryof delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

2.12. If the User orders transportation services via a rickshaw motor cab from Company’s partners (if such function of the Service is available in User’s country), the User confirms his agreement with the conditions and restrictions within the specified option, including:

  • when the User places a request via tariff with rickshaw motor cab, only two passengers can make a ride.

Partners may impose additional restrictions. Partners have the right to refuse the User a ride if the User fails to comply with the established requirements.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportationor other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

Free Zone Limited Liability Company (license number 101640)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 19.12.2023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/25102023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/04092023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/21102022

Termos de Uso da Yango

 

1. Disposições Gerais

1.1. Os Presentes Termos (doravante designados Termos) constituem uma oferta da RideTechnology Global FZ-LLC (doravante designada Empresa) a um utilizador da Internet (doravante designado Utilizador) para utilizar o serviço da Yango (doravante designado Serviço) em Moçambique.

1.3. Ao começar a usar o Serviço/as suas determinadas funções, considera-se que o Utilizador aceitou os presentes Termos e as disposições dos documentos regulamentares - documentos regulamentares - Licença de uso do mecanismo de pesquisae Política de privacidade (doravante designados Documentos regulamentares), na íntegra, sem reservas e excepções. Se o Utilizador discordar de quaisquer disposições dos Termos e/ou Documentos regulamentares, o Utilizador não poderá usar o Serviço.As regras do Programa de referência para usuários são publicadas em https://yango.com/legal/mz.

1.4. A Empresa pode, após aviso prévio e consentimento do Utilizador, alterar as disposições do presente instrumento, e a pode, nas mesmas condições, alterar as disposições dos Documentos Regulamentares. A versão actual do presente instrumento está disponível em: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. A Empresa pode fornecer ao Utilizador uma tradução destes Termos do inglês para outros idiomas. No entanto, em caso de conflito entre os Termos em inglês e a sua tradução, apenas a versão em inglês dos Termos será juridicamente vinculativa.

1.5. O Utilizador pode rescindir os presentes Termos a qualquer momento, eliminando o Programa da memória do dispositivo móvel do Utilizador.

1.6. O Serviço permite que o Utilizador coloque informação, sem encargos, sobre a procura potencial do Utilizador por serviços de transporte de passageiros e bagagens ou outros serviços, incluindo serviços de entrega (se disponíveis no país através dos Serviços) de fornecedores de transporte disponíveis, veja ofertas de organizações de prestação de serviços nos referidos campos, e pesquisar tais ofertas utilizando os parâmetros definidos pelo Utilizador. Todas as funções actualmente disponíveis do Serviço, juntamente com quaisquer desenvolvimentos e/ou funções recém-adicionadas, estão sujeitas aos presentes Termos.

RECONHECE QUE A EMPRESA NÃO FORNECE SERVIÇOS DE TRANSPORTE OU FUNCIONA COMO TRANSPORTADOR E QUE TODOS TAIS SERVIÇOS DE TRANSPORTE SÃO FORNECIDOS POR TERCEIROS – PRESTADORES DE TRANSPORTE, QUE NÃO SÃO EMPREGADOS PELA EMPRESA OU QUALQUER DAS SUAS AFILIADAS. AS RELAÇÕES ENTRE SI E OS PRESTADORES DE TRANSPORTE NA AQUISIÇÃO DE SERVIÇOS SÃO REGULADAS POR ACORDOS RESPECTIVOS ENTRE SI E O PRESTADOR DE TRANSPORTE, A EMPRESA NÃO É PARTE DESSES ACORDOS.

1.7. Dependendo da região do Utilizador, qualquer ou todas as funções do Serviço podem ser inacessíveis ou limitadas. As funções são consideradas inacessíveis (limitadas) para o Utilizador de uma determinada região, se tal Utilizador não puder usá-las explicitamente. É proibido aplicar quaisquer métodos técnicos e baseados em software para contornar essas limitações. As disposições aqui contidas que regem as funções do Serviço inacessíveis (limitadas) para o Utilizador serão aplicadas até que tais funções se tornem explicitamente acessíveis para o Utilizador. As informações sobre a acessibilidade das funções do Serviço numa determinada região serão fornecidas ao Utilizador mediante solicitação enviada à Empresa.

1.8. Para evitar dúvidas, a Empresa não presta serviços de transporte de passageiros e bagagens ou outros serviços, incluindo serviços de entrega e serviços de help desk.

1.9. Todas as conversas que o Utilizador mantém com a equipa de apoio e motoristas dos transportadores – parceiros do Serviço podem ser gravadas para controlo de qualidade e melhoria dos serviços.

1.10. Ao usar o Serviço, o Utilizador consente em receber mensagens promocionais, incluindo emails e mensagens. O Utilizador pode cancelar a assinatura de mensagens promocionais usando funções respectivas do Serviço ou seguindo as instruções especificadas numa mensagem promocional recebida.

 

2. Uso do Serviço. Determinadas Funções do Serviço

2.1. O Serviço é fornecido ao Utilizador para uso pessoal não comercial, livre de encargos, por tempo indeterminado.

2.2. As informações sobre serviços de transporte de passageiros e bagagens ou outros serviços (doravante designados Informações) são fornecidas por terceiros (parceiros) - fornecedores de transporte. A lista de parceiros está disponível em https://yango.com/partners. Para mais informações sobre os serviços oferecidos (incluindo disponibilidade de ponto de acesso Wi-Fi na cabina, foto/vídeo vigilância na cabina pelo parceiro da Empresa, e outras informações), o Utilizador poderá entrar em contacto com os parceiros do Serviço - transportadores ou fornecer os seus dados de contacto através das funções do Serviço para que os parceiros do Serviço contactem o Utilizador de forma independente e forneçam informações sobre os serviços oferecidos.

2.3. A Empresa não se responsabiliza pelo conteúdo e/ou relevância das informações fornecidas pelos parceiros do Serviço - transportadores, incluindo informações sobre o custo e a disponibilidade actual dos benefícios dos transportadores. O Utilizador deverá discutir de forma independente (sem a participação da Empresa) a aquisição de serviços com os transportadores de acordo com as regras dos parceiros sobre a prestação de serviços. A Empresa não se responsabiliza por transacções financeiras e outras efectuadas pelo Utilizador e pelos transportadores e por quaisquer consequências da aquisição dos serviços dos transportadores pelo Utilizador.

2.4. O Utilizador poderá aceder às funções de avaliação dos serviços dos parceiros do Serviço - transportadores e comentar/deixar feedback sobre o Serviço e/ou serviços dos transportadores. As avaliações e comentários dos utilizadores são publicados no website do Serviço e podem estar disponíveis em websites de terceiros. A Empresa reserva-se o direito de recusar a publicar quaisquer avaliações/comentários e excluir/bloquear, a qualquer momento, qualquer avaliação/comentários que o Utilizador publicou, a seu critério e sem dar qualquer motivo.

2.5. A Empresa reserva-se o direito, a seu próprio critério, de limitar o acesso do utilizador ao Serviço (ou a determinadas funções do Serviço, se tecnologicamente viável) usando a conta do Utilizador ou bloqueando toda a conta do Utilizador após múltiplas violações deste, ou tomar quaisquer outras medidas contra o Utilizador para respeitar requisitos legais ou direitos de terceiros e interesses legítimos.

2.6. Quando a procura por transporte ou outros serviços é maior (incluindo dias antes de feriados, dias de eventos de massa e outros casos), as tarifas dos parceiros de serviço podem ser aumentadas. A Empresa informa sobre tarifas mais altas publicando o aviso respectivo no website do Serviço https://yango.com ou de outra forma que a Empresa considere adequada, entre outras, enviando uma mensagem informativa para o número de telemóvel do Utilizador ou via aplicação móvel.

2.7. Os serviços de transporte de passageiros e bagagens de acordo com as tarifas disponíveis no Serviço são prestados por diferentes tipos de veículos. Os veículos são classificados automaticamente com base nos dados de desempenho do veículo fornecidos pelos parceiros do Serviço.

2.8. Se o Serviço permitir o pedido de viagens com antecedência (doravante designadas, "pré-pedidos de viagem") em determinadas tarifas do Serviço, o pedido estará disponível para o parceiro do Serviço confirmar próximo do horário especificado pelo Utilizador no pedido (não antes de 30 minutos do início da viagem com pré-pedido). O custo da viagem com pré-pedido será calculado e indicado no Serviço quando a viagem for solicitada. O preço pode mudar devidas às circunstâncias listadas no website do Serviço https://yango.com.

2.9. Um transportador cobra taxas por uma viagem cancelada pelo Utilizador, se tal cancelamento ocorreu após a chegada do veículo ao local indicado pelo Utilizador. O valor dessas taxas é calculado da mesma forma que o custo da viagem/serviço de acordo com a tarifa por um período de tempo a partir da chegada do veículo ao local de recolha ou da hora de chegada especificada nas informações fornecidas pelo transportador ao Utilizador relativamente ao transporte solicitado pelo pedido do Utilizador/Utilizadores (o que ocorrer depois) até o Utilizador cancelar a viagem/serviço. O Utilizador deverá cancelar uma viagem/serviço enviando o aviso respectivo ao transportador através do Serviço. Considera-se que o Utilizador que não entrar num veículo servido pelo transportador no prazo de 10 (dez) minutos tendo em conta o tempo de espera gratuito especificado no respectivo tarifário é considerado como tendo cancelado uma viagem/serviço, salvo estipulação em contrário por regras ou acordos do transportador respectivo entre o Utilizador e um representante (motorista) do transportador. A taxa de cancelamento para viagens do aeroporto para a cidade é calculada de acordo com o descrito acima, mais uma taxa adicional cobrada para viagem fora da cidade de acordo com a tarifa.

2.10. O Utilizador autoriza a Empresa a processar informações pessoais (incluindo dados pessoais) do Utilizador do Serviço (Yango), transferir informações pessoais do Utilizador para parceiros da Empresa (transportadores) e processar informações pessoais para parceiros da Empresa para fornecer serviços ao Utilizador no Serviço. Quando o Utilizador recorre ao Serviço, as suas informações pessoais são transmitidas à para serem processadas nos termos e para os fins determinados na Política de Privacidade da disponível em: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. Se o Utilizador solicitar serviços de entrega a parceiros da Empresa, compromete-se a não entregar para as viagens os seguintes artigos:

  • armas de combate portátil, não militares e de serviço, munições, peças sobresselentes e componentes, arcos e bestas desportivas, armas projectadas para luz, fumo e sinais sonoros, armas eléctricas, dispositivos de electrochoque e ignição de faíscas, armas brancas, bastões, soqueiras, shurikens, galhos, bumerangues e outros itens modificados para golpear, esmagar, arremessar, perfurar e cortar, excepto para equipamentos desportivos, dispositivos e componentes técnicos especiais de dupla utilização;
  • estupefacientes, substâncias psicotrópicas, precursores e os seus análogos;
  • materiais nucleares, substâncias radioactivas, superpotentes, cáusticas, explosivas e inflamáveis, agentes de fogo, substâncias pirotécnicas e artigos relacionados e outras substâncias perigosas;
  • venenos, animais venenosos, substâncias venenosas, plantas venenosas e sementes de plantas venenosas;
  • a moeda nacional e a moeda estrangeira;
  • publicações impressas, materiais gráficos, filmes, fotos, materiais de áudio e vídeo contendo propaganda ou promoção de mudanças violentas da ordem constitucional, destruição da segurança nacional, guerra, superioridade social, racial, nacional, religiosa, de classe e clã, crueldade, violência e pornografia;
  • alimentos perecíveis sem embalagem especial;
  • artigos e substâncias que, pela sua natureza ou devido à sua embalagem, podem constituir um perigo para o público, podem contaminar ou danificar (destruir) outras cargas, pessoas circundantes ou artigos;
  • animais e plantas, materiais biológicos;
  • artigos que exijam o transporte de veículos especialmente equipados, incluindo alimentos;
  • líquidos em recipientes abertos;
  • artigos de consumo de espaço, cujo comprimento total, largura (dois diâmetros ou eixos na base do rolo) e dimensões de altura (sujeitas a isenções especiais) excedam 150 cm; artigos longos acima de 150 cm; o peso dos artigos transferidos não pode exceder 20 kg;
  • artigos frágeis sem embalagem especial;
  • quaisquer outros artigos cuja distribuição seja proibida ou limitada no território do país de prestação do serviço de entrega.

Os parceiros da Empresa podem estabelecer outros limites de artigos a serem entregues.

Os parceiros da Empresa não prestam quaisquer serviços postais e não aceitam envios postais (correspondência endereçada, encomendas postais, contentores, publicações impressas nas embalagens respectivas.

O Motorista, actuando como representante do parceiro da Empresa, pode preparar o documento de remessa com o Utilizador ou pode entrar em acordo para não concluir o documento de remessa.

O Utilizador tem conhecimento e confirma que, caso não cumpra os requisitos acima para artigos a serem entregues, o Utilizador é o único responsável por todos os efeitos negativos que possam ocorrer enquanto o parceiro da Empresa prestar serviços de entrega. Ao mesmo tempo, o parceiro de uma Empresa pode recusar serviços de entrega ao Utilizador, se o parceiro/representantes da Empresa do parceiro da Empresa descobrir quaisquer artigos não passíveis de entrega.

2.12. Se o Usuário solicitar serviços de transporte através de um riquixá de parceiros da Empresa (se tal função do Serviço estiver disponível no país do Usuário), o Usuário confirma sua concordância com as condições e restrições dentro da opção especificada, incluindo:

  • quando o Usuário faz uma solicitação via tarifa com riquixá, apenas dois passageiros poderão fazer a viagem.

Os parceiros podem impor restrições adicionais. Os Parceiros têm o direito de recusar a viagem ao Usuário se o Usuário não cumprir os requisitos estabelecidos.

 

3. Função de Pagamento Sem Dinheiro para Serviços de Transporte de Passageiros e Bagagens e outros serviços

3.1. O Utilizador pode pagar pelos serviços de transporte de passageiros e bagagens fornecidos ao Utilizador de acordo com as informações sobre a procura potencial para o serviço respectivo que o Utilizador publicou através do Serviço:

3.1.1. Directamente a um transportador (entre outros, em dinheiro ou por qualquer outro meio estipulado pelo referido transportador, se houver, doravante designado nos presentes Termos e na interface do Serviço como Dinheiro). O referido pagamento será feito sem a participação da Empresa e não será regido pelos presentes Termos. A referida forma de pagamento pode ser restrita aos serviços de entrega (se tal função estiver disponível no país do Utilizador).

3.1.2. Se o pagamento sem numerário estiver disponível através dos Serviços no país do Utilizador, o Utilizador poderá aceder à função de pagamento sem numerário com um Cartão Bancário Associado (cl. 3.2 do presente instrumento); neste caso, a Empresa actua em nome do transportador respectivo ou de outra forma (inclusive directamente) com um processador de pagamento autorizado, processador de dinheiro electrónico ou qualquer outra parte nos acordos envolvidos que recebe pagamentos como agente do transportador ou de outra forma ( inclusive directamente) (doravante designados pagamentos sem numerário). A Empresa não garante que a operação do Serviço seja livre de erros e falhas para permitir pagamentos sem numerário.

Dependendo da região do utilizador, os pagamentos sem numerário podem ser efectuados sem que a Empresa actue como destinatário do pagamento ou com a Empresa envolvida como outra parte nos acordos ou na troca de informações.

O Utilizador deverá escolher a forma de pagamento respectiva na interface do Serviço. A este respeito, se for impossível efectuar pagamentos sem numerário por qualquer motivo (incluindo, mas não limitado a inacessibilidade técnica temporária desta função, impossibilidade temporária ou constante de fazer pagamentos sem numerário usando o Cartão Associado, fundos insuficientes no Cartão Associado, o Utilizador compromete-se a pagar em Dinheiro.

Para pagamentos sem numerário, é possível realizar uma transacção do custo total do transporte de passageiros e bagagem ou outro serviço e várias transacções de determinadas partes do custo do serviço. Os pagamentos sem numerário podem ser efectuados por qualquer um dos meios acima durante a viagem/serviço ou quando a viagem/serviço terminar.

No caso de pagamentos sem numerário, o Utilizador pode, juntamente com o pagamento do transporte de passageiros e bagagem ou outro serviço, efetuar um pagamento sem numerário adicional ao transportador como uma percentagem do custo do transporte pago de passageiros e bagagem ou outro serviço (doravante designadas nos presentes Termos e na interface do Serviço como Gorjetas) como considerar adequado.

3.2. O Utilizador deverá especificar o Cartão Bancário Associado na interface do Serviço, indicando os seguintes dados:

  • Número do cartão bancário
  • Válido até
  • Código de verificação

Se os dados do cartão bancário forem verdadeiros, válidos e for tecnicamente viável a utilização deste cartão no Serviço, o referido cartão bancário torna-se o Cartão Associado e pode ser utilizado para pagamentos sem numerário (cl. 3.1.2 do presente instrumento). Todos os Cartões Associados são exibidos na interface de Serviço; para conveniência do Utilizador, a interface exibe os 4 últimos dígitos do número do Cartão Associado.

3.3. Quando um Cartão Associado é adicionado e quando o Utilizador escolhe a função de pagamento sem numerário para uma determinada viagem/serviço, o valor limitado a 5 RUB (ou qualquer outro valor na moeda da região do Utilizador) será cobrado para confirmar que os dados do Cartão Associado são verdadeiros e válidos; se a transacção for efectuada com sucesso, o referido valor será reembolsado ao Utilizador. A não cobrança do referido valor significa a impossibilidade de adicionar este Cartão Associado e/ou a indisponibilidade da função de pagamento sem numerário, respectivamente.

3.4. Ao adicionar o Cartão Associado e a qualquer momento após a sua adição, o Utilizador pode definir e/ou alterar o montante padrão de Gorjetas através da interface do Serviço; o Utilizador pode alterar o montante de Gorjetas para uma determinada viagem/serviço na interface do Serviço, quando a viagem/serviço terminar.

3.5. As Gorjetas (no montante padrão ou no montante indicado especificamente pelo Utilizador para uma determinada viagem/serviço) serão cobradas do Cartão Associado, se o Utilizador, até 30 minutos após o término da viagem/serviço, atribuir uma classificação alta à viagem (4–5 estrelas) na interface do serviço e clicar em "Concluído" ou atribui uma classificação nem alta nem baixa à viagem/serviço (não especifica o número de estrelas) e clicar em "Concluído".

3.6. Se dentro de 30 minutos após o final da viagem/serviço o Utilizador atribuir uma classificação baixa à viagem/serviço (1–3 estrelas) na interface do Serviço e clicar em "Concluído", nenhuma gorjeta será cobrada do Cartão Associado.

3.7. Se dentro de 30 minutos após o final da viagem/serviço o Utilizador não clicar em "Concluído", o montante das Gorjetas (no montante padrão ou no montante indicado especificamente pelo Utilizador para determinada viagem/serviço) será bloqueada no Cartão Associado por 24 horas, durante o qual o Utilizador pode aumentar ou diminuir o montante das Gorjetas para esta viagem/serviço. Terminado o referido tempo, as Gorjetas serão cobradas no valor especificado pelo Utilizador (por defeito ou especificamente para esta viagem/serviço).

3.8. Os pagamentos sem numerário do Utilizador devem ser efectuados com um processador de pagamento autorizado ou processador de dinheiro electrónico envolvido e devem ser regidos por regras de sistemas de pagamento internacionais, bancos (incluindo o banco que emitiu o Cartão associado) e outras partes nas liquidações.

3.9. Ao indicar os seus detalhes de acordo com cl. 3.2 do presente instrumento e ainda utilizando o Cartão Associado, o Utilizador confirma e garante que indicou informações de confiança ​​e completas sobre o cartão bancário válido emitido em seu nome; cumpre as regras dos sistemas de pagamentos internacionais e os requisitos do banco emissor do Cartão Associado, entre outros, em relação ao procedimento de pagamentos sem numerário.

3.10. O Utilizador compreende e acorda que todas as acções realizadas no Serviço usando o número de telemóvel confirmado pelo Utilizador, entre outros, pagamentos sem numerário com o uso do Cartão Bancário Associado, são consideradas realizadas pelo Utilizador.

3.11. Caso o Utilizador não concorde com o facto e/ou o montante dos pagamentos sem numerário e tenha outras dúvidas sobre como utilizar o Cartão Associado no Serviço, poderá entrar em contacto com a Empresa pelos números de telefone especificados pelo Serviço e/ou através da interface de help desk (feedback) no prazo de 14 dias a partir da data de pagamentos sem numerário ou quaisquer outras acções ou eventos que motivaram o pedido.

Se, após a inspecção causada por tal pedido, a Empresa decidir reembolsar o montante do pagamento sem numerário, no todo ou em parte, o referido montante será reembolsado na conta bancária do cartão bancário com o qual o pagamento sem numerário foi efectuado. O reembolso deve ser efectuado com um processador de pagamento autorizado ou processador de dinheiro electrónico envolvido e regido por regras de sistemas de pagamento internacionais, bancos (incluindo o banco que emitiu o Cartão Associado) e outras partes nas liquidações. Se a Empresa não for parte das liquidações efectuadas por meio do Cartão Associado, a Empresa pode actuar como um órgão que transfere os pedidos dos utilizadores acima para transportadores, despachantes ou qualquer outra pessoa que receba pagamentos nas transacções acima com o Cartão Associado.

3.12. A Empresa reserva-se o direito de exigir a qualquer momento que o Utilizador confirme os dados que especificou no Serviço, incluindo os dados do Cartão Associado, e solicitar documentos comprovativos a este respeito (em particular, documentos de identidade); o não fornecimento desses documentos pode ser qualificado como fornecimento de informações não confiáveis ​​e ter implicações estipuladas na cl. 2.5 do presente instrumento, se a Empresa considerar conveniente.

3.13. As disposições sobre os termos e procedimentos de pagamento de transporte de passageiros e bagagem ou outros serviços, incluindo serviços de entrega, especificados nesta Secção não se aplicarão quando um terceiro pagar por tal transporte ou outros serviços em vez do Utilizador ao abrigo de um contrato separado que a Empresa celebrou com tal terceiro.

 

4. Lei aplicável e resolução de litígios

4.1. Estes Termos de Uso e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relacionadas a estes Termos de Uso serão regidos e interpretados de acordo com as leis da Inglaterra e do País de Gales, sem levar em conta o conflito de disposições legais.

4.2. Qualquer disputa, diferença, controvérsia ou reclamação decorrente de ou em conexão com estes Termos de Uso, incluindo (mas não limitado a) qualquer questão relativa à sua existência, validade, interpretação, desempenho, quitação e soluções aplicáveis, será referida e finalmente resolvido por arbitragem de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro Internacional de Arbitragem de Dubai, cujas Regras são consideradas incorporadas por referência nesta cláusula. O número de árbitros será um. A sede da arbitragem será Dubai, Emirados Árabes Unidos. O idioma a ser utilizado na arbitragem será o inglês.

 

5. Dados da RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (número de registo de licença 101640)

Empresa de responsabilidade limitada de zona franca

104A, Primeiro andar, Edifício 12, Dubai Internet City, Emirado de Dubai, Emirados Árabes Unidos

e-mail: support@yango.com

Data de publicação: 19.12.2023

A versão anterior do documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/25102023

A versão anterior do documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/04092023

A versão anterior do documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/21102022

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Namibia.

1.2. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.3. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.4. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of Ridetech International B.V.

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date: 06.10.2023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11012023

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of Ridetech International B.V.(hereinafter referred to as Yango) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service).

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms the User may not use the Service. Rules of Referral Programme for users for Norway are posted at https://yango.com/legal/no_referral.

1.4. Yango may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof, and may, at any time amend provisions of the Regulatory Documents with notifying the User by posting the relevant notice in the “Yango” mobile application. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms Yango made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if such services are available in your country/region), look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to Yango.

1.8. For the avoidance of doubt, Yango does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

1.11. By using our services (including using our app or creating a user account), you are confirming that you are 18 years or older and have the required legal capacity to enter into binding contracts. You may not authorise third parties to use your user account, and you may not allow persons under the age of 18 to receive transportation, logistics, delivery or vendor services from Third Party Providers unless they are accompanied by you.

1.12 Information about support is available at https://yango.com/en_no/support. Support service in Norwegian language is available daily from 08.00 to 22:00. In the nighttime support is available in English.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (hereinafter referred to as the Information) is provided by partners of the Service. The list of partners is available at online. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Yango's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. Yango shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service, including information on the cost and current availability of the partners’ benefits. The User shall independently (without the participation of Yango) discuss the acquisition of services with the partners in accordance with the partners’ rules on the provision of services. Yango shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the partners and for any consequences of the acquisition of the partners’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the Service partners. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. Yango reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. Yango reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for taxi or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. Yango informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website website or otherwise as Yango thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per Economy, Electric, and other tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website website.

2.9. A taxi provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the taxi provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the taxi provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the taxi provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant taxi provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the taxi provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. Depending on the location of the User and the availability of vehicles at the User's location, the User may be offered to order a Transportation service using a vehicle from a more remote location for an additional fee ("Paid Delivery"). The price of the Paid Delivery will be calculated based on (1) the distance between the respective vehicle and the User's location and (2) the time required for such vehicle to cover this distance. The User may accept or reject the Paid Delivery at his own discretion by clicking the appropriate button in the Yango mobile application. In case of acceptance of the Paid Delivery, the price of the Paid Delivery will be added to the price of the Transportation service. After the order, including the Paid Delivery, is accepted, the User is given free cancellation period (Free Cancellation Period). The term of the Free Cancellation Period is calculated for each order and is brought to the attention of the User in the Yango mobile application. If the User decides to cancel the order upon expiration of the Free Cancellation Period (late cancellation), the User will be charged the full cost of the Paid delivery (applicable only to Transportation services, which are paid by bank card).

2.11. The User authorizes Yango to process personal information (including personal details) of the User of Yango, to transfer personal information of the User to Yango’s partners, and to process personal information for Yango’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, their personal information is transmitted to to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. If the User orders delivery services from Yango’s partners (if such services are available in the country/region), he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Yango’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Yango’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Yango’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Yango’s partner provide delivery services. At the same time, a Yango‘s partner may deny delivery services to the User, if the Yango’s partner/ representatives of the Yango’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services, including delivery services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a taxi provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said taxi provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Yango being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services.

3.1.2. The User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Yango acts in the name of the relevant taxi provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the taxi provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). Yango does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Yango acting as a payment recipient or with Yango involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

The User selects the appropriate form of payment in the Service interface. If the User chooses a non-cash form of payment, payment to the Taxi Service in Cash or otherwise directly to the Driver's address, without additional notification toby changing the payment method in the Service interface (if there is an appropriate opportunity), is not allowed. Debiting of funds from the Linked card is recognized as correct and corresponding to the payment method chosen by the User, no refund is made by canceling the debiting.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the taxi provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to NOK 1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Yango by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Yango decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Yango is not a party to settlements made via the Linked Card, Yango can transfer user’s requests to taxi providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Yango reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Yango thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Yango signed with such third party.

3.14. Governing law

These Terms and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Terms shall be governed by and construed in accordance with law of the Netherlands.

 

4. Customer Service and Complaints

If you have a complaint about the Service, please email support@yango.com. If we fail to find a satisfactory solution, you can, if the conditions are met, use the European Commission online dispute resolution for your complaint http://ec.europa.eu/odr.

 

5. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

The terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, presented in address https://yango.com/legal/no.

 

6. Details of Yango

Ridetech International B.V. (registration number 64591069)

Private Limited Liability Company

Schiphol Boulevard 291, 1118 BH Schiphol, the Netherlands

tel.: +31(0)202402740

fax.: +31(0)202402741

e-mail: support@yango.com

_____________________________

Date of publication: 04.03.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06072023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/01072022

Yango-tjenesten vilkårene for bruk

 

1. Generelle bestemmelser

1.1. Disse vilkårene (heretter kalt "vilkårene") representerer et tilbud fra " Ridetech International B.V." (heretter kalt "Yango") til en Internett-bruker (heretter kalt "brukeren") for å bruke Yango-tjenesten (heretter kalt "tjenesten").

1.3. Ved å begynne å bruke tjenesten / dens individuelle funksjoner, anses brukeren for å ha akseptert disse vilkårene i sin helhet, uten forbehold eller unntak. Hvis brukeren er uenig i noen av bestemmelsene i vilkårene, har ikke brukeren rett til å bruke tjenesten. Vilkår og begrensninger som gjelder i Norge er publisert på https://yango.com/legal/no_referral.

1.4. Yango har rett til å endre bestemmelsene i disse vilkårene når som helst kan du endre bestemmelsene i forskriftsdokumentene med å varsle brukeren ved å legge ut den relevante varselet i "Yango" mobilapplikasjonen, og har rett til å endre vilkårene i regelverket når som helst uten å varsle brukeren. Den nåværende versjonen av disse vilkårene er tilgjengelig

online. Brukeren bærer risikoen for ikke å bli kjent med den nye versjonen av vilkårene og forskriftsdokumentene. Fortsatt bruk av tjenesten etter endring av vilkårene eller forskriftsdokumentene anses å være i samsvar med deres nye utgave.

1.5. Hvis Yango har gjort noen endringer i disse vilkårene, på den måten som er angitt i punkt 1.4. av disse vilkårene, som brukeren ikke er enig med, er han forpliktet til å slutte å bruke tjenesten.

1.6. Tjenesten gir brukeren muligheten til å legge ut gratis informasjon om brukerens potensielle etterspørsel etter tjenester for transport av passasjerer og bagasje eller andre tjenester, inkludert leveringstjenester (hvis slike tjenester er tilgjengelige i ditt land / din region), samt muligheten til å bli kjent med informasjon om tilbudene fra organisasjoner som tilbyr tjenester i disse områdene og søker etter slike tilbud for de gitte tilpassede parametrene. Alle de nåværende funksjonene til tjenesten, samt enhver utvikling av dem og (eller) tillegg av nye, er gjenstand for disse vilkårene.

1.7. Avhengig av regionen til brukeren, kan alle eller noen av funksjonene til tjenesten være utilgjengelige eller begrensede. Funksjonene anses å være utilgjengelige (begrensede) for en bruker fra en bestemt region hvis en slik bruker ikke eksplisitt kan bruke dem. Bruk av tekniske eller programvaremetoder for å omgå disse begrensningene er forbudt. Bestemmelsene i disse vilkårene som regulerer funksjonene til tjenesten som ikke er tilgjengelige (begrensede) for brukeren, gjelder til slike funksjoner å bli eksplisitt tilgjengelige for brukeren. Informasjon om tilgjengeligheten av tjenestens funksjoner i en bestemt region blir gitt til brukeren etter forespørsel sendt til Yango.

1.8. For å unngå tvil tilbyr Yango ingen passasjerer, bagasje eller andre tjenester, inkludert leveringstjenester eller henvisningstjenester.

1.9. Alle forhandlinger som brukeren fører med støttetjenesten og driverne til tjenestepartnerne kan registreres for å kontrollere kvaliteten og forbedre tjenestene.

1.10. Ved å bruke tjenesten godtar brukeren å motta reklamemeldinger. Brukeren har rett til å nekte å motta reklamemeldinger ved å bruke passende funksjonalitet i tjenesten eller ved å følge instruksjonene spesifisert i den mottatte reklamemeldingen.

1.11. Ved å bruke våre tjenester (herunder bruk av appen vår eller å opprette en brukerkonto), bekrefter du at du er minst 18 år gammel og myndig til å inngå bindende avtaler. Du kan ikke autorisere tredjeparter til å bruke din brukerkonto, og du kan ikke tillate personer under 18 år å motta transport- eller logistikktjenester fra tredjepartsleverandører med mindre de er i følge med deg.

1.12 Informasjon om støtte er tilgjengelig på https://yango.com/en_no/support. Support på norsk er tilgjengelig hver dag fra 08.00 til 22.00. Om natten er støtte tilgjengelig på engelsk.

 

2. Bruk av tjenesten. Separate funksjoner i tjenesten

2.1. Tjenesten leveres til brukeren for personlig ikke-kommersiell bruk.

2.2. Informasjon om tjenester for transport av passasjerer og bagasje eller andre tjenester, inkludert leveringstjenester (heretter kalt "informasjonen"), blir gitt av tjenestepartnerne. En liste over partnere er tilgjengelig online . For mer informasjon om tjenestene som tilbys (inkludert informasjon om tilgjengeligheten av Wi-Fi-tilgangspunkt i kabinen, partnerens implementeringav foto- / videofiksering i kabinen og annen informasjon) brukeren kan enten henvise til tjenestepartnerne eller ved å bruke tjenestefunksjonalitet, gi deres kontaktinformasjon, hvor partnerne i tjenesten vil være i stand til å uavhengig kontakte brukeren og gi ham informasjon om tjenestene som tilbys.

2.3. Yango er ikke ansvarlig for innholdet og (eller) relevansen av informasjon gitt av tjenestepartnere, inkludert informasjon om kostnadene for partnertjenester, samt deres tilgjengeligheten for øyeblikket. Interaksjonen mellom brukeren og partnere ved kjøp av tjenester utføres av brukeren uavhengig (uten deltakelse av Yango) i samsvar med reglene for levering av tjenester som er vedtatt av partnerne. Yango er ikke ansvarlig for økonomiske og andre transaksjoner som er utført av brukeren og partnere, samt for eventuelle konsekvenser av brukerens anskaffelse av tjenestene fra partnere.

2.4. Brukeren kan ha tilgang til funksjonene for å evaluere tjenestene til tjenestepartnerne, samt legge ut kommentarer / anmeldelser om tjenesten og (eller) tjenestene til partnerne tiltjenesten. Brukervurderinger og anmeldelser er lagt ut på tjenestens nettsted, og kan også være tilgjengelig på tredjeparts nettsteder. Yango forbeholder seg retten til å nekte å legge ut evalueringer / anmeldelser, samt når som helst å fjerne / blokkere plassering av evalueringer / anmeldelser, etter eget skjønn og uten å oppgi noen grunn.

2.5. Yango forbeholder seg retten til, etter eget skjønn, å begrense brukerens tilgang til tjenesten (eller til visse funksjoner i tjenesten, hvis det er teknisk mulig) ved å bruke kontoen hans eller helt blokkere brukerens konto i tilfelle av gjentatt brudd på disse vilkårene, eller gjelde andre tiltak for brukeren for å overholde kravene i loven eller rettighetene og legitime interessene til tredjeparter.

2.6. I perioder med økt etterspørsel etter drosjetjenester eller andre tjenester (inkludert på dager før ferien, på dager med offentlige arrangementer og i andre tilfeller), kan prisene til partnerne i tjenesten økes. Yango informerer om økningen i tariffer ved å legge ut et varsel på tjenestens nettsted eller på annen måte etter Yangos skjønn, inkludert å sende brukeren en informasjonsmelding til mobiltelefonnummeret.

2.7. Tjenester for transport av passasjerer og bagasje til “Økonom”, “Elektromobil” og andre priser som presenteres på tjenesten utføres av forskjellige bilklasser. Tildelingen av en bil til en bestemt klasse utføres automatisk på grunnlag av data om bilens egenskaper som leveres av partnerne til tjenesten.

2.8. Hvis tjenesten støtter forhåndsbestilling av turer (heretter kalt "forhåndsbestilte turer") til bestemte priser for tjenesten, vil bestillingen være tilgjengelig for bekreftelse av tjenestepartneren nærmere den tid som er angitt av brukeren i bestillingen (tidligst 30 minutter før starten på den forhåndsbestilte turen). Kostnaden for en forhåndsbestilt tur vil bli beregnet og angitt i tjenesten når du bestiller en tur. Prisen kan endres under de omstendighetene som er spesifisert på tjenestens nettsted nettsted .

2.9. Drosjetjenesten tar et gebyr for brukerens nektelse av å reise, hvis et slikt avslag skjedde etter at bilen ble levert til stedet som ble utpekt av brukeren. Beløpet for et slikt gebyr beregnes på samme måte som kostnaden for turen / tjenesten i tariffen for tiden fra det øyeblikket bilen faktisk ble levert til leveringsstedet eller fra innsendingsøyeblikket spesifisert i informasjonen gitt til brukeren fra drosjetjenesteni forhold til pakketransporttjenesten bestilt av brukeren / brukerne (avhengig av om hva kom senere), til brukeren nekter å reise / motta en tjeneste. Brukeren kansellerer turen / tjenesten ved å sende et passende varsel til drosjetjenesten gjennom tjenesten. En bruker som ikke går om bord i en bil som betjenes av en drosjetjeneste innen 10 (ti) minutter, med tanke på den gratis ventetiden som er spesifisert i den tilsvarende taksten, anses å ha nektet turen / tjenesten, med mindre annet er bestemt i reglene for den tilsvarende drosjetjenesten, eller etter avtaler mellom brukeren og representanten (sjåføren) for drosjetjenesten. Gebyret for brukerens avslag på å reise fra flyplassen beregnes på den måten som er angitt ovenfor, med innkreving av et tilleggsgebyr for å kjøre bil ut av byen i henhold til tariffen.

2.10. Avhengig av brukerens beliggenhet og tilgjengeligheten av tilgjengelige kjøretøy på hans/hennes sted, kan brukeren bli bedt om å bestille en transporttjeneste ved hjelp av et kjøretøy fra et mer avsidesliggende sted mot en ekstra avgift (“Betalt innsending”). Kostnaden for en slik betalt innsending beregnes basert på (1) avstanden mellom det aktuelle kjøretøyet og brukerens plassering og (2) tiden det tar for et slikt kjøretøy å gå denne avstanden. Brukeren kan godta eller avvise tilbudet om en betalt innsending etter eget skjønn ved å klikke på riktig knapp i Yango-mobilapplikasjonen. Ved aksept av det betalte innsendingstilbudet vil kostnaden for det betalte innsendingstilbudet bli lagt til kostnaden for transporttjenesten. Etter at bestillingen, inkludert den betalte innsendingen, er akseptert, får brukeren en periode for en gratis avbestilling (Gratis avbestillingsperiode). Varigheten av den gratis avbestillingsperioden beregnes for hver spesifikke bestilling og rapporteres til brukeren i Yango-mobilapplikasjonen. Hvis brukeren bestemmer seg for å avbestille etter utløpet av den gratis avbestillingsperioden (sen avbestilling), vil brukeren bli belastet hele kostnaden for den betalte innsendingen (gjelder kun transporttjenester som betales med bankkort).

2.11. Brukeren gir Yango samtykke til behandling av personlig informasjon (inkludert personopplysninger) til brukeren av Yango, til Yangos overføring av brukerens personlige informasjon til Yango-partnere, samt til behandling av personlig informasjon til Yango-partnere for formål å gi brukeren tjenester innen tjenesten. Når brukeren bruker tjenesten, overføres brukerens personlige informasjon til, for behandling på vilkårene og for de formål som er spesifisert i personvernregler, tilgjengelig for gjennomgang på: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. Hvis brukeren bestiller leveringstjenester fra Yango-partnere (hvis slike tjenester er tilgjengelige i landet/regionen), forplikter han seg til ikke å overføre følgende varer for levering:

  • krigsvåpen, skytevåpen,håndvåpen, sivile våpen og tjenestevåpen, ammunisjon, reservedeler og komponenter til dem, buer og armbrønner for sport, våpen designet for å levere lys-, røyk- og lydsignaler, elektriske våpen, elektrosjokkutstyr og gnistgap, kniver og blankvåpen, morgenstjerner, knokejern, kastestjerner, bumeranger og andre gjenstander tilpassede for støtknusing, skjæring, kasting, stikkvåpen, med unntak av sportsutstyr, spesielle tekniske midler for dobbelt bruk og tilbehør til dem;
  • narkotiske stoffer, psykotrope stoffer, forløpere og deres analoger;
  • kjernefysiske materialer, radioaktive, sterke, kaustiske, eksplosive og brennbare stoffer, eksplosiver, pyrotekniske stoffer og produkter med deres bruk og andre farlige stoffer;
  • gift, giftige dyr, giftige stoffer, giftige planter og frø av giftige planter;
  • nasjonal valuta og utenlandsk valuta;
  • trykte publikasjoner, visuelt materiale, film-, foto-, lyd- og videomateriale som inneholder propaganda eller agitasjon for voldelig endring av den konstitusjonelle ordenen, som undergraver statens sikkerhet, sosial, nasjonal, religiøs, krig-, rase-, klasse- og stammeoverlegenhet, grusomhet, vold og pornografi;
  • forgjengelige matvarer uten spesiell emballasje;
  • gjenstander og stoffer som av natur eller på grunn av emballasjen kan utgjøre en fare for mennesker, forurense eller ødelegge (skade) andre varer, mennesker eller gjenstander rundt dem;
  • dyr og planter, biologiske materialer;
  • gjenstander som krever spesialutstyrte kjøretøyer for transport, inkludert matvarer;
  • væsker i åpne beholdere;
  • brede laster, hvor summen av målene (bortsett fra spesiallagde tilfeller) i lengde, bredde (to diametre eller akser i bunnen av rullen) og høyden overstiger 150 cm, lange gjenstander, hvis lengde er mer enn 150 cm; vekten av de overførte varene kan ikke overstige 20 kg;
  • skjøre gjenstander uten spesiell emballasje;
  • andre gjenstander, hvis distribusjon er forbudt eller begrenset på leveringstjenestens territorium.

Yango-partnere kan ha andre begrensninger på fraktvarer.

Yango-partnere tilbyr ikke posttjenester og godtar ikke postforsendelser for levering (adressert korrespondanse, postpakker, konteinere, trykte publikasjoner i passende emballasje).

Sjåføren, som opptrer som representant for Yango-partneren, kan utarbeide et konnossement som skal leveres til brukeren, eller de kan bli enige om ikke å signere konnossementet.

Brukeren er klar over og bekrefter at i tilfelle av manglende overholdelse av kravene ovenfor for varene som overføres for levering, er han eneansvarlig og alle negative konsekvenser som kan oppstå i ferd med å levere leveringstjenester fra Yango-partnere. I dette tilfellet har Yango-partneren rett til å nekte brukeren å levere leveringstjenesten hvis Yango-partneren / representantene for Yango-partneren oppdager varer som ikke kan leveres.

 

3. Funksjon av ikke-kontant betaling for tjenester av transport av passasjerer og bagasje og andre tjenester, inkludert leveringstjenester

3.1. Betaling av tjenester for transport av passasjerer og bagasje levert til brukeren i samsvar med informasjonen som er lagt ut av ham ved hjelp av tjenesten om den potensielle etterspørselen etter den tilsvarende tjenesten, kan gjøres av brukeren:

3.1.1. Direkte til drosjetjenesten (inkludert i kontanter eller på andre måter levert av den angitte drosjetjenesten, hvis noen, heretter referert til som disse vilkårene og i tjenestegrensesnittet kalt "kontanter"). Den spesifiserte betalingstypen utføres uten deltagelse av Yango og er ikke underlagt fra disse vilkårene. Den spesifiserte betalingstypen kan bare være tilgjengelig for leveringstjenester.

3.1.2. Brukeren kan ha tilgang til funksjonen ikke-kontant betaling fra det tilknyttede bankkortet (klausul 3.2 i disse vilkårene); i dette tilfellet handler Yango på vegne av den aktuelle drosjetjenesten eller på annen måte (inkludert direkte), med involvering av en autorisert betalingsoperatør, elektronisk pengeoperatør eller annen oppgjørsdeltaker, og er betalingsmottaker som agent for drosjetjenesten, eller på annen måte (inkludert direkte) (heretter kalt "ikke-kontant betaling"). Yango garanterer ikke fravær av feil og svikt i driften av tjenesten i forhold til tilbudet om muligheten for ikke-kontant betaling.

Avhengig av brukerregionen, kan ikke-kontant betaling utføres uten Yango som betalingsmottaker, eller med involvering av Yango som en annen deltaker i oppgjør eller en deltaker i informasjonsinteraksjon.

Valget av riktig betalingsmåte foretas av brukeren i grensesnittet til tjenesten. I dette tilfellet, hvis det av en eller annen grunn er umulig å foreta ikke-kontante betalinger (inkludert, men ikke begrenset til, den midlertidige tekniske utilgjengeligheten av denne funksjonen, den midlertidige eller permanente manglende evne til ikke-kontant betaling med det tilknyttede kortet, mangel på midler på det tilknyttede kortet) brukeren er forpliktet til å betale kontant.

Med ikke-kontant betaling er det mulig å utføre både en transaksjon for full kostnad for tjenesten for transport av passasjerer og bagasje eller andre tjenester, samt flere transaksjoner for separate deler av kostnaden for tjenesten. Samtidig kan ikke-kontant betaling gjøres på en av de angitte måtene under turen / levering av tjenesten, eller når den er fullført.

Valget av riktig betalingsmåte foretas av brukeren i grensesnittet til tjenesten. Hvis brukeren velger en ikke-kontant betalingsmåte, er ikke betaling til drosjetjenesten i kontanter eller på annen måte direkte til sjåføren, uten ytterligere varsel til Yango, ved å endre betalingsmåten i tjenestegrensesnittet (hvis mulig). Uttak av midler fra Yango fra det tilknyttede kortet anerkjennes som riktig og tilsvarer betalingsmåten valgt av brukeren; refusjon ved å kansellere uttaket gjøres ikke.

Ved ikke-kontant betaling, i tillegg til å betale for passasjer- og bagasjetransporttjenesten eller annen tjeneste, har brukeren muligheten til, etter eget skjønn, å foreta en ekstra ikke-kontant betaling til fordel for drosjetjenesten i prosent av kostnaden for den betalte passasjer- og bagasjetransporttjenesten eller annen tjeneste (heretter referert til i vilkårene og tjenestegrensesnittet som "tips").

3.2. Det tilknyttede bankkortet er angitt av brukeren i grensesnittet til tjenesten, mens brukeren spesifiserer følgende data:

  • bankkort nummer;
  • langsiktige tiltak;
  • sikkerhetskode.

Hvis bankkortopplysningene er korrekte og gyldige og bruken av dette kortet i tjenesten er teknisk mulig, får det spesifiserte bankkortet den tilknyttede statusen og kan brukes til ikke-kontant betaling (punkt 3.1.2 i disse vilkårene). Alle tilknyttede kort vises i tjenestegrensesnittet; for å gjøre det lettere for brukeren, vises de siste 4 sifrene i det tilknyttede kortnummeret i forhold til det tilknyttede kortet.

3.3. Når du legger til det tilknyttede kortet, samt hvis brukeren velger funksjonen ikke-kontant betaling for en bestemt tur / tjeneste, belastes et beløp innen 1 norsk krone (NOK) (eller et annet beløp i valutaen til brukerens region), som er nødvendig for å bekrefte nøyaktigheten og gyldigheten av dataene for det tilknyttede kortet; i tilfelle av vellykket gjennomføring av transaksjonen, blir det angitte beløpet returnert til brukeren. Et mislykket forsøk på å avskrive det angitte beløpet betyr umuligheten av å legge til henholdsvis dette tilknyttede kortet og (eller) utilgjengeligheten av den kontantløse betalingsfunksjonen.

3.4. Når du legger til det tilknyttede kortet, så vel som når som helst etter at det er lagt til, har brukeren muligheten til å angi og (eller) endre standard tipsstørrelse gjennom tjenestegrensesnittet; mengden tips for en bestemt tur / tjeneste kan endres av brukeren i tjenestegrensesnittet etter at turen / tjenesten er fullført.

3.5. Tips (i standardbeløpet eller i det beløpet som spesifikt er spesifisert av brukeren for en bestemt tur / tjeneste) vil bli belastet fra det tilknyttede kortet hvis brukeren har angitt en positiv turvurdering (4-5 stjerner) i tjenestegrensesnittet innen 30 minutter etter å ha fullført turen / tjenesten og klikket på "Fullfør"-knappen eller ikke indikert verken en positiv eller negativ vurdering for turen / tjenesten (angav ikke antall stjerner) og klikket på "Fullfør"-knappen.

3.6. Hvis brukeren innen 30 minutter etter slutten av turen / levering av tjenesten, angav i grensesnittet til tjenesten en negativ vurdering for turen / tjenesten (1-3 stjerner) og klikket på "Fullfør"-knappen, tips blir ikke belastet fra det tilknyttede kortet.

3.7. Hvis brukeren ikke klikker på "Fullfør"-knappen innen 30 minutter etter slutten av turen / tjenesten, vil mengden tips (i standardbeløpet eller i det beløpet som er spesifisert spesifikt av brukeren for en bestemt tur / tjeneste) bli være sperret på det tilknyttede kortet i en periode på 24 timer, der brukeren er i stand til å endre størrelsen tips av turen / tjenestene - større eller mindre. Etter at den angitte tiden har gått, belastes tips til det beløpet som er angitt av brukeren (som standard eller for denne spesielle turen / tjenesten).

3.8. Ikke-kontant betaling av brukeren utføres med deltagelse av en autorisert operatør for å akseptere betalinger eller en operatør av elektroniske penger og er underlagt reglene i internasjonale betalingssystemer, banker (inkludert den utstedende banken til det tilknyttede kortet) og annet oppgjørsdeltakere.

3.9. Når han spesifiserer sine data i samsvar med punkt 3.2 i disse vilkårene og videre bruk av det tilknyttede kortet, bekrefter og garanterer brukeren at han har gitt nøyaktig og fullstendig informasjon om et gyldig bankkort utstedt i hans navn; overholdelse av reglene for internasjonale betalingssystemer og kravene til den utstedende banken som utstedte det tilknyttede kortet, inkludert med hensyn til prosedyren for gjennomføring av ikke-kontante betalinger.

3.10. Brukeren forstår og godtar at alle handlinger som utføres i tjenesten ved bruk av mobiltelefonnummeret som er bekreftet av ham, inkludert ikke-kontant betaling med det tilknyttede bankkortet, anses å være som begått av brukeren.

3.11. Hvis brukeren er uenig i faktum og (eller) mengden ikke-kontant betaling og andre problemer knyttet til bruken av det tilknyttede kortet i tjenesten, har brukeren rett til å kontakte Yango på telefonnumrene som er angitt av tjenesten og (eller) via støttegrensesnittet (tilbakemelding) innen 14 dager fra datoen for ikke-kontant betaling eller andre handlinger eller hendelser som forårsaket forespørselen.

Hvis Yango bestemmer seg for å returnere beløpet for ikke-kontant betaling helt eller delvis, basert på resultatene av verifisering av en slik forespørsel, blir den spesifiserte returnering gjort til bankkontoen av bankkortet som ikke-kontant betaling ble gjort for. Fremgangsmåten for tilbakebetaling av midler utføres med deltagelse av en autorisert operatør for å akseptere betalinger eller en operatør av elektroniske penger og er underlagt reglene i internasjonale betalingssystemer, banker (inkludert den utstedende banken til det tilknyttede kortet) og andre deltakere i oppgjøret. I tilfeller der Yango ikke er part i oppgjør med det tilknyttede kortet, Yango kan overføre brukerens forespørsler opptre som en person som overfører brukernes forespørsler om ovennevnte spørsmål til drosjetjenester, utsendere eller en annen person som er mottaker av betaling for ovennevnte operasjoner med det tilknyttede kortet.

3.12. Yango forbeholder seg retten til når som helst å kreve fra brukeren bekreftelse av dataene som er spesifisert av ham i tjenesten, inkludert dataene fra det tilknyttede kortet, og i denne forbindelse å be om støttedokumenter (spesielt identifikasjonsdokumenter), manglende oppgave som, etter eget skjønn, Yango kan sidestilles med å gi falsk informasjon og medføre konsekvensene angitt i punkt 2.5 i disse vilkårene.

3.13. Bestemmelsene spesifisert i dette avsnittet om vilkår og framgangsmåte for betaling for transport av passasjerer og bagasje eller andre tjenester, inkludert leveringstjenester, gjelder ikke dersom betaling for slik transport eller andre tjenester blir gjort for brukeren av en tredjepart på vilkårene i en egen avtale inngått av Yango med en slik tredjepart.

3.14. Gjeldende lov

Disse vilkårene og eventuelle ikke-kontraktsmessige forpliktelser som oppstår fra eller som følge av vilkårene skal styres av og tolkes i samsvar med lovgivningen i Nederland.

 

4. Kundeservice og klager

Hvis du har krav på tjenesten, kan du kontakte oss på support@yango.com. Hvis vi ikke finner en tilfredsstillende løsning, kan du, underlagt vilkårene, bruke den online tvisteløsningsfasiliteten til EU-kommisjonen http://ec.europa.eu/odri forhold til kravet ditt.

 

5. Vilkår og begrensninger for markedsføringsfordeler og kampanjer

Vilkårene og begrensningene som presenteres i forbindelse med annonser og kampanjer fra Yango, brukes alltid på slike annonser og kampanjer. I tillegg til hver annonse eller kampanje blir vilkårene og begrensningene knyttet til den presentert på adressen https://yango.com/legal/no.

 

6. Yango detaljer

Ridetech International B.V., (registreringsnummer 64591069)

Privat aksjeselskap

Boulevard Schiphol 291, 1118 BH Schiphol, Nederland

Tlf.: +31 (0) 202402740

Faks: +31 (0) 202402741

E-post: support@yango.com

_____________________________

Publiseringsdato: 04.03.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06072023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/09072021

1. General Provisions

 

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as the Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Ghana.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms, the User may not use the Service. Rules of Referral Program for users are posted at https://yango.com/legal/gh.

1.4. The Company may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof, and may, at any time without notice to the User, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms The Company made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services, look through offers of organizations providing services in the said field, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT THE COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of partners (transportation providers) of the Service can be recorded to control quality and improve services. Audio recording in the car is used only in exceptional cases of threats, conflicts or danger is a driver using the conflict (or SOS) button subject to both user and driver receiving a voice notification on the beginning of the recording.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

1.11. Compensation policy regulating the terms of managing compensation of the damage occurred as the result of placing the request for the transportation services via the Yango electronic ride-hail platform in Ghana is available at: https://yango.com/legal/compensation_policy_ghana.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services (hereinafter referred to as the Information) is provided by partners of the Service. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Rightholder's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service, including information on the cost and current availability of the partners’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the partners in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the partners and for any consequences of the acquisition of the partners’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/en_gh/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as The Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per Economy, Comfort, Business, and other tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip. The User shall cancel a trip by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.9. The "Carpool" tariff may be available to the User, under which the Service has the right to accept a Request for a trip from another User during the trip and carry out transportation of two Users within their Requests simultaneously in one vehicle. When the User places a Request using the "Carpool" option, the User confirms his agreement with the terms and restrictions within the specified option, including:

  • during the trip, the Service has the right to accept the Request of another User, in connection with which it is possible to a) change the route of the trip in order to fulfill the second Request, b) increase the previously calculated travel time;
  • within the framework of a single Request using the "Carpool" option, only one passenger can make a trip This means that when two Requests are executed simultaneously within the "Carpool" option, no more than two passengers can be in the vehicle;
  • the route of the trip when making Requests is determined in accordance with the algorithms of the Service or at the discretion of the Service;

Service partners may impose additional restrictions, including on the dimensions of passengers' luggage.

The partners of the Service have the right to refuse the User a trip if the User does not comply with the established requirements.

2.10. The "Shuttle" tariff may be available to the User, under which the User can choose to place a request for a trip on a minibus with at least 8 passenger seats capacity, following one of the routes available in the application at the date of Request (the “Shuttle”).

The application shows the nearest Shuttle following the route closest to point of destination, and the closest to the User's location boarding point for the selected Shuttle.

When the User places a Request in the "Shuttle" tariff, the User confirms his agreement with the terms and restrictions within the specified option, including:

  • The User can place a Request for a maximum of three (3) seats in the Shuttle, subject to availability of the free seats at the time of Request;
  • Routes available in the Service may vary. The route of the Shuttle cannot be changed at the request of the User. Boarding and exiting the Shuttle within the route is carried out only at the stops specified within the corresponding route. The driver of the Shuttle can not make stops by request between the boarding points;
  • After placing the Request, a code will appear on the application screen that the User will need to show to the Driver to confirm that he placed the Request for a trip;
  • The User can track the Shuttle's arrival to the boarding point in the application;
  • Payments for the trips are made in cash to the Driver;
  • If the User missed the Shuttle arrival the boarding point, the Request for the trip shall be cancelled;
  • The Shuttle tariff availability for the Users may be limited throughout the day according to the information in the application.

Service partners may impose additional restrictions, including on the dimensions of passengers' luggage.

The partners of the Service have the right to refuse the User a trip if the User does not comply with the established requirements.

2.11. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User, to transfer personal information of the User to the Company’s partners, and to process personal information for the Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, their personal information is transmitted to to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without The Company being involved and shall not be governed by these Terms.

3.1.2. The User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof) and/or by using Yango Pay’s functionality in accordance with Yango Pay’s terms of use available here: https://yango.com/legal/yangopay_ghana/?index.html=; in this case, The Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without the Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip or when the trip is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip, the amount limited to Euro 0, 01 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip in the Service interface, when the trip is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip is over the User assigns a low rating to the trip (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, The Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, The Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if The Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation services specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

The terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, presented in address https://yango.com/legal/gh.

 

5. Governing law and dispute resolution

5.1. These Terms of Use of Yango arising out of or in connection with these Terms shall be governed by and construed in accordance with law of the UAE, without regard to its conflict of law provisions.

5.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the competent court in the UAE, unless mandatory conflict of laws provisions provide otherwise.

 

6. Details of the Company

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Publication date: 04.03.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/30082023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/17072023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/21122022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/13012021

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/16082019

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Cameroon.

1.2. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.3. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.4. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use of Yango arising out of or in connection with these Terms shall be governed by and construed in accordance with law of the UAE, without regard to its conflict of law provisions.

4.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the competent court in the UAE, unless mandatory conflict of laws provisions provide otherwise.

 

5. Details of Ridetech International B.V.

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

_______________

Date: 06.10.2023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25102022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/14072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/01112021

Terms of Use of Yango

 

PLEASE READ THESE TERMS CAREFULLY BEFORE ACCESSING OR USING YANGO.

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Yango) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service or Yango) in Cote d’Ivoire and the Democratic Republic of Congo.

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of Regulatory Documents, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service.

1.4. Company may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof, and may, at any time without notice to the User, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms Company made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (“Request”), look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to Company.

1.8. For the avoidance of doubt, Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of partners (transportation providers) of the Service can be recorded to control quality and improve services.

Audio recording in the car is used only in exceptional cases of threats, conflicts or danger when drivers of partners activate the Conflict button, provided that both the User and drivers of partners are notified in advance of the start of recording to resolve disputes and for security purposes.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages, inclusing email and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use free of charge.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (hereinafter referred to as the Information) is provided by partners of the Service. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Rightholder's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service, including information on the cost and current availability of the partners’ benefits. The User shall independently (without the participation of Company) discuss the acquisition of services with the partners in accordance with the partners’ rules on the provision of services. Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the partners and for any consequences of the acquisition of the partners’ (transportation providers’) services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/fr_ci/lp/index

2.5. Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per Economy, Comfort, Business, and other tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed in the Request. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes Company to process personal information (including personal details) of the User of Company, to transfer personal information of the User to Company’s partners, and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, their personal information is transmitted to to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from Ridetech International’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;

narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;

nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;

poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;

the national currency and foreign currency;

printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;

perishable foodwithout special package;

items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;

animals and plants, biological materials;

items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;

liquids in open containers;

space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;

fragile items without special packaging;

any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of countryof delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

2.12. The "Carpool" tariff may be available to the User, under which the Service has the right to accept a Request for a trip from another User during the trip and carry out transportation of two Users within their Requests simultaneously in one vehicle. When the User places a Request using the "Carpool" tariff, the User confirms his agreement with the terms and restrictions within the specified option, including:

  • during the trip, the Service has the right to accept the Request of another User, in connection with which it is possible to a) change the route of the trip in order to fulfill the second Request, b) increase the previously calculated travel time;
  • within the framework of a single Request using the "Carpool" tariff, only one passenger can make a trip. This means that when two Requests are executed simultaneously within the "Carpool" tariff, no more than two passengers can be in the vehicle;
  • the route of the trip when making Requests is determined in accordance with the algorithms of the Service or at the discretion of the Service.

Service partners may impose additional restrictions, including on the dimensions of passengers' luggage.

The partners of the Service have the right to refuse the User a trip if the User does not comply with the established requirements.

2.13. If the User uses Yango Navigator's feature, the User acknowledges and agrees to comply with Yango Navigator's terms of use available online at https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services, including delivery services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services.

3.1.2. If available at the Service in User’s region. the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof) and/or (for Cote d’Ivoire only) by using Yango Pay’s feature in accordance with Yango Pay’s terms of use available here: https://yango.com/legal/yangopay_civ/?index.html=; in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

Bank card number

Valid through

Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 1,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Company is not a party to settlements made via the Linked Card, Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract signed with such third party

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. The Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

_____________________________

Date of publication: 10.04.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06022024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/17072023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/30062023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/12012023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/07072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/16022021

Conditions d'usage du service Yango

 

1. Dispositions générales

1.1. Les présentes Conditions (ci-après — Conditions) représentent une offre de la société RideTechnology Global FZ-LLC (ci-après — la Société) à l'utilisateur du réseau Internet (ci-après — Utilisateur) concernant l'utilisation du service Yango (ci-après — « Service ») en Côte d’Ivoire et en République démocratique Congo (R.D.C.).

1.2. L’utilisation du Service par l'Utilisateur est régi par les présentes Conditions.

1.3. Il est considéré qu'en procédant à l'usage du Service / de ces fonctionnalités séparées, l'Utilisateur accepte les présentes Conditions, ainsi que les conditions des Documents réglementaires dans leur intégrité, sans aucune restriction ni réserve. Dans le cas où l'Utilisateur n'accepte pas l’une quelconque des dispositions des Conditions et/ou des Documents réglementaires, l'Utilisateur ne peut pas utiliser le Service.

1.4. La Société a le droit de modifier les dispositions des présentes Conditions à tout moment et sans notification à l'Utilisateur et la a le droit de modifier les dispositions des Documents réglementaires à tout moment et sans notification à l'Utilisateur. La version en vigueur des présents Conditions est publiée à : https://yango.com/legal/yango_termsofuse. Le risque de non prise de connaissance de la nouvelle version des Conditions et des Documents réglementaires est subi par l'Utilisateur. L'usage du Service après la modification des Conditions ou des Documents réglementaires est considéré comme l'accord de l'Utilisateur avec leurs nouvelles versions.

1.5. Dans le cas où La Société a apporté des modifications quelconques aux présentes Conditions, conformément au paragraphe 1.4. des présentes Conditions, que l'Utilisateur n'accepte pas, il est tenu d'arrêter l'usage du Service.

1.6. Le Service donne à l'Utilisateur la possibilité de publier, à titre gratuit, l'information relative à la demande potentielle de l'Utilisateur de service de transport des passagers et des bagages (« Demande »), ainsi que la possibilité de prendre connaissance des informations relatives aux offres des organisations qui fournissent des services dans les domaines susmentionnés et de rechercher de telles offres selon les critères fixés par l'Utilisateur. Toutes les fonctionnalités du Service existant actuellement, ainsi que tout leur développement ou l'adjonction de toutes nouvelles fonctionnalités constituent l'objet des présentes Conditions.

1.7. En fonction de la région de l'Utilisateur, l'accès à toutes ou à certaines fonctionnalités du Service peut être bloqué ou limité. L'accès de l'Utilisateur aux fonctionnalités depuis une certaine région est considéré comme bloqué (limité) pour, si l'Utilisateur ne peut pas s'en servir directement. L'application de tous moyens techniques ou logiciels pour contourner ces limitations est interdite. Les dispositions des présentes Conditions qui régissent les fonctionnalités du Service l'accès auxquelles est bloqué (limité) pour l'Utilisateur ne sont pas applicables jusqu'à ce que l'Utilisateur ne puisse s'en servir directement. Les informations concernant l'accessibilité des fonctionnalités du Services dans une région correspondante sont fournies à l'Utilisateur à la demande de celui-ci adressée à La Société.

1.8. Pour éviter tout doute, la Société ne fournit pas de services de transport des passagers et des bagages, ainsi que des services de dispatching et d'information.

VOUS RECONNAISSEZ QUE LA SOCIETE NE FOURNIT PAS DE SERVICES DE TRANSPORT OU NE FONCTIONNE PAS EN TANT QUE TRANSPORTEUR ET QUE TOUS CES SERVICES DE TRANSPORT SONT FOURNIS PAR DES TIERS — FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT, QUI NE SONT PAS EMPLOYÉS PAR LA SOCIETE OU L’UNE DE SES AFFILIES. LES RELATIONS ENTRE VOUS ET LES FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT EN CE QUI CONCERNE L’ACQUISITION DE SERVICES SONT RÉGIES PAR DES ACCORDS PERTINENTS ENTRE VOUS ET LE FOURNISSEUR DE SERVICES DE TRANSPORT, LA SOCIETE N’EST PAS PARTIE À CES ACCORDS.

1.9. Toutes les conversations de l’Utilisateur avec les spécialistes du service clientèle ainsi qu’avec les chauffeurs des partenaires (les prestataires de services de transport) du Service peuvent être enregistrées à des fins de contrôle de la qualité et de perfectionnement des services.

L'enregistrement audio dans les véhicules n'est utilisé que dans des cas exceptionnels de menaces, de conflits ou de danger lorsque les conducteurs des partenaires activent le Bouton de conflit, sous condition que l'Utilisateur et les conducteurs des partenaires soient préalablement informés du début de l'enregistrement afin de résoudre des situations controversées et pour des raisons de sécurité.

1.10. Par l'usage du Service, l'Utilisateur donne son accord pour la réception des messages publicitaires, y compris les e-mails et messages. L'Utilisateur a le droit de renoncer à la réception des messages publicitaires, en appliquant les fonctionnalités correspondantes du Service ou en suivant les indications du message publicitaire reçu.

 

2. Usage du Service. Certaines fonctionnalités du Service

2.1. Le Service est mis à disposition de l'Utilisateur pour l'usage personnel non commercial.

2.2. Les informations relatives aux services de transport des passagers et des bagages (ci-après — Informations) sont fournies par les tiers (les partenaires)— les fournisseurs de services de transport. La liste des partenaires est accessible depuis l'adresse https://yango.com/partners . Pour les informations détaillées relatives aux services fournis (y compris les informations relatives à la possibilité de connexion par wi-fi dans la voiture, à la réalisation par le partenaire du détenteur de droits de la vidéoprotection dans la voiture et autres informations) l'Utilisateur peut soit s'adresser aux partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, soit fournir ses cordonnées via une fonctionnalité du Service pour que les partenaires du Service puissent eux-mêmes contacter l'Utilisateur et lui fournir les informations relatives aux services offerts.

2.3. La Société n'engage pas la responsabilité pour le contenu et/ou pour l'actualité des informations fournies par les partenaires du Service, y compris pour les informations relatives aux prix des services des partenaires, ainsi que à leur disponibilité à un moment donné. L'interaction de l'Utilisateur avec les partenaires concernant l'acquisition des services est effectuée par l'Utilisateur lui-même (sans participation de La Société ), conformément aux règles de la prestation des services définies par les partenaires. La Société n'engage pas la responsabilité pour les opérations financières et pour toutes autres opérations effectué par l'Utilisateur et par les partenaires, ainsi que pour toutes les conséquences de l'acquisition des services des partenaires par l'Utilisateur.

2.4. L'Utilisateur peut avoir l'accès aux fonctionnalités de l'évaluation des services des Partenaires, ainsi que de la publication des commentaires/avis relatifs au Services et /ou aux services des partenaires. Les notes et les avis des utilisateurs sont publiés sur le site du Service et peuvent également être accessibles depuis les sites des tiers. La Société se réserve le droit de refuser la publication de tous notes/avis, ainsi que d'effacer/bloquer à tout moment la note/l'avis publiés par l'Utilisateur, à sa convenance et sans aucune explication.

2.5. La Société se réserve le droit de limiter, à sa convenance, l'accès de l'Utilisateur au Service (ou à de certaines fonctionnalités du Service, si cela est possible du point de vue technique) depuis son compte personnel ou de bloquer le compte personnel de l'Utilisateur pour les violations répétées des présentes Conditions ou appliquer d'autres mesures à l'Utilisateur dans le but du respect de la législation et des droits et intérêts légitimes des tiers.

2.6. Au cours des périodes où la demande de services de taxi est élevé (y compris les jours fériés, les jours des manifestations publiques et dans les autres cas), les tarifs des partenaires du Service peuvent être augmentés. La Société informe de l'augmentation des tarifs par la publication de la notification correspondante sur le site du Service https://yango.com ou par tout autre moyen à la convenance de La Société , y compris par l'envoi d'un message informationnel au numéro mobile ou dans l'application mobile de l'Utilisateur.

2.7. Les services de transport des passagers et des bagages selon les tarifs Économe, Confort, Affaires et selon les autres tarifs proposés par le Service sont fournis par les voitures de classes différentes. La répartition des voitures entre les classes est réalisée automatiquement en fonction des renseignements relatifs aux caractéristiques de la voiture fournis par les partenaires du Service.

2.8. Si le Service permet de commander des trajets à l'avance (ci-après, « trajets précommandés ») pour certains tarifs du Service, la commande sera disponible pour que le partenaire du Service la confirme près de l'heure spécifiée par l'Utilisateur dans la commande (pas moins de 30 minutes avant le début du trajet précommandé). Le coût du trajet précommandé sera calculé et indiqué dans le Service lors de la commande du trajet. Le prix peut changer dans les circonstances indiquées sur le site Web du Service https://yango.com.

2.9. Le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport facture la renonciation de l'Utilisateur à un trajet lorsque cette renonciation a eu lieu après l'arrivée de la voiture à l'endroit indiqué par l'Utilisateur. Ce montant est calculé de la même façon que le coût du trajet/service selon le tarif horaire du moment de l'arrivée de la voiture à l'endroit de départ ou du moment de l'arrivée indiqué dans les informations présentées à l'Utilisateur par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport dans le cadre du service de transport commandé par l'Utilisateur/les Utilisateurs (selon la dernière éventualité) et au moment de la renonciation de l'Utilisateur au trajet/service. L'Utilisateur renonce au trajet/service, en envoyant une notification correspondante au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport via le Service. Il est considéré que l'Utilisateur qui n'a pas embarqué dans la voiture fournie par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport au cours de dix (10) minutes, compte tenu du temps de l'attente non remboursable indiqué pour le tarif correspondant, a renoncé au trajet/service, sauf autres règles du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondants ou sauf autres accords entre l'Utilisateur et le représentant (le conducteur) du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport. Le montant facturé dans le cas de la renonciation de l'Utilisateur au trajet de l'aéroport est calculé de la même façon qu'il est indiqué ci-dessus, avec la facturation du supplément pour le trajet hors de la ville, conformément au tarif.

2.10. L'Utilisateur donne son accord à La Société pour le traitement des informations personnelles (y compris des données personnels) de l'Utilisateur par La Société , pour le transfert des informations personnelles de l'Utilisateur par La Société aux partenaires de La Société , ainsi que pour le traitement des informations personnelles par les partenaires de La Société dans le but de la prestation des services à l'Utilisateur dans le cadre du Service. Lors de l'usage du Service par l'Utilisateur, les informations personnelles de l'Utilisateur sont transmises à la pour le traitement dans les conditions et dans les buts définis dans la Politique de confidentialité de la qui est accessible depuis l'adresse suivante : (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. Si l’Utilisateur commande des services de livraison aux partenaires de La Société , il s’engage à ne pas remettre les objets suivants pour la livraison:

armes portatives de combat, à usage non militaire et celles de service, munitions, pièces détachées et composants, arcs et arbalètes de sport, armes conçues pour les signaux lumineux, fumigènes et sonores, armes électriques, dispositifs à électrochocs et à étincelles, armes tranchantes froides, matraques, poings américains, shurikens, verges, boomerangs et autres objets ajustés pour frapper, écraser, lancer, percer et couper à l’exception des équipements sportifs, des dispositifs techniques spéciaux à double usage et des composants;

stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et leurs analogues;

matières nucléaires, substances radioactives, remèdes actifs, substances agressives, explosives et inflammables, dispositifs d’allumage, substances pyrotechniques et articles connexes, et autres substances dangereuses;

poisons, animaux vénéneux, substances toxiques, plantes vénéneuses et semences de plantes vénéneuses;

fonds en devises nationales ou étrangères;

publications imprimées, matériels graphiques, films, photos, matériels audio et vidéo qui contiennent la propagande ou la promotion des changements violents du régime constitutionnel, de la destruction de la sécurité nationale, de la guerre, de la supériorité sociale, raciale, nationale, religieuse, de classe ou de clan, de la cruauté, de la violence ou de la pornographie;

denrées périssables sans emballage spécial;

objets et substances qui peuvent par leur nature ou en raison de l’emballage constituer un danger pour le public, contaminer ou endommager (détruire) d’autres charges, des gens entourant ou des objets;

animaux et végétaux, matériels biologiques;

objets qui doivent être transportés par des véhicules spécialement équipés, y compris les denrées alimentaires;

liquides dans des conteneurs ouverts;

convois exceptionnels dont la longueur, la largeur (deux diamètres ou axes à la base du rouleau) et l’hauteur totales (sous réserve d’exemptions spéciales) dépassent 150 cm; objets longs de plus de 150 cm; le poids des objets transférés ne doit pas dépasser 20 kg;

objets fragiles sans emballage spécial;

tout autre objet dont la distribution est interdite ou restreinte sur le territoire du pays de la prestation des services de livraison.

Les partenaires de la Société peuvent fixer d’autres restrictions sur les objets à livrer.

Les partenaires de la Société ne fournissent aucun service postal et n’acceptent aucun envoi postal (correspondance par lettre adressée, colis postaux, conteneurs, publications imprimées dans des emballages appropriés) pour la livraison.

En tant que représentant d’un partenaire de La Société , le Chauffeur peut préparer un bordereau d’expédition avec l’Utilisateur ou ils peuvent signer un accord pour n’établir aucun bordereau d’expédition.

L’Utilisateur est informé et reconnaît que, s’il ne satisfait pas aux exigences ci-dessus concernant les objets à livrer, l’Utilisateur est le seul responsable de tous les effets négatifs qui peuvent survenir pendant que le partenaire de La Société fournit des services de livraison. Dans le même temps, tout partenaire de La Société peut refuser de rendre les services de livraison à l’Utilisateur si le partenaire de La Société /les représentants du partenaire de La Société découvrent tout objet non livrable.

2.12. Le tarif « Partager » peut être disponible pour l'Utilisateur, selon laquelle le Service a le droit d'accepter une Commande du trajet d'un autre Utilisateur pendant le trajet et d'effectuer le transport de deux Utilisateurs dans le cadre de leurs Commandes simultanément dans un même véhicule. Lorsque l'Utilisateur place une Commande en utilisant le tarif « Partager », l'Utilisateur confirme son accord avec les termes et restrictions de l'option spécifiée, y compris :

  • le Service a le droit d'accepter la Commande d'un autre Utilisateur pendant le trajet, suite à laquelle il est possible de a) changer l'itinéraire du trajet afin d’effectuer la deuxième Commande, b) augmenter le temps du trajet précédemment calculé ;
  • dans le cadre d'une commande unique utilisant l'option « Partager », un seul passager peut faire un trajet. Cela signifie que lorsque deux Commandes sont exécutées simultanément dans le tarif « Partager », non plus de deux passagers peuvent se trouver dans le véhicule ;
  • l'itinéraire du trajet lors de la présentation des Commandes est déterminé conformément aux algorithmes de la Service ou à la discrétion du Service.

Les partenaires du service peuvent imposer des restrictions supplémentaires, notamment sur les dimensions des bagages des passagers.

Les partenaires du Service ont le droit de refuser un voyage à l'Utilisateur si l'Utilisateur ne respecte pas les exigences établies.

2.13. Si l'Utilisateur utilise la fonctionnalité du Navigateur, l'Utilisateur reconnaît et accepte de se conformer aux conditions d'utilisation de Yango Navigateur disponibles en ligne via https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use

 

3. Fonctionnalité de paiement du service de transport des passagers des bagages sans espèces

3.1. Le paiement du service de transport des passagers et des bagages fourni à l'Utilisateur conformément à l'information publiée par lui à l'aide du Service relative à la demande du service correspondant peut être effectué par l'Utilisateur de manière suivante :

3.1.1. Directement au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport (y compris en espèces ou par tous autres moyens définis par ledit fournisseur de services de transportfournisseur de services de transport (lorsqu'ils sont prévus), ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — les Espèces). Le paiement par le moyen de paiement susmentionné est effectué sans participation de la Société et n'est pas régi par les présentes Conditions. Ledit mode de paiement peut être restreint pour les services de livraison (si cette fonction est disponible dans le pays de l’Utilisateur).

3.1.2. Si la fonctionnalité de paiement sans espèces via les Services est disponible dans le pays de l’Utilisateur, l’Utilisateur peut avoir accès à la fonctionnalité de paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée (paragraphe 3.2. des présentes Conditions) et/ou (pour la Côte d'Ivoire uniquement) en utilisant la fonctionnalité de Yango Pay conformément aux conditions d'utilisation de Yango Pay disponibles ici: https://yango.com/legal/yangopay_civ/?index.html= ; dans ce cas la Société agit de la part du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondant ou sur une autre base (y compris directement) et fait intervenir le processeur de paiement agréé, le processeur de paiement électronique ou tout autre entité participant au règlement et est le bénéficiaire du paiement en qualité de l'agent du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport ou en toute autre qualité (y compris directement) (ci-après — le paiement sans espèces). La Société ne garantit pas l’absence d'erreurs et de défaut de fonctionnement du Service en ce qui concerne la possibilité du paiement sans espèces.

En fonction de la région de l'Utilisateur, le paiement sans espèces peut être effectué sans participation de La Société en qualité du bénéficiaire du paiement, ou avec intervention de La Société en qualité de l'entité tierce participant au règlement ou en qualité du participant de l'interaction informationnelle.

Le choix du moyen de paiement est effectué par l'Utilisateur dans l’interface du Service. Toutefois, dans le cas où il est impossible d'effectuer le paiement sans espèces pour toute raison que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, dans le cas d'inaccessibilité technique temporaire de cette fonctionnalité, d'impossibilité temporaire ou permanente d'effectuer le paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée, provision insuffisante sur la Carte bancaire attachée), l'Utilisateur s'engage à effectuer le paiement en Espèces.

Dans le cas du paiement sans espèces, il est possible d'effectuer une seule transaction pour le montant total correspondant au coût du service de transport des passagers et des bagages, ainsi que plusieurs transactions correspondant aux certaines parties du prix du service. Dans ce cas, le paiement peut être effectué par tout moyen susmentionné au cours du trajet/services ou après son achèvement.

Lors du paiement sans espèces, l'Utilisateur a la possibilité d'effectuer, à sa convenance, outre le paiement du service de transport des passagers et des bagages ou autre service, un paiement sans espèces complémentaire au bénéfice du service de taxi dont le montant est égal à un certain taux du coût du service de transport des passagers et des bagages payé (ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — « Pourboire »).

3.2. La Carte bancaire attachée est identifiée dans l'interface du Service par l'Utilisateur qui fournit des données suivantes :

Numéro de la carte bancaire

Date de validité

Code de vérification

Si les données relatives à la carte bancaire sont exactes et valables, et si l'usage de cette carte dans le cadre du Service est possible du point de vue technique, la carte bancaire susmentionnée acquiert le statut de la Carte bancaire attaché et peut être utilisée pour le paiement sans espèces (paragraphe 3.1.2. des présentes Conditions). Toutes les Cartes attachées s'affichent dans l'interface du Service ; par souci de commodité de l'Utilisateur, 4 derniers chiffres du numéro de la Carte attachée sont affichés.

3.3. Lors de l'addition d'une Carte attachée, ainsi que dans le cas où la fonctionnalité de paiement sans espèces est choisi par l'Utilisateur pour un trajet/service, le prélèvement d'un montant limité à Euro 1,1 (ou d'un autre montant en devise de la région de l'Utilisateur) est effectué dans le but de vérifier l'exactitude et la validité des données de la Carte attachée ; dans le cas de la transaction réussie, le montant indiqué est remboursé à l'Utilisateur. La tentative échouée du prélèvement du montant indiqué signifie l'impossibilité d'adjonction de cette Carte attachée et/ou l'inaccessibilité de la fonctionnalité de paiement sans espèces.

3.4. Lors de l'adjonction de la Carte attachée, ainsi qu'à tout moment après son adjonction, l'Utilisateur a la possibilité de fixer et/ou de modifier le montant du Pourboire par défaut dans l'interface du Service; le montant du Pourboire pour un trajet/service concret peut être modifié par l’Utilisateur dans l’interface du Service après l’achèvement de ce trajet/service.

3.5. Le Pourboire (montant par défaut ou montant spécialement indiqué par l'Utilisateur pour un trajet/serviceconcret) sera prélevé sur la Carte attachée, si, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l'Utilisateur donne une note positive au trajet (4 à 5 étoiles) et appuie le bouton « Terminé » ou s'il n'attribue aucune note au trajet/service (n'indique pas le nombre d'étoiles) et appuie le bouton « Terminé ».

3.6. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l'Utilisateur donne une note négative au trajet (1 à 3 étoiles) et appuie le bouton « Terminé », le Pourboire ne sera pas prélevé sur la Carte attachée.

3.7. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet, l'Utilisateur appuie le bouton « Terminé », le montant du Pourboire (montant par défaut ou montant indiqué par l'Utilisateur spécialement pour un trajet/service concret) sera bloqué sur la Carte attachée pendant 24 heures au cours desquelles l'Utilisateur a la possibilité de augmenter et de réduire le montant du Pourboire pour le trajet/service correspondant. Après l’achèvement de la période indiquée, le prélèvement du Pourboire est effectué dont le montant a été fixé par l’Utilisateur (par défaut ou pour le trajet/service concret).

3.8. Le paiement sans espèces est effectué par l'Utilisateur avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement.

3.9. Lors de l'indication de ses données conformément au paragraphe 3.2. des présentes Conditions et lors de l'usage ultérieur de la Carte attachée, l'Utilisateur confirme et garantit l'exactitude et l'exhaustivité des informations fournies relatives à la carte bancaire valable émise à son nom ; le respect par lui des règles des systèmes de paiements internationaux et des exigences de la banque émettrice de la Carte attachée, y compris en ce qui concerne les modalités de la réalisation des paiements sans espèces.

3.10. L'Utilisateur comprend et accepte que toutes les actions effectuées dans le cadre du Service avec l'utilisation du numéro mobile confirmé par lui, y compris en ce qui concerne le paiement sans espèces à l'aide de la Carte bancaire attachée sont réputées d'avoir été effectuées par l'Utilisateur.

3.11. Dans le cas du désaccord de l'Utilisateur avec le fait et/ou avec le montant du paiement sans numéraire et dans le cas des questions liées à l'usage de la Carte attachée dans le cadre du Service, l'Utilisateur a le droit de s'adresser à La Société par téléphone dont les numéros sont indiqués par le Service et/ou via l'interface du service assistance clients (formulaire de contact) dans le délai de 14 jours à compter de la date de réalisation du paiement sans espèces ou de la date des autres actions ou événements faisant l'objet de la demande.

Si, suite à la vérification d'une telle demande La Société prend la décision de remboursement intégral ou partiel du montant du paiement sans espèces, ce remboursement est effectué sur le compte bancaire de la carte bancaire qui a été utilisée pour le paiement sans espèces. Le remboursement des fonds est effectué avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement. Dans les cas où La Société ne participe pas aux règlements à l'aide de la Carte attachée, La Société peut intervenir en qualité de l'entité qui transmet les messages de l'Utilisateur concernant les questions susmentionnées aux services de transport, aux postes de dispatching ou à d'autres personnes qui sont bénéficiaires du paiement au titre des opérations susmentionnées liées à la Carte attachée.

3.12. La Société se réserve le droit d'exiger à tout moment la justification par l'Utilisateur des données indiquées par lui dans le cadre du Service, y compris des données de la Carte attachée et de demander pour cela de fournir des pièces justificatives (notamment, des pièces d'identité) dont le défaut de présentation peut, à la convenance de La Société , être considéré comme la présentation des informations inexactes et peut entrainer les conséquences prévues au paragraphe 2.5. des présentes Conditions.

3.13. Les dispositions indiquées à la présente section et relatives aux conditions et aux modalités du paiement du service de transport des passagers et des bagages ne sont pas applicables dans le cas où le paiement de ce service est effectué au nom de l'Utilisateur par une tierce partie en vertu d'un contrat spécial passé entre la Société et la tierce partie susmentionnée.

 

4. La législation applicable et le règlement des litiges

4.1. Les Conditions d'utilisation et toute obligation non contractuelle découlant des Conditions d'utilisation ou en rapport avec celles-ci sont régies et interprétées conformément aux lois de l'Angleterre et du Pays de Galles, sans tenir compte des dispositions relatives aux conflits de lois.

4.2. Tout litige, différend, contentieux ou réclamation découlant de ou en rapport avec les présentes Conditions d'utilisation, y compris (mais sans s'y limiter) toute question concernant son existence, sa validité, son interprétation, son exécution, sa décharge et les recours applicables, sera soumis et définitivement résolu par arbitrage en vertu du Règlement d'arbitrage du Centre d'arbitrage international de Dubaï, lequel Règlement est réputé être incorporé par référence dans la présente clause. Le nombre d'arbitres est fixé à un. Le siège de l'arbitrage sera Dubaï, Émirats arabes unis. La langue utilisée dans l'arbitrage est l'anglais.

 

5. Coordonnées de RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (numéro de license: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail : support@yango.com

Date de publication : 10.04.2024

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/06022024

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/17072023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/30062023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/12012023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22082022

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/07072022

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/16022021

Terms of Use of Yango

PLEASE READ THESE TERMS CAREFULLY BEFORE ACCESSING OR USING YANGO.

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service or Yango) in Zambia.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of regulatory documents – License to Use Search Engine and Privacy Policy (hereinafter referred to as Regulatory Documents), in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service.

1.4. Yango enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Yango) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages, including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide them with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the transportation providers’ rules on the provision of transportation services. Company shall not be held liable for financial, and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/en_zm/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at its own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per Economy, Comfort, Business, and other tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. If the Service supports the feature allowing the User to increase (by 50% max.) or decrease (by 20% max.) the price of certain Service tariffs and to make orders with such altered price the order will be available for the Service partner who will either confirm or decline the order at his own discretion. To suggest an altered price as specified above the User will have to set it in the mobile application before placing the order.

2.10. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived at the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation of the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes considering no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.11. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango) or a person in respect of which the User places information through the Service about the potential demand for services involving the transportation of passengers and baggage, motor vehicle driving services, other transport services or courier delivery services. The User authorizes the Company to transfer such personal information to the companies that are the parts of the same group of companies with the Company, and to the partners of the Service. The User authorizes the companies that are the parts of the same group of companies with the Company and the partners of the Service to process personal information for providing the services to the User or to the person specified by the User within the Service.

2.12. If the User uses Yango Navigator's feature, the User acknowledges and agrees to comply with Yango Navigator's terms of use available online at https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without the Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (s. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be affected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Company is not a party to settlements made via the Linked Card, Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Company signed with such third party.

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

5. Amendments to the Terms and Regulatory Documents

5.1. This Terms may be unilaterally amended by the Company and Regulatory Documents may be unilaterally amended by , at any time without notice to the User. User notification of the amendments introduced to the Terms of Use of Yango posted at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The said amendments to the Terms shall come into effect from the date of their publication, unless otherwise specified in the relevant publication. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

5.1. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms Company made as prescribed by s. 5.1 hereof.

6. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

The terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, presented in address https://yango.com/legal/za.

7. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 10.04.2024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/19022024

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/31082023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/19052023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25102022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/29032022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11032022

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Colombia.

1.2. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.3. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.4. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/es_co/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of Ridetech International B.V.

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date: 19.12.2023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/13092023

Términos de Uso de Yango

 

1. Disposiciones Generales

1.1. Estos Términos (en lo sucesivo, los Términos) constituyen una oferta de RideTechnology Global FZ-LLC (en lo sucesivo, la Sociedad) a un usuario de Internet (en lo sucesivo, el Usuario) para utilizar el servicio Yango (en lo sucesivo, el Servicio) en Colombia.

1.2. La Sociedad puede, previa notificación y consentimiento del Usuario, modificar las disposiciones del presente, en las mismas condiciones, modificar las disposiciones de los Documentos Reglamentarios. La versión actual del presente está disponible en: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. La Sociedad puede proporcionar una traducción de estos Términos del inglés a otros idiomas al Usuario. Sin embargo, en caso de conflicto entre los Términos en inglés y su traducción, solo la versión en inglés de los Términos será legalmente vinculante.

1.3. El Usuario puede rescindir estos Términos en cualquier momento eliminando el Programa de la memoria del dispositivo móvil del Usuario.

1.4. El Servicio permite al Usuario colocar información, sin cargo, sobre la demanda potencial del Usuario de servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega (si están disponibles en el país a través de los Servicios) de los proveedores de transporte disponibles, buscar ofertas de organizaciones que prestan servicios en dichos campos, y buscar dichas ofertas utilizando los parámetros establecidos por el Usuario. Todas las funciones actualmente disponibles del Servicio junto con cualquier desarrollo y (o) función recién agregada están sujetas a estos Términos.

USTED RECONOCE QUE LA SOCIEDAD NO PROPORCIONA SERVICIOS DE TRANSPORTE NI FUNCIONA COMO TRANSPORTISTA Y QUE DICHOS SERVICIOS DE TRANSPORTE SON PROPORCIONADOS POR TERCEROS – PROVEEDORES DE TRANSPORTE QUE NO SON EMPLEADOS POR LA SOCIEDAD NI POR NINGUNO DE SUS AFILIADOS. LAS RELACIONES ENTRE USTED Y LOS PROVEEDORES DE TRANSPORTE SOBRE LA ADQUISICIÓN DE SERVICIOS ESTÁN REGULADOS POR ACUERDOS RELEVANTES ENTRE USTED Y EL PROVEEDOR DE TRANSPORTE, LA SOCIEDAD NO ES PARTE DE ESTOS ACUERDOS.

1.5. Dependiendo de la región del Usuario, algunas o todas las funciones del Servicio pueden ser inaccesibles o limitadas. Las funciones se consideran inaccesibles (limitadas) para el Usuario de una determinada región si dicho Usuario no puede usarlas explícitamente. Está prohibido aplicar cualquier método técnico y basado en software para eludir estas limitaciones. Las disposiciones de los presentes Términos que rigen las funciones del Servicio inaccesibles (limitadas) para el Usuario se aplicarán hasta que dichas funciones sean explícitamente accesibles para el Usuario. La información sobre la accesibilidad de las funciones del Servicio en una determinada región se proporcionará al Usuario cuando su solicitud se envíe a la Sociedad.

1.6. Para evitar dudas, la Sociedad no brinda servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega y servicios de asistencia al usuario.

1.7. Todas las conversaciones que el Usuario mantenga con el equipo de soporte y los conductores de los proveedores de transporte - socios del Servicio pueden ser grabadas para controlar la calidad y mejorar los servicios.

1.8. Al utilizar el Servicio, el Usuario acepta recibir mensajes promocionales, incluidos correos electrónicos y mensajes. El Usuario puede darse de baja de los mensajes promocionales utilizando las funciones relevantes del Servicio o siguiendo las instrucciones especificadas en un mensaje promocional recibido.

 

2. Uso del Servicio. Ciertas Funciones del Servicio

2.1. El Servicio se proporciona al Usuario para uso personal no comercial, de forma gratuita, por tiempo indefinido.

2.2. La información sobre los servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios (en adelante, la Información) se proporciona por terceros (socios) - proveedores de transporte. La lista de socios está disponible en https://yango.com/partners. Para obtener más información sobre los servicios ofrecidos (incluida la disponibilidad del punto de acceso Wi-Fi en la cabina, la vigilancia fotográfica / video en la cabina por parte del socio de la Sociedad y otra información), el Usuario puede comunicarse con los socios del Servicio - proveedores de transporte o proporcionar sus datos de contacto a través de las funciones del Servicio para que los socios del Servicio se comuniquen con el Usuario de forma independiente y le proporcionen información sobre los servicios ofrecidos.

2.3. La Sociedad no será responsable por el contenido y (o) la relevancia de la información proporcionada por los socios del Servicio - proveedores de transporte, incluida la información sobre el costo y la disponibilidad actual de los beneficios de los proveedores de transporte. El Usuario discutirá, de forma independiente (sin la participación de la Sociedad) la adquisición de servicios con los proveedores de transporte de acuerdo con las reglas de los socios sobre la prestación de servicios. La Sociedad no será responsable de las transacciones financieras y de otro tipo realizadas por el Usuario y los proveedores de transporte y por las consecuencias de la adquisición de los servicios de los proveedores de transporte por parte del Usuario.

2.4. El Usuario puede acceder a las funciones de calificar los servicios de los socios del Servicio - proveedores de transporte y comentar / dejar comentarios sobre el Servicio y (o) los servicios de los proveedores de transporte. Las calificaciones y comentarios de los Usuarios se publican en el sitio web del Servicio y pueden estar disponibles en sitios web de terceros. La Sociedad se reserva el derecho de negarse a publicar calificaciones / comentarios y eliminar / bloquear, en cualquier momento, cualquier calificación / comentario que el Usuario haya publicado a su discreción y sin dar razón alguna.

2.5. La Sociedad se reserva el derecho, a su propia discreción, de limitar el acceso del usuario al Servicio (o a ciertas funciones del Servicio, si es tecnológicamente factible) usando la cuenta del Usuario o bloquear la cuenta completa del Usuario a causa de múltiples violaciones de los presentes Términos o tomar cualquier otra medida contra el Usuario para respetar exigencias legislativas o derechos e intereses legítimos de terceros.

2.6. Cuando la demanda de transporte u otros servicios sea mayor (incluidos los días antes de las vacaciones, días de actos multitudinarios y otros casos), las tarifas de los socios del Servicio se pueden aumentar. La Sociedad informa sobre tarifas más altas mediante la publicación del aviso correspondiente en el sitio web del Servicio https://yango.com o de otra manera que la Sociedad considere adecuada, entre otras cosas, mediante el envío de un mensaje de información al número de teléfono móvil del Usuario o a través de la aplicación móvil.

2.7. Los servicios de transporte de pasajeros y equipaje según las tarifas disponibles en el Servicio se prestan en diferentes tipos de vehículos. Los vehículos se clasifican automáticamente en función de los datos de rendimiento de los vehículos proporcionados por los socios del Servicio.

2.8. Si el Servicio admite el pedido de viajes por adelantado (en adelante, "viajes reservados") en determinadas tarifas del Servicio, el pedido estará disponible para que el socio del Servicio lo confirme cerca de la hora especificada por el Usuario en el pedido (no antes de 30 minutos antes de que esté programado el inicio del viaje reservado). El costo del viaje reservado se calculará e indicará en el Servicio cuando se ordene el viaje. El precio puede cambiar en las circunstancias enumeradas en el sitio web del Servicio https://yango.com.

2.9. Un proveedor de transporte cobra tarifas por un viaje cancelado por el Usuario si dicha cancelación se produce después de la llegada del vehículo al lugar designado por el Usuario. El monto de dichas tarifas se calcula de la misma manera que el costo del viaje/servicio según la tarifa por un período de tiempo desde que el vehículo llegó al lugar de recogida realmente o desde la hora de llegada especificada en la información que presentó el proveedor de transporte al Usuario respecto del transporte del paquete solicitado por el Usuario/los Usuarios (lo que suceda más tarde) hasta que el Usuario cancele el viaje/servicio. El Usuario deberá cancelar un viaje/servicio mediante el envío de un aviso pertinente al proveedor de transporte a través del Servicio. Se considera que un Usuario que no ha abordado un vehículo servido por el proveedor de transporte dentro de diez (10) minutos teniendo en cuenta el tiempo de espera sin cargo especificado en una tarifa respectiva ha cancelado un viaje/servicio, a menos que se estipule lo contrario en las reglas o acuerdos correspondientes del proveedor de transporte entre el Usuario y un representante (conductor) del proveedor de transporte. La tarifa de cancelación para los traslados del aeropuerto a la ciudad se calcula como se describe anteriormente más una tarifa adicional cobrada por el viaje fuera de la ciudad según la tarifa.

2.10. El Usuario autoriza a la Sociedad a procesar información personal (incluidos los datos personales) del Usuario del Servicio (Yango), a transferir información personal del Usuario a los socios de la Sociedad (proveedores de transporte) y a procesar información personal para que los socios de la Sociedad brinden servicios a el Usuario en el Servicio. Cuando el Usuario recurre al Servicio, su información personal se transmite para ser procesada en virtud de los términos y para los fines determinados en la Política de Privacidad disponible en: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. Si el Usuario solicita servicios de entrega a los socios de la Sociedad, se compromete a no entregar los siguientes elementos para la entrega:

  • armas de mano de combate, no militares y de servicio, municiones, repuestos y componentes, arcos y ballestas deportivos, armas diseñadas para señales de luz, humo y sonido, armas eléctricas, dispositivos de electrochoque y descargadores de chispas, armas blancas, cachiporras, puños de hierro, shurikens, ramitas, bumeranes y otros artículos ajustados para golpear, aplastar, lanzar, perforar y cortar, excepto equipos deportivos, dispositivos y componentes técnicos especiales de doble uso;
  • estupefacientes, sustancias psicotrópicas, precursores y sus análogos;
  • materiales nucleares, sustancias radiactivas, superpotentes, cáusticas, explosivas e inflamables, agentes de combustión, sustancias pirotécnicas y artículos relacionados, y otras sustancias peligrosas;
  • venenos, animales venenosos, sustancias venenosas, plantas venenosas y semillas de plantas venenosas;
  • moneda nacional y moneda extranjera;
  • publicaciones impresas, materiales gráficos, películas, fotografías, audio y videos que contengan propaganda o promoción de cambios violentos del orden constitucional, destrucción de la seguridad nacional, guerra, superioridad social, racial, nacional, religiosa, de clase y de clan, crueldad, violencia y pornografía;
  • alimentos perecederos sin paquete especial;
  • artículos y sustancias que, por su naturaleza o por su embalaje, puedan ser un peligro para el público, puedan contaminar o dañar (destruir) otras cargas, personas circundantes u objetos;
  • animales y plantas, materiales biológicos;
  • artículos que requieran vehículos especialmente equipados para su transporte, incluidos los productos alimenticios;
  • líquidos en recipientes abiertos;
  • artículos que comen espacio, cuyas dimensiones totales de largo, ancho (dos diámetros o ejes en la base del rollo) y altura (sujeto a exenciones especiales) superan los 150 cm; artículos largos de más de 150 cm; el peso de los artículos transferidos no puede exceder los 20 kg;
  • artículos frágiles sin embalaje especial;
  • cualquier otro artículo, cuya distribución esté prohibida o limitada en el territorio del país de prestación del servicio de entrega.

Los socios de la Sociedad pueden establecer otros límites en los artículos a entregar.

Los socios de la Sociedad no brindan ningún servicio postal y no aceptan envíos postales (correspondencia postal con dirección, paquetes postales, contenedores, publicaciones impresas en el embalaje correspondiente) para la entrega.

El Conductor, actuando como representante del socio de la Sociedad, puede preparar el documento de envío con el Usuario o pueden llegar a un acuerdo para no celebrar el documento de envío.

El Usuario es consciente y confirma que, si no cumple con los requisitos anteriores para los artículos que se entregarán, el Usuario es el único responsable de todos los efectos negativos que puedan ocurrir mientras el socio de la Sociedad proporciona los servicios de entrega. Al mismo tiempo, un socio de la Sociedad puede denegar los servicios de entrega al Usuario si el socio de la Sociedad o los representantes del socio de la Sociedad descubren artículos que no se pueden entregar.

 

3. Función de Pago sin Efectivo para Servicios de Transporte de Pasajeros y Equipaje y otros servicios

3.1. El Usuario puede pagar los servicios de transporte de pasajeros y equipaje prestados al Usuario de acuerdo con la información sobre la demanda potencial del servicio relevante que el Usuario publicó a través del Servicio:

3.1.1. Directamente a un proveedor de transporte (entre otros, en efectivo o por cualquier otro medio estipulado por dicho proveedor de transporte, en su caso, en lo sucesivo denominado como Efectivo en estos Términos y la interfaz del Servicio). Dicho pago se realizará sin que la Sociedad esté involucrada y no se regirá por estos Términos. Dicho método de pago puede estar restringido para los servicios de entrega (si dicha función está disponible en el país del Usuario).

3.1.2. Si el pago sin efectivo está disponible a través de los Servicios en el país del Usuario, el Usuario puede acceder a la función de pago sin efectivo mediante una Tarjeta Bancaria Vinculada (la cláusula 3.2 del presente documento); en este caso, la Sociedad actúa en nombre del proveedor de transporte correspondiente o de otra manera (incluso directamente) con un procesador de pagos autorizado, un procesador de dinero electrónico o cualquier otra parte de las liquidaciones involucradas y recibe pagos como agente del proveedor de transporte o de otra manera (incluso directamente) (en adelante, pagos sin efectivo). La Sociedad no garantiza que la operación del Servicio esté libre de errores y fallas en vista de permitir pagos sin efectivo.

Dependiendo de la región del Usuario, los pagos sin efectivo se pueden realizar sin que la Sociedad actúe como receptora del pago o con la Sociedad involucrada como otra parte en las liquidaciones o en el intercambio de información.

El Usuario deberá elegir la forma de pago correspondiente en la interfaz del Servicio. En este sentido, si es imposible realizar pagos sin efectivo por cualquier motivo (incluidos, entre otros, la inaccesibilidad técnica temporal de esta función, la imposibilidad temporal o constante de realizar pagos sin efectivo utilizando la Tarjeta Vinculada, fondos insuficientes en la Tarjeta Vinculada), el Usuario se obliga a pagar en Efectivo.

Para pagos sin efectivo, es posible efectuar tanto una transacción por el costo total del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio como varias transacciones por ciertas partes del costo del servicio. Los pagos sin efectivo pueden efectuarse por cualquiera de los medios anteriores durante el viaje/servicio o cuando finaliza el viaje/servicio.

En caso de pagos sin efectivo, el Usuario puede, junto con el pago del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio, realizar un pago adicional sin efectivo al proveedor de transporte como un porcentaje del costo del transporte de pasajeros y equipaje pagado u otro servicio (en lo sucesivo denominado como Propinas en estos Términos y la interfaz del Servicio) según lo consideren oportuno.

3.2. El Usuario deberá especificar la Tarjeta Bancaria Vinculada en la interfaz del Servicio indicando los siguientes datos:

  • Número de tarjeta bancaria
  • Válida hasta
  • Código de verificación

Si los datos de la tarjeta bancaria son verdaderos, válidos y es técnicamente factible utilizar esta tarjeta en el Servicio, dicha tarjeta bancaria se convierte en la Vinculada y puede utilizarse para pagos sin efectivo (cl. 3.1.2 del presente documento). Todas las Tarjetas Vinculadas se muestran en la interfaz del Servicio; para comodidad del Usuario, la interfaz muestra los últimos 4 dígitos del número de la Tarjeta Vinculada.

3.3. Cuando se agrega una Tarjeta Vinculada y cuando el Usuario elige la función de pago sin efectivo para un determinado viaje/servicio, se cargará la cantidad limitada a 5 rublos rusos (o cualquier otra cantidad en la moneda de la región del Usuario) para confirmar que los detalles de la Tarjeta Vinculada son verdaderas y válidas; si la transacción se realiza con éxito, dicha cantidad será reembolsada al Usuario. La falta de carga de dicha cantidad implica la imposibilidad de añadir esta Tarjeta Vinculada y (o) la indisponibilidad de la función de pago sin efectivo respectivamente.

3.4. Al agregar la Tarjeta Vinculada y en cualquier momento después de agregarla, el Usuario puede establecer y (o) cambiar la cantidad predeterminada de Propinas a través de la interfaz del Servicio; el Usuario puede cambiar la cantidad de las Propinas para un determinado viaje/servicio en la interfaz del Servicio cuando finaliza el viaje/servicio.

3.5. Las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se cargarán de la Tarjeta Vinculada si el Usuario, dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio, asigna una calificación alta a el viaje (4–5 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo" o no asigna una calificación alta ni baja al viaje/servicio (no especifica el número de estrellas) y hace clic en "Listo".

3.6. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario asigna una calificación baja al viaje/servicio (1–3 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo", no se cobrarán Propinas de la Tarjeta Vinculada.

3.7. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario no hizo clic en "Listo", la cantidad de las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se bloqueará en la Tarjeta Vinculada por 24 horas, durante las cuales el Usuario podrá aumentar o reducir la cantidad de las Propinas para este viaje/servicio. Transcurrido dicho tiempo, las Propinas se cobrarán en la cantidad especificada por el Usuario (por defecto o específicamente para este viaje/servicio).

3.8. Los pagos sin efectivo del Usuario se realizarán con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones.

3.9. Al indicar sus datos de conformidad con la cláusula 3.2 del presente documento y además utilizando la Tarjeta Vinculada, el Usuario confirma y garantiza que indicó la información fidedigna y completa sobre la tarjeta bancaria válida emitida a su nombre; dichos datos cumplen con las normas de los sistemas de pago internacionales y los requisitos del banco que emitió la Tarjeta Vinculada, entre otros, en relación con el procedimiento de pagos sin efectivo.

3.10. El Usuario comprende y acepta que todas las acciones realizadas en el Servicio utilizando el número de teléfono móvil confirmado por el Usuario, entre otras cosas, los pagos sin efectivo con el uso de la Tarjeta Bancaria Vinculada, se considerarán realizadas por el Usuario.

3.11. Si el Usuario no está de acuerdo con el hecho y (o) la cantidad de los pagos sin efectivo y tiene otras preguntas sobre cómo usar la Tarjeta Vinculada en el Servicio, puede comunicarse con la Sociedad a través de los números de teléfono especificados por el Servicio y (o) a través de la interfaz del servicio de asistencia (feedback) dentro de los 14 días a partir de la fecha de los pagos sin efectivo o cualquier otra acción o evento que motivó la solicitud.

Si, tras la inspección provocada por dicha solicitud, la Sociedad decide devolver la cantidad del pago sin efectivo, en su totalidad o en parte, dicha cantidad se devolverá a la cuenta bancaria de la tarjeta bancaria con la que se realizó el pago sin efectivo. El reembolso se realizará con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones. Si la Sociedad no es parte de las liquidaciones realizadas a través de la Tarjeta Vinculada, la Sociedad puede actuar como un organismo que transfiere las solicitudes de los usuarios anteriores a los proveedores de transporte, oficinas de despacho o cualquier otra persona que sea receptora de los pagos en virtud de las transacciones anteriores con la Tarjeta Vinculada.

3.12. La Sociedad se reserva el derecho de exigir, en cualquier momento, que el Usuario confirme los detalles que especificó en el Servicio, incluidos los detalles de la Tarjeta Vinculada, y solicitar los documentos acreditativos al respecto (en particular, documentos de identidad); el hecho de no proporcionar estos documentos puede calificar como el suministro de información no confiable y tener las implicaciones estipuladas por la cláusula 2.5 del presente documento si la Sociedad lo considera conveniente.

3.13. Las disposiciones sobre los términos y procedimiento de pago del transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega, especificados en esta Sección, no se aplicarán cuando un tercero pague por dicho transporte u otros servicios en lugar del Usuario bajo un contrato separado que la Sociedad firmó con dicho tercero.

 

4. Ley aplicable y solución de controversias

4.1. Estos Términos de Uso y cualquier obligación no contractual que surja de estos Términos de Uso o estén relacionados con ellos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales sin tener en cuenta las disposiciones sobre conflictos de leyes.

4.2. Cualquier disputa, diferencia, controversia o reclamo que surja de o en conexión con estos Términos de Uso, incluyendo (pero no limitado a) cualquier pregunta relacionada con su existencia, validez, interpretación, desempeño, descarga y recursos aplicables, se remitirá y finalmente resuelto mediante arbitraje conforme a las Reglas de Arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Dubai, cuyas Reglas se consideran incorporadas por referencia a esta cláusula. El número de árbitros será uno. La sede del arbitraje será Dubai, Emiratos Árabes Unidos. El idioma que se utilizará en el arbitraje será el inglés.

 

5. Detalles de Ridetech International B.V.

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Fecha: 19.12.2023

Versión anterior del documento: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/13092023

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in the Republic of the Congo.

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms the User may not use the Service.

1.4. Company may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4 The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/fr_cg/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of countryof delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 1,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

4. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

4.1. Terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, including the Rules of Referral program for Users, presented in address https://yango.com/legal/cg.

5. Governing law and dispute resolution

5.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

5.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

6. Customer Service

6.1. If you have any questions about the Service, please email support@yango.com.

6.2. By handling Users’ complaints concerning the quality of passenger and baggage transportation services provided by the transportation providers, Yango is not undertaking any responsibility other than making recommendations to the transportation providers. Transportation providers freely decide to apply or not such recommendation solely by their own discretion.

7. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

MLU Europe B.V. (registration number 74474103)

Private Limited Liability Company

Schiphol Boulevard 291, 1118 BG Schiphol, the Netherlands

tel.: +31(0)202402740

fax.: +31(0)202402741

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 19.02.2024

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/18092023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/11092023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/28072022

Conditions d'utilisation du service Yango

1. Dispositions générales

1.1. Les présentes Conditions (ci-après — les Conditions) représentent une offre de la société RideTechnology Global FZ-LLC (ci-après — la Société) à l'utilisateur du réseau Internet (ci-après — l’Utilisateur) concernant l’utilisation du service Yango (ci-après — le Service) en République du Congo.

1.2. L’utilisation du Service par l'Utilisateur est régi par les présentes Conditions.

1.3. Il est considéré qu'en procédant à l’utilisation du Services/de ces fonctionnalités séparées, l'Utilisateur accepte les présentes Conditions, dans leur intégrité, sans aucune restriction ni réserve. Dans le cas où l'Utilisateur n'accepte par une quelconque des dispositions des Conditions, l'Utilisateur ne peut pas utiliser le Service.

1.4. La Société a le droit de modifier les dispositions des présentes Conditions à tout moment et sans notification à l'Utilisateur. La version en vigueur des présents Conditions est publiée à : https://yango.com/legal/termsofuse. Le risque de non prise de connaissance de la nouvelle version des Conditions et des Documents réglementaires est subi par l'Utilisateur. L'usage du Service après la modification des Conditions ou des Documents réglementaires est considéré comme l'accord de l'Utilisateur avec leurs nouvelles versions.

1.5. L'Utilisateur cessera d'utiliser le Service, s’il n’est pas d’accord avec les modifications apportées aux présentes Conditions, conformément au paragraphe 1.4 des présentes.

1.6. Le Service donne à l'Utilisateur la possibilité de publier, à titre gratuit, l'information relative à la demande potentielle de l'Utilisateur de service de transport des passagers et du bagage ou autres services, y compris les services de livraison (si disponible dans le pays via Services) fournis par les fournisseurs de services de transport disponibles, ainsi que la possibilité de prendre connaissance des informations relatives aux offres des organisations qui fournissent des services dans le domaine susmentionné et de rechercher de telles offres selon les critères définies par l'Utilisateur. Toutes les fonctionnalités du Service existant actuellement, ainsi que tout leur développement ou l'adjonction de toutes fonctionnalités nouvelles constituent l'objet des présentes Conditions.

VOUS RECONNAISSEZ QUE LA SOCIETE NE FOURNIT PAS DE SERVICES DE TRANSPORT OU NE FONCTIONNE PAS EN TANT QUE TRANSPORTEUR ET QUE TOUS CES SERVICES DE TRANSPORT SONT FOURNIS PAR DES TIERS — FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT, QUI NE SONT PAS EMPLOYÉS PAR LA SOCIETE OU L’UNE DE SES AFFILIES. LES RELATIONS ENTRE VOUS ET LES FOURNISSEURS DE SERVICES DE TRANSPORT EN CE QUI CONCERNE L’ACQUISITION DE SERVICES SONT RÉGIES PAR DES ACCORDS PERTINENTS ENTRE VOUS ET LE FOURNISSEUR DE SERVICES DE TRANSPORT, LA SOCIETE N’EST PAS PARTIE À CES ACCORDS.

1.7. En fonction de la région de l'Utilisateur, l'accès à toutes ou à certaines fonctionnalités du Services peuvent être bloqué ou limité. L'accès de l'Utilisateur aux fonctionnalités depuis une certaine région est considéré comme bloqué (limité) pour, si l'Utilisateur ne peut pas s'en servir directement. L'application de tous moyens techniques ou logiciels pour contourner ces limitations est interdite. Les dispositions des présentes Conditions qui régissent les fonctionnalités du Service l'accès auxquelles est bloqué (limité) pour l'Utilisateur ne sont pas applicables jusqu'à ce que l'Utilisateur ne puisse s'en servir directement. Les informations concernant l'accessibilité des fonctionnalités du Services dans une région correspondante sont fournies à l'Utilisateur à la demande de celui-ci adressée à la Société.

1.8. Pour éviter tout doute, la Société ne fournit pas de services de transport des passagers et des bagages ou autres services, y compris des services de livraison, ni de services d’assistance.

1.9. Toutes les conversations de l’Utilisateur avec les spécialistes du service clientèle ainsi qu’avec les chauffeurs des partenaires qui fournissent des services de transport peuvent être enregistrés à des fins de contrôle de la qualité et de perfectionnement des services.

1.10. Par l’utilisation du Service, l'Utilisateur donne son accord pour la réception des messages publicitaires, y compris les e-mails et messages. L'Utilisateur a le droit de renoncer à la réception des messages publicitaires, en appliquant les fonctionnalités correspondantes du Services ou en suivant les indications du message publicitaire reçu.

2. Usage du Service. Certaines fonctionnalités du Service

2.1. Le Service est mis à disposition de l'Utilisateur à titre gratuit pour l’utilisation personnel non commercial, pour une durée indéterminée.

2.2. Les informations relatives aux services de transport des passagers et des bagages (ci‑après — les Informations) sont fournies par les tiers (les partenaires)— les fournisseurs de services de transport. La liste des partenaires est disponible sur https://yango.com/partners. Pour les informations détaillées relatives aux services offerts (y compris les informations relatives à la possibilité de connexion par wi-fi dans le véhicule, à la réalisation d’enregistrements photo/vidéo à l’intérieur du véhicule par les partenaire de la Société s et autres informations) l'Utilisateur peut soit s'adresser aux partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, soit fournir ses cordonnées via une fonctionnalité du Service pour que les partenaires du Service puissent eux-mêmes contacter l'Utilisateur et lui fournir les informations relatives aux services offerts.

2.3. La Société n'engage pas la responsabilité pour le contenu et/ou pour l'actualité des informations fournies par les partenaires du Service — les fournisseurs de services de transport, y compris pour les informations relatives aux prix des services des partenaires, ainsi que à leurs bénéfices disponibles à un moment donné. L'interaction de l'Utilisateur avec les partenaires concernant l'acquisition des services est effectuée par l'Utilisateur lui-même (sans participation de la Société), conformément aux règles de la prestation des services définies par les partenaires. La Société n'engage pas la responsabilité pour les opérations financières et pour toutes autres opérations effectuées par l'Utilisateur et par les fournisseurs de services de transport, ainsi que pour toutes les conséquences de l'acquisition des services des fournisseurs de services de transport par l'Utilisateur.

2.4. L'Utilisateur peut avoir l'accès aux fonctionnalités de l'évaluation des services des Partenaires, ainsi que de la publication des commentaires/avis relatifs au Services et /ou aux les fournisseurs de services de transport. Les notes et les avis des utilisateurs sont publiés sur le site du Service et peuvent également être accessibles depuis les sites des tiers. La Société se réserve le droit de refuser la publication de tous notes/avis, ainsi que d'effacer/bloquer à tout moment la note/l'avis publiés par l'Utilisateur, à sa convenance et sans aucune explication.

2.5. La Société se réserve le droit de limiter, à sa convenance, l'accès de l'Utilisateur au Service (ou à de certaines fonctionnalités du Service, si cela est possible du point de vue technique) depuis son compte personnel ou de bloquer le compte personnel de l'Utilisateur en entier pour les violations répétées des présentes Conditions ou applique d'autres mesures à l'Utilisateur dans le but du respect de la législation et des droits et intérêts légitimes des tiers.

2.6. Au cours des périodes où la demande de services de taxi est élevé (y compris avant les jours fériés, les jours des manifestations publiques et dans les autres cas), les tarifs des partenaires du Service peuvent être augmentés. La Société informe de l'augmentation des tarifs par la publication de la notification correspondante sur le site du Service https://yango.com ou par tout autre moyen à la convenance de la Société, y compris par l'envoi d'un message informationnel au numéro mobile ou dans l'application mobile de l'Utilisateur.

2.7. Les services de transport des passagers et des bagages selon les tarifs disponibles dans le Service sont fournis par les voitures de classes différentes. La répartition des voitures entre les classes est réalisée automatiquement en fonction des renseignements relatifs aux caractéristiques de la voiture fournis par les partenaires du Service.

2.8 Si la fonction de la commande de trajets à l'avance (ci-après — les Trajets précommandés) est disponible dans le Service selon certains tarifs du Service, la commande sera disponible au partenaire du Service pour qu’il confirme près de l’heure spécifiée par l'Utilisateur dans la commande (au plus tôt 30 minutes avant le début du trajet précommandé). Le coût du trajet pré-commandé sera calculé et indiqué dans le Service lorsque le trajet est commandé. Le prix peut changer dans les circonstances énumérées sur le site du Service https://yango.com.

2.9. Le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport facture la renonciation de l'Utilisateur à un trajet lorsque cette renonciation a eu lieu après l'arrivée de la voiture à l'endroit indiqué par l'Utilisateur. Ce montant est calculé de la même façon que le coût du trajet/service selon le tarif horaire du moment de l'arrivée de la voiture à l'endroit de départ ou du moment de l'arrivée indiqué dans les informations présentées à l'Utilisateur par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport dans le cadre du service de transport commandé par l'Utilisateur/les Utilisateurs (selon la dernière éventualité) et au moment de la renonciation de l'Utilisateur au trajet/service. L'Utilisateur renonce au trajet/service, en envoyant une notification correspondante au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport via le Service. Il est considéré que l'Utilisateur qui n'a pas embarqué dans la voiture fournie par le fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport au cours de dix (10) minutes, compte tenu du temps de l'attente non remboursable indiqué pour le tarif correspondant, a renoncé au trajet/service, sauf autres règles du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondants ou sauf autres accords entre l'Utilisateur et le représentant (le conducteur) du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport. Le montant facturé dans le cas de la renonciation de l'Utilisateur au trajet de l'aéroport est calculé de la même façon qu'il est indiqué ci-dessus, avec la facturation du supplément pour le trajet hors de la ville, conformément au tarif.

2.10. L'Utilisateur donne son accord à la Société pour le traitement des informations personnelles (y compris des données personnels) de l'Utilisateur su Service (Yango) par la Société, pour le transfert des informations personnelles de l'Utilisateur par la Société aux partenaires de la Société, ainsi que pour le traitement des informations personnelles par les partenaires de la Société dans le but de la prestation des services à l'Utilisateur dans le cadre du Service dans les conditions et dans les buts définis dans la Politique de confidentialité qui est disponible sur : https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. Si l’Utilisateur commande des services de livraison aux partenaires de la Société, il s’engage à ne pas remettre les objets suivants pour la livraison :

  • armes portatives de combat, à usage non militaire et celles de service, munitions, pièces détachées et composants, arcs et arbalètes de sport, armes conçues pour les signaux lumineux, fumigènes et sonores, armes électriques, dispositifs à électrochocs et à étincelles, armes tranchantes froides, matraques, poings américains, shurikens, verges, boomerangs et autres objets ajustés pour frapper, écraser, lancer, percer et couper à l’exception des équipements sportifs, des dispositifs techniques spéciaux à double usage et des composants;
  • stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et leurs analogues;
  • matières nucléaires, substances radioactives, remèdes actifs, substances agressives, explosives et inflammables, agents d’allumage, substances pyrotechniques et articles connexes, et autres substances dangereuses;
  • poisons, animaux vénéneux, substances toxiques, plantes vénéneuses et semences de plantes vénéneuses;
  • fonds en devises nationales ou étrangères;
  • publications imprimées, matériels graphiques, films, photos, matériels audio et vidéo qui contiennent la propagande ou la promotion des changements violents du régime constitutionnel, de la destruction de la sécurité nationale, de la guerre, de la supériorité sociale, raciale, nationale, religieuse, de la supériorité de classe ou de clan, de la cruauté, de la violence ou de la pornographie;
  • denrées périssables sans emballage spécial;
  • objets et substances qui peuvent par leur nature ou en raison de l’emballage constituer un danger pour le public, contaminer ou endommager (détruire) d’autres charges, des gens entourant ou des objets;
  • animaux et végétaux, matériels biologiques;
  • objets qui doivent être transportés par des véhicules spécialement équipés, y compris les denrées alimentaires;
  • liquides dans des conteneurs ouverts;
  • convois exceptionnels dont la longueur, la largeur (deux diamètres ou axes à la base du rouleau) et l’hauteur totales (sous réserve d’exemptions spéciales) dépassent 150 cm; objets longs de plus de 150 cm; le poids des objets transférés ne doit pas dépasser 20 kg;
  • objets fragiles sans emballage spécial;
  • tout autre objet dont la distribution est interdite ou restreinte sur le territoire du pays de la prestation des services de livraison.

Les partenaires de la Société peuvent fixer d’autres restrictions sur les objets à livrer.

Les partenaires de la Société ne fournissent aucun service postal et n’acceptent aucun envoi postal (correspondance par lettre adressée, colis postaux, conteneurs, publications imprimées dans des emballages appropriés) pour la livraison.

En tant que représentant d’un partenaire de la Société, le Chauffeur peut préparer un bordereau d’expédition avec l’Utilisateur ou ils peuvent parvenir à un accord de n’établir aucun bordereau d’expédition.

L’Utilisateur est informé et reconnaît que, s’il ne satisfait pas aux exigences ci-dessus concernant les objets à livrer, l’Utilisateur est le seul responsable de tous les effets négatifs qui peuvent survenir pendant que le partenaire de la Société fournit des services de livraison. Dans le même temps, tout partenaire de la Société peut refuser de rendre les services de livraison à l’Utilisateur si le partenaire de la Société /les représentants du partenaire de la Société découvrent tout objet non livrable.

3. Fonctionnalité de paiement du service de transport des passagers des bagages sans espèces

3.1. Le paiement du service de transport des passagers et des bagages fournis à l'Utilisateur conformément à l'information publiée par lui à l'aide du Service relative à la demande du service correspondant peut-être effectué par l'Utilisateur de manière suivante :

3.1.1. Directement au fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport (y compris en espèces ou par tous autres moyens définis par ledit fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport (lorsqu'ils sont prévus), ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — les Espèces). Le paiement par le moyen de paiement susmentionné est effectué sans participation de la Société et n'est pas régi par les présentes Conditions. Ledit mode de paiement peut être restreint pour les services de livraison (si cette fonction est disponible dans le pays de l’Utilisateur).

3.1.2. Si la fonctionnalité de paiement sans espèces via les Services est disponible dans le pays de l’Utilisateur, l’Utilisateur peut avoir accès à la fonctionnalité de paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée (paragraphe 3.2. des présentes Conditions) ; dans ce cas la Société agit de la part du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport correspondant ou sur une autre base (y compris directement) et fait intervenir le processeur de paiement agréé, le processeur de paiement électronique ou tout autre entité participant au règlement et est le bénéficiaire du paiement en qualité de l'agent du fournisseur de services de transport fournisseur de services de transport ou en toute autre qualité (y compris directement) (ci-après — le paiement sans espèces). La Société ne garantit pas l’absence d'erreurs et de défaut de fonctionnement du Service en ce qui concerne la possibilité du paiement sans espèces.

En fonction de la région de l'Utilisateur, le paiement sans espèces peut être effectué sans participation de la Société en qualité du bénéficiaire du paiement, ou avec intervention de la Société en qualité de l'entité tierce participant au règlement ou en qualité du participant de l'interaction informationnelle.

Le choix du moyen de paiement est effectué par l'Utilisateur dans interface du Service. Toutefois, dans le cas où il est impossible d'effectuer le paiement sans espèces pour toute raison que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, dans le cas d'inaccessibilité technique temporaire de cette fonctionnalité, d'impossibilité temporaire ou permanente d'effectuer le paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée, insuffisance de fonds sur la Carte bancaire attachée), l'Utilisateur s'engage à effectuer le paiement en Espèces.

Dans le cas du paiement sans espèces, il est possible d'effectuer une seule transaction pour le montant total correspondant au coût du service de transport des passagers et des bagages, ainsi que plusieurs transactions correspondant aux certaines parties du prix du service. Dans ce cas, le paiement peut être effectué par tout moyen susmentionné au cours du trajet/service ou après son achèvement.

Lors du paiement sans espèces, l'Utilisateur a la possibilité d'effectuer, à sa convenance, outre le paiement du service de transport des passagers et des bagages, un paiement sans espèces complémentaire au bénéfice du fournisseur de services de transport dont le montant est égal à un certain taux du coût du service de transport des passagers et des bagages payé (ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — le Pourboire).

3.2. La Carte bancaire attachée est identifiée dans l'interface du Service par l'Utilisateur qui fournit des données suivantes :

  • Numéro de la carte bancaire
  • Date de validité
  • Code de vérification

Si les données relatives à la carte bancaire sont exactes et valables, et si l’utilisation de cette carte dans le cadre du Service est possible du point de vue technique, la carte bancaire susmentionnée acquiert le statut de la Carte bancaire attaché et peut être utilisée pour le paiement sans espèces (paragraphe 3.1.2. des présentes Conditions). Toutes les Cartes attachées s'affichent dans l'interface du Service ; par souci de commodité de l'Utilisateur, 4 derniers chiffres du numéro de la Carte attachée sont affichés.

3.3. Lors de l'addition d'une Carte attachée, ainsi que dans le cas où la fonctionnalité de paiement sans espèces est choisie par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier, le prélèvement d'un montant plafonné à 1,1 Euro russes (ou d'un autre montant en devise de la région de l'Utilisateur) est effectué dans le but de vérifier l'exactitude et la validité des données de la Carte attachée ; dans le cas de la transaction réussie, le montant indiqué est remboursé à l'Utilisateur. La tentative échouée du prélèvement du montant indiqué signifie l'impossibilité d'adjonction de cette Carte attachée et/ou l'inaccessibilité de la fonctionnalité de paiement sans espèces.

3.4. Lors de l'adjonction de la Carte attachée, ainsi qu'à tout moment après son adjonction, l'Utilisateur a la possibilité de fixer et/ou de modifier le montant du Pourboire par défaut dans l'interface du Service ; le montant du Pourboire pour un trajet/service concret peut être modifié par l'Utilisateur dans l'interface du Service après l'achèvement de ce trajet/service.

3.5. Le Pourboire (montant par défaut ou montant spécialement indiqué par l'Utilisateur pour un trajet/service particulier) sera prélevé sur la Carte attachée, si, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l'Utilisateur donne une note positive au trajet (4 à 5 étoiles) et appuie le bouton « Terminé » ou s'il n'attribue aucune note au trajet/service (n'indique pas le nombre d'étoiles) et appuie le bouton « Terminé ».

3.6. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet/service, l’Utilisateur donne une note négative au trajet/service (1 à 3 étoiles) et appuie le bouton « Terminé », le Pourboire ne sera pas prélevé sur la Carte attachée.

3.7. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l’achèvement du trajet/service, l'Utilisateur appuie le bouton « Terminé », le montant du Pourboire (montant par défaut ou montant indiqué par l'Utilisateur spécialement pour un trajet/service particulier) sera bloqué sur la Carte attachée pendant 24 heures au cours desquelles l’Utilisateur a la possibilité de augmenter et de réduire le montant du Pourboire pour le trajet/service correspondant. Après l'achèvement de la période indiquée, le prélèvement du Pourboire est effectué dont le montant a été fixé par l'Utilisateur (par défaut ou pour le trajet/service concret).

3.8. Le paiement sans espèces est effectué par l'Utilisateur avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement.

3.9. Lors de l'indication de ses données conformément au paragraphe 3.2. des présentes Conditions et lors de l’utilisation ultérieur de la Carte attachée, l'Utilisateur confirme et garantit l'exactitude et l'exhaustivité des informations fournies relatives à la carte bancaire valable émise à son nom ; le respect par lui des règles des systèmes de paiements internationaux et des exigences de la banque émettrice de la Carte attachée, y compris en ce qui concerne les modalités de la réalisation des paiements sans espèces.

3.10. L'Utilisateur comprend et accepte que toutes les actions effectuées dans le cadre du Service avec l'utilisation du numéro mobile confirmé par lui, y compris en ce qui concerne le paiement sans espèces à l'aide de la Carte bancaire attachée sont réputées d'avoir été effectuées par l'Utilisateur.

3.11. Dans le cas du désaccord de l'Utilisateur avec le fait et/ou avec le montant du paiement sans espèces et dans le cas des questions liées à l’utilisation de la Carte attachée dans le cadre du Service, l'Utilisateur a le droit de s'adresser à la Société par téléphone dont les numéros sont indiquée par le Service et/ou via l'interface du service assistance clients (formulaire de contact) dans le délai de 14 jours à compter de la date de réalisation du paiement sans espèces ou de la date des autres actions ou événements faisant l'objet de la demande.

Si, suite à la vérification d'une telle demande la Société prend la décision de remboursement intégral ou partiel du montant du paiement sans espèces, ce remboursement est effectué sur le compte bancaire de la carte bancaire qui a été utilisée pour le paiement sans espèces. Le remboursement des fonds est effectué avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement. Dans les cas où la Société ne participe pas aux règlements à l'aide de la Carte attachée, la Société peut intervenir en qualité de l'entité qui transmet les messages de l'Utilisateur concernant les questions susmentionnées aux fournisseurs de services de transport, aux bureaux d'expédition ou à d'autres personnes qui sont bénéficiaires du paiement au titre des opérations susmentionnées liées à la Carte attachée.

3.12. La Société se réserve le droit d'exiger à tout moment la justification par l'Utilisateur des données indiquées par lui dans le cadre du Service, y compris des données de la Carte attachée et de demander pour cela de fournir des pièces justificatives (notamment, des pièces d'identité) dont le défaut de présentation peut, à la convenance de la Société, être considéré comme la présentation des informations inexactes et peut entrainer les conséquences prévues au paragraphe 2.5. des présentes Conditions.

3.13. Les dispositions indiquées à la présente section et relatives aux conditions et aux modalités du paiement du service de transport des passagers et des bagages, y compris les services de livraison, ne sont pas applicables dans le cas où le paiement de ce service serait effectué au nom de l'Utilisateur par une tierce partie en vertu d'un contrat spécial passé entre la Société et la tierce partie susmentionnée.

4. Conditions et restrictions des avantages et des campagnes marketing

4.1. Les conditions et restrictions présentées en relation avec les publicités et les campagnes de Yang sont toujours appliquées à ces publicités et campagnes. De plus, à chaque publicité ou campagne sont appliquées les conditions et restrictions la concernant, y compris les Règles du programme de parrainage pour les Utilisateurs, présentées dans l'adresse https://yango.com/legal/cg.

5. Législation applicable et le règlement des litiges

5.1. Les Conditions d'utilisation et toute obligation non contractuelle découlant des Conditions d'utilisation ou en rapport avec celles-ci sont régies et interprétées conformément aux lois de l'Angleterre et du Pays de Galles, sans tenir compte des dispositions relatives aux conflits de lois.

5.2. Tout litige, différend, contentieux ou réclamation découlant de ou en rapport avec les présentes Conditions d'utilisation, y compris (mais sans s'y limiter) toute question concernant son existence, sa validité, son interprétation, son exécution, sa décharge et les recours applicables, sera soumis et définitivement résolu par arbitrage en vertu du Règlement d'arbitrage du Centre d'arbitrage international de Dubaï, lequel Règlement est réputé être incorporé par référence dans la présente clause. Le nombre d'arbitres est fixé à un. Le siège de l'arbitrage sera Dubaï, Émirats arabes unis. La langue utilisée dans l'arbitrage est l'anglais.

6. Soutien À La Clientèle

6.1. Si vous avez des questions sur le Service, veuillez envoyer un e-mail support@yango.com.

6.2. En traitant les plaintes des Utilisateurs concernant la qualité des services de transport de passagers et de bagages fournis par les prestataires de transport, Yango n'assume aucune responsabilité autre que de faire des recommandations aux prestataires de transport. Les fournisseurs de transport décident librement d'appliquer ou non une telle recommandation uniquement à leur discrétion.

7. Coordonnées de RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (numéro de license: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail : support@yango.com

Date de publication : 19.02.2024

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/18092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11092023

La version precedente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/28072022

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of GTOG IT SOLUTIONS S.C. (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Ethiopia.

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms the User may not use the Service.

1.4. Company may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and other Service Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services. Audio recording in the car is used only in exceptional cases of threats, conflicts or danger is a driver using the conflict (or SOS) button (in case such option is available in the region) subject to both user and driver receiving a voice notification on the beginning of the recording.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/am_et/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), including to carry out cross-border transfer and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

3. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

4.1. Terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, including the Rules of Referral program for Users, presented in address https://yango.com/legal/et.

4. Governing law and dispute resolution

5.1. These Terms of Use of Yango arising out of or in connection with these Terms shall be governed by and construed in accordance with law of Ethiopia.

5.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the competent court in Ethiopia.

5. Customer Service

6.1. If you have any questions about the Service, please email support@yango.com.

6.2. By handling Users’ complaints concerning the quality of passenger and baggage transportation services provided by the transportation providers, Yango is not undertaking any responsibility other than making recommendations to the transportation providers. Transportation providers freely decide to apply or not such recommendation solely by their own discretion.

6. Details of the Company

Company full name: GTOG IT SOLUTIONS SHARE COMPANY

Registered Address: 595/596 Wondimaneh St, Arada Subcity, Addis Ababa, Ethiopia

Commercial Registration and Business license proc No. 980/2016

TIN: 0050388604

Date of publication: 12.09.2023

This document has been published upon the request and on behalf of G2G IT SOLUTIONS S.C.

የያንጎ አጠቃቀም ውል

1. ጠቀላላ ድንጋጌዎች

1.1. እነዚህ ውሎች (ከዚህ በኋላ ውሎች እየተባሉ የሚጠሩት) በኢትዮጵያ ውስጥ የያንጎ አገልግሎት (ከዚህ በኋላ አገልግሎት እየተባለ የሚጠራ) ለኢንተርኔት ተጠቃሚ (ከዚህ በኋላ ተጠቃሚ እየተባለ የሚጠራው) ከ ጂቱጂ አይቲ ሶሉሽንስ አክሲዮን (ከዚህ በኋላ ኩባንያ ተብሎ የሚጠራው) የቀረበ ነው።

1.2. የአገልግሎቱ በተጠቃሚው አጠቃቀም የሚተዳደረው በእነዚህ ውሎች ነው።

1.3. አገልግሎቱን (የተወሰኑ ተግባራቶቹን) መጠቀም በመጀመር፣ተጠቃሚው እነዚህን ውሎች፣ያለ ምንም ገደብ እና ልዩ ሁኔታዎች ሙሉ በሙሉ እንደተቀበላቸው ይቆጠራል። ተጠቃሚው በማንኛውም የውሎቹ ድንጋጌዎች ካልተስማማ አገልግሎቱን ላይጠቀም ይችላል።

1.4. ኩባንያው በማንኛውም ጊዜ ለተጠቃሚው ማስታወቂያ ሳይሰጥ የዚህን ድንጋጌዎች ማሻሻል ይችላል። የአሁኑ ስሪት እዚህ ይገኛል፡ https://yango.com/legal/termsofuse ። ተጠቃሚው የውሎቹን እና የቁጥጥር ሰነዶችን አዲስ ስሪት አለመገምገም የመቻል ስጋት አለበት። የአገልግሎት ውል ወይም የቁጥጥር ሰነዶች ከተቀየሩ በኋላ የሚቀጥል ማንኛውም የአገልግሎቱ አጠቃቀም ለአዲሱ ስሪት መቀበል ብቁ ይሆናል።

1.5. ከዚህ በላይ በአንቀጽ 1.4 በተደነገገው መሠረት በእነዚህ ውሎች ላይ ማሻሻያዎችን ካልተስማማ ተጠቃሚው አገልግሎቱን መጠቀሙን ያቆማል።

1.6. አገልግሎቱ ተጠቃሚው ሊጠይቀው የሚችለውን የመንገደኛ እና የሻንጣ ትራንስፖርት አገልግሎት ወይም ሌሎች አገልግሎቶችን (በአገሪቱ ውስጥ በአገልግሎቶች የሚገኝ ከሆነ) የሚገኙ የትራንስፖርት አቅራቢዎችን ጨምሮ መረጃን በነፃ እንዲያስቀምጥ ያስችለዋል። በተጠቀሱት መስኮች አገልግሎቶችን መስጠት እና በተጠቃሚው የተቀመጡ መለኪያዎችን በመጠቀም እንደዚህ ያሉ ቅናሾችን ይፈልጉ። ሁሉም በአሁኑ ጊዜ የሚገኙ የአገልግሎቱ ተግባራት ከማናቸውም እድገቶች እና/ወይም አዲስ የተጨመሩ ተግባራት ጋር ለእነዚህ ውሎች ተገዢ ናቸው።

ኩባንያው እንደ ተሸካሚ የትራንስፖርት አገልግሎት ወይም ተግባር እንደማይሰጥ እና ሁሉም እንደዚህ ያሉ የትራንስፖርት አገልግሎቶች በሶስተኛ ወገን ማለትም በኩባንው ተቀጣሪ ባልሆኑ የትራንስፖርት አቅራቢዎች እንደሚሰጡ አምነዋል፡፡ በአገልግሎቶች ግዥ ላይ በእርስዎ እና በትራንስፖርት አቅራቢዎች መካከል ያለው ግንኙነት በእርስዎ እና በትራንስፖርት አቅራቢዎች መካከል ባሉ ተዛማጅ ስምምነቶች የተደነገገ ነው፣ ኩባንያው የእነዚህ ስምምነቶች አካል አይደለም።

1.7. በተጠቃሚው ክልል ላይ በመመስረት ማንኛውም ወይም ሁሉም የአገልግሎቱ ተግባራት ተደራሽ ያልሆኑ ወይም የተገደቡ ሊሆኑ ይችላሉ። እንደዚህ አይነት ተጠቃሚ በግልፅ ሊጠቀምባቸው ካልቻለ ተግባራት ከተወሰነ ክልል ለሆነ ተጠቃሚ የማይደረስ (የተገደበ) እንደሆኑ ተደርገው ይወሰዳሉ። እነዚህን ገደቦች ለማስቀረት ማንኛውንም ቴክኒካል እና ሶፍትዌርን መሰረት ያደረጉ ዘዴዎችን መተግበር የተከለከለ ነው። ለተጠቃሚው ተደራሽ ያልሆኑ (የተገደቡ) የአገልግሎቱን የአስተዳደር ተግባራት ድንጋጌዎች ለተጠቃሚው ግልጽ ተደራሽነት እስኪያገኙ ድረስ ተግባራዊ ይሆናሉ። በአንድ የተወሰነ ክልል ውስጥ የአገልግሎቱ ተግባራት ተደራሽነት መረጃ ለተጠቃሚው ለኩባንያው በተላከለት ጥያቄ መሠረት መሰጠት አለበት።

1.8. ጥርጣሬን ለማስወገድ ኩባንያው የመንገደኞች እና የሻንጣ መጓጓዣ አገልግሎቶችን ወይም ሌሎች አገልግሎቶችን ፣ የአቅርቦት አገልግሎቶችን እና የእገዛ ዴስክ አገልግሎቶችን አይሰጥም።

1.9. ተጠቃሚው ከድጋፍ ቡድን እና ከትራንስፖርት አቅራቢዎች አሽከርካሪዎች ጋር የሚያደርጋቸው ሁሉም ንግግሮች ጥራትን ለመቆጣጠር እና አገልግሎቶችን ለማሻሻል መመዝገብ ይችላሉ።

1.10. አገልግሎቱን በመጠቀም ተጠቃሚው ኢሜይሎችን እና መልዕክቶችን ጨምሮ የማስተዋወቂያ መልዕክቶችን ለመቀበል ይስማማል። ተጠቃሚው ተዛማጅነት ያላቸውን የአገልግሎቱን ተግባራት በመጠቀም ወይም በደረሰው የማስተዋወቂያ መልእክት ውስጥ የተገለጹ መመሪያዎችን በመከተል ከማስተዋወቂያ መልዕክቶች ደንበኝነት ምዝገባ መውጣት ይችላል።

2. የአገልግሎቱ አጠቃቀም፣ የአገልግሎቱ የተወሰኑ ተግባራት

2.1. አገልግሎቱ ለተጠቃሚው የሚሰጠው ለግል ለንግድ ላልሆነ አገልግሎት ከክፍያ ነፃ ነው።

2.2. ስለ መንገደኞች እና የሻንጣ መጓጓዣ አገልግሎቶች ወይም ሌሎች አገልግሎቶች (ከዚህ በኋላ መረጃው እየተባለ የሚጠራው) መረጃ በሶስተኛ ወገኖች (አጋሮች) - የመጓጓዣ አቅራቢዎች- ይሰጣል። ስለሚቀርቡት አገልግሎቶች የበለጠ መረጃ ለማግኘት (በካቢኑ ውስጥ የWi-Fi መዳረሻ ነጥብ መገኘትን ጨምሮ፣ በጓዳ ውስጥ ፎቶ/የኩባንያው አጋር የቪዲዮ ክትትል እና ሌሎች መረጃዎች) ተጠቃሚው የአገልግሎቱን አጋሮች - የትራንስፖርት አቅራቢዎችን- ማነጋገር ወይም ማቅረብ ይችላል። የዕውቂያ ዝርዝሮቻቸው በአገልግሎቱ ተግባራት በኩል የአገልግሎቱ አጋሮች ተጠቃሚውን በተናጥል እንዲያነጋግሩ እና ስለሚሰጡት አገልግሎቶች መረጃ እንዲሰጡዋቸው ።

2.3. ኩባንያው በአገልግሎቱ አጋሮች - የትራንስፖርት አቅራቢዎች ፣ የትራንስፖርት አቅራቢዎች ጥቅማጥቅሞች ዋጋ እና ወቅታዊ ተገኝነት መረጃን ጨምሮ ለይዘቱ እና / ወይም ለቀረበው መረጃ አግባብነት ተጠያቂ አይሆንም። ተጠቃሚው በተናጥል (የኩባንያው ተሳትፎ ሳይኖር) በአገልግሎቶች አቅርቦት ላይ በአጋሮቹ ደንቦች መሰረት ከትራንስፖርት አቅራቢዎች ጋር ስለ አገልግሎቶች ግዥ መወያየት አለበት:: ኩባንያው በተጠቃሚው እና በትራንስፖርት አቅራቢዎች ለሚደረጉ የፋይናንስ እና ሌሎች ግብይቶች እና የትራንስፖርት አቅራቢዎችን አገልግሎት በተጠቃሚው ማግኘት ለሚያስከትላቸው ውጤቶች ተጠያቂ አይሆንም።

2.4. ተጠቃሚው የአገልግሎት አጋሮችን አገልግሎቶችን - የትራንስፖርት አቅራቢዎችን እና በአገልግሎቱ እና/ወይም በትራንስፖርት አቅራቢዎች ላይ አስተያየት የመስጠት /የመተው ተግባራትን ማግኘት ይችላል። የተጠቃሚዎች ደረጃዎች እና አስተያየቶች በአገልግሎት ድህረ ገጽ ላይ ይለጠፋሉ እና በሶስተኛ ወገን ድር ጣቢያዎች ላይ ሊገኙ ይችላሉ:: ኩባንያው ማንኛውንም ደረጃ ለመለጠፍ እና ለመሰረዝ / ለማገድ በማንኛውም ጊዜ ተጠቃሚው የለጠፈውን ማንኛውንም ደረጃ / አስተያየት በራሱ ፍቃድ እና ምንም ምክንያት ሳይሰጥ የመከልከል መብቱ የተጠበቀ ነው።

2.5. ኩባንያው በራሱ ፍቃድ የተጠቃሚውን መለያ ተጠቅሞ የተጠቃሚውን የአገልግሎቱን መዳረሻ የመገደብ (ወይም የአገልግሎቱን አንዳንድ ተግባራት በቴክኖሎጂ የሚቻል ከሆነ) የመገደብ ወይም የተጠቃሚውን ሙሉ መለያ በተለያዩ ጥሰቶች የማገድ ወይም የሕግ አውጪ መስፈርቶችን ወይም የሶስተኛ ወገን መብቶችን እና ህጋዊ ፍላጎቶችን ለማክበር በተጠቃሚው ላይ ሌላ ማንኛውንም እርምጃ የመውሰድ መብቱ የተጠበቀ ነው።

2.6. የመጓጓዣ ወይም የሌሎች አገልግሎቶች ፍላጎት ከፍ ባለ ጊዜ (ከበዓላት በፊት ቀናት ፣ የጅምላ ዝግጅቶች እና ሌሎች ጉዳዮችን ጨምሮ) የአገልግሎት አጋሮች ታሪፍ ሊጨምር ይችላል። ኩባንያው ስለ ከፍተኛ ታሪፍ የሚመለከተውን ማስታወቂያ በአገልግሎት ድህረ ገጽ https://yango.com ላይ በመለጠፍ ወይም በሌላ መልኩ ካምፓኒው ተስማሚ ነው ብሎ በማሰብ ወደ ተጠቃሚው የሞባይል ስልክ ቁጥር ወይም በሞባይል መተግበሪያ የመረጃ መልእክት በመላክ ያሳውቃል።

2.7. የመንገደኞች እና የሻንጣ መጓጓዣ አገልግሎቶች በአገልግሎቱ ውስጥ ባለው ታሪፍ መሠረት በተለያዩ የተሽከርካሪ ዓይነቶች ይሰጣሉ። ተሽከርካሪዎች በአገልግሎቱ አጋሮች በሚሰጡት የተሽከርካሪ አፈጻጸም መረጃ ላይ በመመስረት በራስ-ሰር ይመደባሉ::

2.8. በአንዳንድ የአገልግሎት ታሪፎች ውስጥ አገልግሎቱ በቅድሚያ ጉዞዎችን ማዘዝን የሚደግፍ ከሆነ (ከዚህ በኋላ "በቅድሚያ የታዘዙ ጉዞዎች") ፣ ትዕዛዙ ለአገልግሎት አጋር በትእዛዙ በተገለጸው ጊዜ (ከ 30 ደቂቃዎች ያልበለጠ) ለማረጋገጥ ትዕዛዙ ይገኛል ። አስቀድሞ የታዘዘው ጉዞ ከመጀመሩ በፊት)። ቅድሚያ የታዘዘው የጉዞ ዋጋ ተሰልቶ በአገልግሎቱ ውስጥ ይገለጻል። በአገልግሎት ድህረ ገጽ https://yango.com ላይ በተዘረዘሩት ሁኔታዎች ዋጋው ሊቀየር ይችላል።

2.9. ተጠቃሚው ኩባንያው የያንጎ አገልግሎት ተጠቃሚ የግል መረጃን (የግል ዝርዝሮችን ጨምሮ)፣ የተጠቃሚውን የግል መረጃ ለኩባንያው አጋሮች (የትራንስፖርት አቅራቢዎች) እንዲያስተላልፍ እና የኩባንያው አጋሮች አገልግሎቶችን እንዲሰጡ የግል መረጃዎችን እንዲያስተናግድ ይፈቅድለታል። በአገልግሎቱ ውስጥ ያለው ተጠቃሚ በውሎቹ እና በግላዊነት ፖሊሲ ውስጥ ለተወሰኑት ዓላማዎች፡ https://yango.com/legal/yango_privacy_notice

2.10. ተጠቃሚው የማድረስ አገልግሎቶችን ከኩባንያው አጋሮች ካዘዘ፣ እሱ ወይም እሷ የሚከተሉትን ዕቃዎች ላለማስረከብ ቃል ገብተዋል፡-

2.10.1. በእጅ የሚያዝ ውጊያ፣ ወታደራዊ ያልሆነ እና የአገልግሎት መሣሪያዎች፣ ጥይቶች፣ መለዋወጫዎች እና አካላት፣ የስፖርት ቀስቶች እና ቀስተ ደመናዎች፣ የጦር መሳሪያዎች ለብርሃን፣ ለጭስ እና ለድምጽ ምልክቶች፣ ለኤሌክትሪክ መሳሪያዎች፣ ለኤሌክትሮሾክ መሳሪያዎች እና ብልጭታ ሰጪዎች፣ ቀዝቃዛ ምላጭ የጦር መሳሪያዎች፣ ብሉጅኖች፣ አንጓ - ብናኝ ፣ ሹሪከን ፣ ቀንበጦች ፣ ቡሜራንግስ እና ሌሎች የተስተካከሉ ዕቃዎችን ለመምታት ፣ ለመስበር ፣ ለመወርወር ፣ ለመብሳት እና ለመቁረጥ ከስፖርት መሳሪያዎች በስተቀር ፣ ልዩ ቴክኒካል ባለሁለት አጠቃቀም መሳሪያዎች እና አካላት;

2.10.2. ናርኮቲክ መድሐኒቶች, ሳይኮትሮፒክ ንጥረነገሮች, ቀዳሚዎች እና አናሎግዎቻቸው;

2.10.3. የኑክሌር ቁሶች፣ ራዲዮአክቲቭ፣ ሱፐርፖተንት፣ ካስቲክ፣ ፈንጂ እና ተቀጣጣይ ነገሮች፣ ተኩስ ወኪሎች፣ ፒሮቴክኒክ ንጥረ ነገሮች እና ተዛማጅ ነገሮች እና ሌሎች አደገኛ ንጥረ ነገሮች;

2.10.4. መርዝ፣ መርዛማ እንስሳት፣ መርዛማ ንጥረ ነገሮች፣ መርዛማ ተክሎች እና መርዛማ ተክሎች ዘሮች፣

2.10.5. ብሄራዊ ገንዘቦች እና የውጭ ምንዛሪ፣

2.10.6. የሕገ-መንግሥታዊ ሥርዓቱን አደጋ ላይ የሚጥል፣ ብሔራዊ ደህንነትን የሚያወድም ፣ ጦርነት ፣ ማህበራዊ ፣ ዘር ፣ ብሔራዊ ፣ ሃይማኖታዊ ፣ የመደብ እና የጎሳ የበላይነት ፣ ጭካኔ ፣ እና ዓመፅ የሚቀስቅስ, እና የብልግና ምስሎችን የያዙ; የታተሙ ህትመቶች ፣ ሥዕላዊ መግለጫዎች ፣ ፊልም ፣ ፎቶ ፣ ኦዲዮ እና ቪዲዮ ቁሳቁሶች፣

2.10.7. ልዩ ጥቅል ከሌለባቸው በሰተቀር የሚበላሹ ምግቦች፣

2.10.8. በተፈጥሯቸው ወይም በማሸግ ምክንያት በሕዝብ ላይ አደጋ ሊሆኑ የሚችሉ፣ ሌሎች ሸክሞችን፣ በዙሪያው ያሉ ሰዎችን ወይም ዕቃዎችን ሊበክሉ ወይም ሊያበላሹ የሚችሉ ዕቃዎች እና ቁሶች፣

2.10.9. እንስሳት እና ተክሎች, ባዮሎጂካል ቁሶች፣

2.10.10. ምግብን ጨምሮ ልዩ የታጠቁ ተሽከርካሪዎችን ለማጓጓዝ የሚያስፈልጋቸው እቃዎች;

2.10.11. በክፍት መያዣዎች ውስጥ ፈሳሾች፣

2.10.12. የቦታ መመገቢያ ዕቃዎች ፣ አጠቃላይ ርዝመት ፣ ስፋት (ሁለት ዲያሜትሮች ወይም መጥረቢያዎች በጥቅል መሠረት) እና የከፍታ ልኬቶች (ልዩ ነፃነቶች የሚጠበቁ) ከ 150 ሴ.ሜ ያልፋሉ ። ከ 150 ሴ.ሜ በላይ ረጅም እቃዎች; የተዘዋወሩ እቃዎች ክብደት ከ 20 ኪ.ግ መብለጥ አይችልም፣

2.10.13. ያለ ልዩ ማሸጊያዎች ደካማ እቃዎች፣ እንዲሁም

2.10.14. በሀገሪቱ የማጓጓዣ አገልግሎት አቅርቦት ክልል ውስጥ ስርጭቱ የተከለከለ ወይም የተገደበ ማንኛውም ሌላ ዕቃ።

2.11. የኩባንያው አጋሮች በሚቀርቡት ዕቃዎች ላይ ሌሎች ገደቦችን ሊያዘጋጁ ይችላሉ።

2.12. የኩባንያው አጋሮች ምንም አይነት የፖስታ አገልግሎት አይሰጡም፡፡ እንዲሁም የፖስታ ዕቃዎችን (የአድራሻ ደብዳቤዎች, የፖስታ እቃዎች, ኮንቴይነሮች, በተዛማጅ ማሸጊያዎች ውስጥ የታተሙ ህትመቶች) አይቀበሉም፡፡

2.13. ሹፌሩ እንደ የኩባንያው አጋር ተወካይ ሆኖ የማጓጓዣ ሰነዱን ከተጠቃሚው ጋር ማዘጋጀት ይችላል ወይም የእቃ ማጓጓዣ ሰነዱን ላለመደምደም ወደ ስምምነት ሊገቡ ይችላሉ፡፡

2.14. ተጠቃሚው፣ እሱ ወይም እሷ የሚቀርቡት ዕቃዎች ላይ ከላይ የተጠቀሱትን መስፈርቶች ካላሟላ፣ የኩባንያው አጋር የማድረስ አገልግሎት በሚሰጥበት ጊዜ ለሚከሰቱት አሉታዊ ውጤቶች ተጠያቂው እሱ (ተጠቃሚው) ብቻ መሆኑን አውቆ አረጋግጡአል። በተመሳሳይ ጊዜ የኩባንያው አጋር ወይም የኩባንያው አጋር ተወካዮች የማይደርሱ ዕቃዎችን ካገኙ የኩባንያው አጋር ለተጠቃሚው የማድረስ አገልግሎት ሊከለክል ይችላል።

3. የግብይት ጥቅማጥቅሞች እና ዘመቻዎች ውሎች እና ገደቦች

3.1. ከያንጎ ማስታወቂያዎች እና ዘመቻዎች ጋር በተገናኘ የቀረቡት ውሎች እና ገደቦች ሁልጊዜ እንደዚህ ባሉ ማስታወቂያዎች እና ዘመቻዎች ላይ ይተገበራሉ። በተጨማሪም፣ በእያንዳንዱ ማስታወቂያ ወይም ዘመቻ https://yango.com/legal/et አድራሻ ላይ የቀረቡት የተጠቃሚዎች ሪፈራል ፕሮግራምን ጨምሮ ስለእሱ ውሎች እና ገደቦች ይተገበራሉ።

4. ተፈዓሚ ህግ እና የግጭት አፈታት

4.1. ከእነዚህ ውሎች የተነሣ ወይም ተያያዥነት ያላቸው እነዚህ የያንጎ የአጠቃቀም ውል በኢትዮጵያህግ መሰረት መተዳደር እና መተርጎም ያለባቸው ሲሆን።

4.2. የያንጎ የአጠቃቀም ውል ጋር በተያያዘ የሚነሱ ማናቸውም አለመግባባቶች በኢትዮጵያስልጣን ባለው ፍርድ ቤት ይወሰናሉ።

5. የደንበኞች ግልጋሎት

5.1. ስለ አገልግሎቱ ማንኛቸውም ጥያቄዎች ካሉዎት፣ እባክዎን support@yango.com ላይ ኢሜይል ያድርጉ፡፡

5.2. በትራንስፖርት አቅራቢዎች የሚሰጠውን የመንገደኛ እና የሻንጣ ትራንስፖርት አገልግሎት ጥራት በተመለከተ የተጠቃሚዎችን ቅሬታ በማስተናገድ ያንጎ ለትራንስፖርት አቅራቢዎች ምክሮችን ከመስጠት ውጭ ምንም አይነት ኃላፊነት አይወስድም። የትራንስፖርት አቅራቢዎች በነፃነት እንዲህ ያለውን ምክር በራሳቸው ውሳኔ ብቻ ለማመልከት ይወስናሉ፡፡

6. የ ጂቱጂ አይቲ ሶሉሽንስ አክሲዮን ማህበርዝርዝር አድራሻ

ድርጅቱ ስም፡ ጂቱጂ አይቲ ሶሉሽንስ አክሲዮን ማህበር

የንግድ ምዝገባ ቁጥር፡ MT/AA/3/0036287/2008)

በግብር ከፋይ መለያ ቁጥር፡ 0050388604

የንግድ ድርጅቱ አድራሻ፡

ክፍለ ከተማ፡ አራዳ ወረዳ 01፡

የቤት ቁጥር 595/596/6ኛ ፎቅ፡ ቢ/ቁ፡610

አዲስ አበባ

ስልክ ቁጥር፡ 0911559277

የታተመበት ቀን፡ 12.09.2023

ይህ ሰነድ በጂ ቱ ጂ ጥያቄ መሠረት፤ ጂ ቱ ጂ አይቲ ሶሉሽንስን በመወከል ታትሟል።

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Pakistan.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of regulatory documents - regulatory documents – License to Use Search Engine and Privacy Policy (hereinafter referred to as Regulatory Documents), in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service. Rules of Referral Program for users are posted at https://yango.com/en_pk/lp/pk

1.4. The Company may, after prior notice to and consent from the User, amend provisions hereof, and may, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.5. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT THE COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY A THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER. THE COMPANY IS NOT A PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.8. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services. Audio recording in the car is used only in exceptional cases of threats, conflicts or danger is a driver using the conflict (or SOS) button (in case such option is available in the region) subject to both user and driver receiving a voice notification on the beginning of the recording.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (carriers)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4 The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/ur_pk/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including rush hours, days before holidays, days of mass events and other cases - "Rush hour\High Demand"), a multiplier may be applied to ride rates by the Service partners . The Company informs of higher rates by marking the offer as the rush hour offer in the mobile application. In the circumstances when there is no Vehicle available in a User’s location (as specified in the Request), the User may be offered to order a Vehicle available in a more distant location, in this case the final price of the trip may be increased (“Paid arrival”). The calculation of such increase shall be based on (1) the distance between the relevant Vehicle’s actual location and the User’s location, and (2) the time required for such Vehicle to arrive from its actual location to the User’s location.”

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. If the Service supports the feature allowing the User to increase (by 50% max.) or decrease (by 20% max.) the price of certain Service tariffs and to make orders with such altered price the order will be available for the Service partner who will either confirm or decline the order at his own discretion. To suggest an altered price as specified above the User will have to set it in the mobile application before placing the order.

2.10. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.11. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.12. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come to an agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provides delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

2.13. If the User orders transportation services via motorbike from Company’s partners (if such function of the Service is available in User’s country), the User confirms his agreement with the conditions and restrictions within the specified option, including:

  • when the User places a request via tariff with motorbikes, only one passenger can make a ride.
  • safety measures shall be followed at all times (including, but not limited, wearing of helmet).

Partners may impose additional restrictions. Partners have the right to refuse the User a ride if the User fails to comply with the established requirements.

2.14. If the User orders transportation services via a rikshaw motor cab from Company’s partners (if such function of the Service is available in User’s country), the User confirms his agreement with the conditions and restrictions within the specified option, including:

  • when the User places a request via tariff with motorbikes, only two passengers can make a ride.

Partners may impose additional restrictions. Partners have the right to refuse the User a ride if the User fails to comply with the established requirements.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 0,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Terms and restrictions of marketing benefits and campaigns

4.1. Terms and restrictions presented in connection with advertisements and campaigns of Yango are always applied to such advertisements and campaigns. Additionally, to each advertisement or campaign are applied the terms and restrictions concerning it, including the Rules of Referral program for Users (if applicable), presented in address https://yango.com/en_pk/lp/pk .

 

5. Governing law and dispute resolution

5.1. These Terms of Use of Yango arising out of or in connection with these Terms shall be governed by and construed in accordance with law of the UAE, without regard to its conflict of law provisions.

5.2. Any disputes arising out or in connection with these Terms of Use of Yango shall be decided by the competent court in the UAE, unless mandatory conflict of laws provisions provide otherwise.

 

6. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date of publication: 07.09.2023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/31082023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/14072023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/06062023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/21042023

Terms of Use of Yango

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of RideTechnology Global FZ-LLC (hereinafter referred to as Company) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service) in Peru.

1.2. The Company may, after prior notice and consent from the User, amend provisions hereof, under the same conditions, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The Company can provide the User with a translation of this Terms from English into other languages. However, in the event of a conflict between the Terms in English and its translation, only the English version of the Terms shall be legally binding.

1.3. The User can withdraw from these Terms at any time by deleting the Program from the memory of the User’s mobile device.

1.4. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (if available in the country via Services) of available transportation providers, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. For the avoidance of doubt, the Company does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.7. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.8. By using the Service, the User consents to receive promotional messages including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use, free of charge, for an indefinite time period.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services (hereinafter referred to as the Information) is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Company's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the partners’ rules on the provision of services. The Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason. Through the functionality of the Service, the User may also access the aggregated information about the ratings made by the Driver, which is calculated based on the average of the last 40 rides’ ratings. Additional information about the functionality is available via the link - https://yango.com/es_pe/lp/index

2.5. The Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. The Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as the Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes the Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. If the User orders delivery services from the Company’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:

  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable food without special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of country of delivery service provision.

The Company’s partners may set other limits on items to be delivered.

The Company’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Company’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Company’s partner provide delivery services. At the same time, a Company’s partner may deny delivery services to the User, if the Company’s partner/ representatives of the Company’s partner discover any non-deliverable items.

2.12. If the User uses Yango Navigator's feature, the User acknowledges and agrees to comply with Yango Navigator's terms of use available online at https://yango.com/legal/yangonavigator_terms_of_use.

 

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. If the non-cash payment is available via Services in the User’s country, the User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the transportation provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). The Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to RUB 5 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If the Company is not a party to settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. The Company reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if the Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract the Company signed with such third party.

 

4. Governing law and dispute resolution

4.1. These Terms of Use and any non-contractual obligations arising out of or in connection with these Terms of Use shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this these Terms of Use, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the Dubai International Arbitration Centre, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The seat of arbitration shall be Dubai, United Arab Emirates. The language to be used in the arbitration shall be English.

 

5. Details of RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Date: 10.04.2024

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/19122023

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/24082023

Previous version of the document: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/22022023

Términos de Uso de Yango

 

1. Disposiciones Generales

1.1. Estos Términos (en lo sucesivo, los Términos) constituyen una oferta de RideTechnology Global FZ-LLC (en lo sucesivo, la Sociedad) a un usuario de Internet (en lo sucesivo, el Usuario) para utilizar el servicio Yango (en lo sucesivo, el Servicio) en Perú.

1.2. La Sociedad puede, previa notificación y consentimiento del Usuario, modificar las disposiciones del presente, en las mismas condiciones, modificar las disposiciones de los Documentos Reglamentarios. La versión actual del presente está disponible en: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. La Sociedad puede proporcionar una traducción de estos Términos del inglés a otros idiomas al Usuario. Sin embargo, en caso de conflicto entre los Términos en inglés y su traducción, solo la versión en inglés de los Términos será legalmente vinculante.

1.3. El Usuario puede rescindir estos Términos en cualquier momento eliminando el Programa de la memoria del dispositivo móvil del Usuario.

1.4. El Servicio permite al Usuario colocar información, sin cargo, sobre la demanda potencial del Usuario de servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega (si están disponibles en el país a través de los Servicios) de los proveedores de transporte disponibles, buscar ofertas de organizaciones que prestan servicios en dichos campos, y buscar dichas ofertas utilizando los parámetros establecidos por el Usuario. Todas las funciones actualmente disponibles del Servicio junto con cualquier desarrollo y (o) función recién agregada están sujetas a estos Términos.

USTED RECONOCE QUE LA SOCIEDAD NO PROPORCIONA SERVICIOS DE TRANSPORTE NI FUNCIONA COMO TRANSPORTISTA Y QUE DICHOS SERVICIOS DE TRANSPORTE SON PROPORCIONADOS POR TERCEROS – PROVEEDORES DE TRANSPORTE QUE NO SON EMPLEADOS POR LA SOCIEDAD NI POR NINGUNO DE SUS AFILIADOS. LAS RELACIONES ENTRE USTED Y LOS PROVEEDORES DE TRANSPORTE SOBRE LA ADQUISICIÓN DE SERVICIOS ESTÁN REGULADOS POR ACUERDOS RELEVANTES ENTRE USTED Y EL PROVEEDOR DE TRANSPORTE, LA SOCIEDAD NO ES PARTE DE ESTOS ACUERDOS.

1.5. Dependiendo de la región del Usuario, algunas o todas las funciones del Servicio pueden ser inaccesibles o limitadas. Las funciones se consideran inaccesibles (limitadas) para el Usuario de una determinada región si dicho Usuario no puede usarlas explícitamente. Está prohibido aplicar cualquier método técnico y basado en software para eludir estas limitaciones. Las disposiciones de los presentes Términos que rigen las funciones del Servicio inaccesibles (limitadas) para el Usuario se aplicarán hasta que dichas funciones sean explícitamente accesibles para el Usuario. La información sobre la accesibilidad de las funciones del Servicio en una determinada región se proporcionará al Usuario cuando su solicitud se envíe a la Sociedad.

1.6. Para evitar dudas, la Sociedad no brinda servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega y servicios de asistencia al usuario.

1.7. Todas las conversaciones que el Usuario mantenga con el equipo de soporte y los conductores de los proveedores de transporte - socios del Servicio pueden ser grabadas para controlar la calidad y mejorar los servicios.

1.8. Al utilizar el Servicio, el Usuario acepta recibir mensajes promocionales, incluidos correos electrónicos y mensajes. El Usuario puede darse de baja de los mensajes promocionales utilizando las funciones relevantes del Servicio o siguiendo las instrucciones especificadas en un mensaje promocional recibido.

 

2. Uso del Servicio. Ciertas Funciones del Servicio

2.1. El Servicio se proporciona al Usuario para uso personal no comercial, de forma gratuita, por tiempo indefinido.

2.2. La información sobre los servicios de transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios (en adelante, la Información) se proporciona por terceros (socios) - proveedores de transporte. La lista de socios está disponible en https://yango.com/partners. Para obtener más información sobre los servicios ofrecidos (incluida la disponibilidad del punto de acceso Wi-Fi en la cabina, la vigilancia fotográfica / video en la cabina por parte del socio de la Sociedad y otra información), el Usuario puede comunicarse con los socios del Servicio - proveedores de transporte o proporcionar sus datos de contacto a través de las funciones del Servicio para que los socios del Servicio se comuniquen con el Usuario de forma independiente y le proporcionen información sobre los servicios ofrecidos.

2.3. La Sociedad no será responsable por el contenido y (o) la relevancia de la información proporcionada por los socios del Servicio - proveedores de transporte, incluida la información sobre el costo y la disponibilidad actual de los beneficios de los proveedores de transporte. El Usuario discutirá, de forma independiente (sin la participación de la Sociedad) la adquisición de servicios con los proveedores de transporte de acuerdo con las reglas de los socios sobre la prestación de servicios. La Sociedad no será responsable de las transacciones financieras y de otro tipo realizadas por el Usuario y los proveedores de transporte y por las consecuencias de la adquisición de los servicios de los proveedores de transporte por parte del Usuario.

2.4. El Usuario puede acceder a las funciones de calificar los servicios de los socios del Servicio - proveedores de transporte y comentar / dejar comentarios sobre el Servicio y (o) los servicios de los proveedores de transporte. Las calificaciones y comentarios de los Usuarios se publican en el sitio web del Servicio y pueden estar disponibles en sitios web de terceros. La Sociedad se reserva el derecho de negarse a publicar calificaciones / comentarios y eliminar / bloquear, en cualquier momento, cualquier calificación / comentario que el Usuario haya publicado a su discreción y sin dar razón alguna.

2.5. La Sociedad se reserva el derecho, a su propia discreción, de limitar el acceso del usuario al Servicio (o a ciertas funciones del Servicio, si es tecnológicamente factible) usando la cuenta del Usuario o bloquear la cuenta completa del Usuario a causa de múltiples violaciones de los presentes Términos o tomar cualquier otra medida contra el Usuario para respetar exigencias legislativas o derechos e intereses legítimos de terceros.

2.6. Cuando la demanda de transporte u otros servicios sea mayor (incluidos los días antes de las vacaciones, días de actos multitudinarios y otros casos), las tarifas de los socios del Servicio se pueden aumentar. La Sociedad informa sobre tarifas más altas mediante la publicación del aviso correspondiente en el sitio web del Servicio https://yango.com o de otra manera que la Sociedad considere adecuada, entre otras cosas, mediante el envío de un mensaje de información al número de teléfono móvil del Usuario o a través de la aplicación móvil.

2.7. Los servicios de transporte de pasajeros y equipaje según las tarifas disponibles en el Servicio se prestan en diferentes tipos de vehículos. Los vehículos se clasifican automáticamente en función de los datos de rendimiento de los vehículos proporcionados por los socios del Servicio.

2.8. Si el Servicio admite el pedido de viajes por adelantado (en adelante, "viajes reservados") en determinadas tarifas del Servicio, el pedido estará disponible para que el socio del Servicio lo confirme cerca de la hora especificada por el Usuario en el pedido (no antes de 30 minutos antes de que esté programado el inicio del viaje reservado). El costo del viaje reservado se calculará e indicará en el Servicio cuando se ordene el viaje. El precio puede cambiar en las circunstancias enumeradas en el sitio web del Servicio https://yango.com.

2.9. Un proveedor de transporte cobra tarifas por un viaje cancelado por el Usuario si dicha cancelación se produce después de la llegada del vehículo al lugar designado por el Usuario. El monto de dichas tarifas se calcula de la misma manera que el costo del viaje/servicio según la tarifa por un período de tiempo desde que el vehículo llegó al lugar de recogida realmente o desde la hora de llegada especificada en la información que presentó el proveedor de transporte al Usuario respecto del transporte del paquete solicitado por el Usuario/los Usuarios (lo que suceda más tarde) hasta que el Usuario cancele el viaje/servicio. El Usuario deberá cancelar un viaje/servicio mediante el envío de un aviso pertinente al proveedor de transporte a través del Servicio. Se considera que un Usuario que no ha abordado un vehículo servido por el proveedor de transporte dentro de diez (10) minutos teniendo en cuenta el tiempo de espera sin cargo especificado en una tarifa respectiva ha cancelado un viaje/servicio, a menos que se estipule lo contrario en las reglas o acuerdos correspondientes del proveedor de transporte entre el Usuario y un representante (conductor) del proveedor de transporte. La tarifa de cancelación para los traslados del aeropuerto a la ciudad se calcula como se describe anteriormente más una tarifa adicional cobrada por el viaje fuera de la ciudad según la tarifa.

2.10. El Usuario autoriza a la Sociedad a procesar información personal (incluidos los datos personales) del Usuario del Servicio (Yango), a transferir información personal del Usuario a los socios de la Sociedad (proveedores de transporte) y a procesar información personal para que los socios de la Sociedad brinden servicios a el Usuario en el Servicio. Cuando el Usuario recurre al Servicio, su información personal se transmite para ser procesada en virtud de los términos y para los fines determinados en la Política de Privacidad disponible en: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.11. Si el Usuario solicita servicios de entrega a los socios de la Sociedad, se compromete a no entregar los siguientes elementos para la entrega:

  • armas de mano de combate, no militares y de servicio, municiones, repuestos y componentes, arcos y ballestas deportivos, armas diseñadas para señales de luz, humo y sonido, armas eléctricas, dispositivos de electrochoque y descargadores de chispas, armas blancas, cachiporras, puños de hierro, shurikens, ramitas, bumeranes y otros artículos ajustados para golpear, aplastar, lanzar, perforar y cortar, excepto equipos deportivos, dispositivos y componentes técnicos especiales de doble uso;
  • estupefacientes, sustancias psicotrópicas, precursores y sus análogos;
  • materiales nucleares, sustancias radiactivas, superpotentes, cáusticas, explosivas e inflamables, agentes de combustión, sustancias pirotécnicas y artículos relacionados, y otras sustancias peligrosas;
  • venenos, animales venenosos, sustancias venenosas, plantas venenosas y semillas de plantas venenosas;
  • moneda nacional y moneda extranjera;
  • publicaciones impresas, materiales gráficos, películas, fotografías, audio y videos que contengan propaganda o promoción de cambios violentos del orden constitucional, destrucción de la seguridad nacional, guerra, superioridad social, racial, nacional, religiosa, de clase y de clan, crueldad, violencia y pornografía;
  • alimentos perecederos sin paquete especial;
  • artículos y sustancias que, por su naturaleza o por su embalaje, puedan ser un peligro para el público, puedan contaminar o dañar (destruir) otras cargas, personas circundantes u objetos;
  • animales y plantas, materiales biológicos;
  • artículos que requieran vehículos especialmente equipados para su transporte, incluidos los productos alimenticios;
  • líquidos en recipientes abiertos;
  • artículos que comen espacio, cuyas dimensiones totales de largo, ancho (dos diámetros o ejes en la base del rollo) y altura (sujeto a exenciones especiales) superan los 150 cm; artículos largos de más de 150 cm; el peso de los artículos transferidos no puede exceder los 20 kg;
  • artículos frágiles sin embalaje especial;
  • cualquier otro artículo, cuya distribución esté prohibida o limitada en el territorio del país de prestación del servicio de entrega.

Los socios de la Sociedad pueden establecer otros límites en los artículos a entregar.

Los socios de la Sociedad no brindan ningún servicio postal y no aceptan envíos postales (correspondencia postal con dirección, paquetes postales, contenedores, publicaciones impresas en el embalaje correspondiente) para la entrega.

El Conductor, actuando como representante del socio de la Sociedad, puede preparar el documento de envío con el Usuario o pueden llegar a un acuerdo para no celebrar el documento de envío.

El Usuario es consciente y confirma que, si no cumple con los requisitos anteriores para los artículos que se entregarán, el Usuario es el único responsable de todos los efectos negativos que puedan ocurrir mientras el socio de la Sociedad proporciona los servicios de entrega. Al mismo tiempo, un socio de la Sociedad puede denegar los servicios de entrega al Usuario si el socio de la Sociedad o los representantes del socio de la Sociedad descubren artículos que no se pueden entregar.

 

3. Función de Pago sin Efectivo para Servicios de Transporte de Pasajeros y Equipaje y otros servicios

3.1. El Usuario puede pagar los servicios de transporte de pasajeros y equipaje prestados al Usuario de acuerdo con la información sobre la demanda potencial del servicio relevante que el Usuario publicó a través del Servicio:

3.1.1. Directamente a un proveedor de transporte (entre otros, en efectivo o por cualquier otro medio estipulado por dicho proveedor de transporte, en su caso, en lo sucesivo denominado como Efectivo en estos Términos y la interfaz del Servicio). Dicho pago se realizará sin que la Sociedad esté involucrada y no se regirá por estos Términos. Dicho método de pago puede estar restringido para los servicios de entrega (si dicha función está disponible en el país del Usuario).

3.1.2. Si el pago sin efectivo está disponible a través de los Servicios en el país del Usuario, el Usuario puede acceder a la función de pago sin efectivo mediante una Tarjeta Bancaria Vinculada (la cláusula 3.2 del presente documento); en este caso, la Sociedad actúa en nombre del proveedor de transporte correspondiente o de otra manera (incluso directamente) con un procesador de pagos autorizado, un procesador de dinero electrónico o cualquier otra parte de las liquidaciones involucradas y recibe pagos como agente del proveedor de transporte o de otra manera (incluso directamente) (en adelante, pagos sin efectivo). La Sociedad no garantiza que la operación del Servicio esté libre de errores y fallas en vista de permitir pagos sin efectivo.

Dependiendo de la región del Usuario, los pagos sin efectivo se pueden realizar sin que la Sociedad actúe como receptora del pago o con la Sociedad involucrada como otra parte en las liquidaciones o en el intercambio de información.

El Usuario deberá elegir la forma de pago correspondiente en la interfaz del Servicio. En este sentido, si es imposible realizar pagos sin efectivo por cualquier motivo (incluidos, entre otros, la inaccesibilidad técnica temporal de esta función, la imposibilidad temporal o constante de realizar pagos sin efectivo utilizando la Tarjeta Vinculada, fondos insuficientes en la Tarjeta Vinculada), el Usuario se obliga a pagar en Efectivo.

Para pagos sin efectivo, es posible efectuar tanto una transacción por el costo total del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio como varias transacciones por ciertas partes del costo del servicio. Los pagos sin efectivo pueden efectuarse por cualquiera de los medios anteriores durante el viaje/servicio o cuando finaliza el viaje/servicio.

En caso de pagos sin efectivo, el Usuario puede, junto con el pago del transporte de pasajeros y equipaje u otro servicio, realizar un pago adicional sin efectivo al proveedor de transporte como un porcentaje del costo del transporte de pasajeros y equipaje pagado u otro servicio (en lo sucesivo denominado como Propinas en estos Términos y la interfaz del Servicio) según lo consideren oportuno.

3.2. El Usuario deberá especificar la Tarjeta Bancaria Vinculada en la interfaz del Servicio indicando los siguientes datos:

  • Número de tarjeta bancaria
  • Válida hasta
  • Código de verificación

Si los datos de la tarjeta bancaria son verdaderos, válidos y es técnicamente factible utilizar esta tarjeta en el Servicio, dicha tarjeta bancaria se convierte en la Vinculada y puede utilizarse para pagos sin efectivo (cl. 3.1.2 del presente documento). Todas las Tarjetas Vinculadas se muestran en la interfaz del Servicio; para comodidad del Usuario, la interfaz muestra los últimos 4 dígitos del número de la Tarjeta Vinculada.

3.3. Cuando se agrega una Tarjeta Vinculada y cuando el Usuario elige la función de pago sin efectivo para un determinado viaje/servicio, se cargará la cantidad limitada a 5 rublos rusos (o cualquier otra cantidad en la moneda de la región del Usuario) para confirmar que los detalles de la Tarjeta Vinculada son verdaderas y válidas; si la transacción se realiza con éxito, dicha cantidad será reembolsada al Usuario. La falta de carga de dicha cantidad implica la imposibilidad de añadir esta Tarjeta Vinculada y (o) la indisponibilidad de la función de pago sin efectivo respectivamente.

3.4. Al agregar la Tarjeta Vinculada y en cualquier momento después de agregarla, el Usuario puede establecer y (o) cambiar la cantidad predeterminada de Propinas a través de la interfaz del Servicio; el Usuario puede cambiar la cantidad de las Propinas para un determinado viaje/servicio en la interfaz del Servicio cuando finaliza el viaje/servicio.

3.5. Las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se cargarán de la Tarjeta Vinculada si el Usuario, dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio, asigna una calificación alta a el viaje (4–5 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo" o no asigna una calificación alta ni baja al viaje/servicio (no especifica el número de estrellas) y hace clic en "Listo".

3.6. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario asigna una calificación baja al viaje/servicio (1–3 estrellas) en la interfaz del Servicio y hace clic en "Listo", no se cobrarán Propinas de la Tarjeta Vinculada.

3.7. Si dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización del viaje/servicio el Usuario no hizo clic en "Listo", la cantidad de las Propinas (en la cantidad predeterminada o en la cantidad específicamente indicada por el Usuario para un determinado viaje/servicio) se bloqueará en la Tarjeta Vinculada por 24 horas, durante las cuales el Usuario podrá aumentar o reducir la cantidad de las Propinas para este viaje/servicio. Transcurrido dicho tiempo, las Propinas se cobrarán en la cantidad especificada por el Usuario (por defecto o específicamente para este viaje/servicio).

3.8. Los pagos sin efectivo del Usuario se realizarán con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones.

3.9. Al indicar sus datos de conformidad con la cláusula 3.2 del presente documento y además utilizando la Tarjeta Vinculada, el Usuario confirma y garantiza que indicó la información fidedigna y completa sobre la tarjeta bancaria válida emitida a su nombre; dichos datos cumplen con las normas de los sistemas de pago internacionales y los requisitos del banco que emitió la Tarjeta Vinculada, entre otros, en relación con el procedimiento de pagos sin efectivo.

3.10. El Usuario comprende y acepta que todas las acciones realizadas en el Servicio utilizando el número de teléfono móvil confirmado por el Usuario, entre otras cosas, los pagos sin efectivo con el uso de la Tarjeta Bancaria Vinculada, se considerarán realizadas por el Usuario.

3.11. Si el Usuario no está de acuerdo con el hecho y (o) la cantidad de los pagos sin efectivo y tiene otras preguntas sobre cómo usar la Tarjeta Vinculada en el Servicio, puede comunicarse con la Sociedad a través de los números de teléfono especificados por el Servicio y (o) a través de la interfaz del servicio de asistencia (feedback) dentro de los 14 días a partir de la fecha de los pagos sin efectivo o cualquier otra acción o evento que motivó la solicitud.

Si, tras la inspección provocada por dicha solicitud, la Sociedad decide devolver la cantidad del pago sin efectivo, en su totalidad o en parte, dicha cantidad se devolverá a la cuenta bancaria de la tarjeta bancaria con la que se realizó el pago sin efectivo. El reembolso se realizará con un procesador de pagos autorizado o un procesador de dinero electrónico involucrado y se regirán por las reglas de los sistemas de pago internacionales, bancos (incluido el banco que emitió la Tarjeta Vinculada) y otras partes en las liquidaciones. Si la Sociedad no es parte de las liquidaciones realizadas a través de la Tarjeta Vinculada, la Sociedad puede actuar como un organismo que transfiere las solicitudes de los usuarios anteriores a los proveedores de transporte, oficinas de despacho o cualquier otra persona que sea receptora de los pagos en virtud de las transacciones anteriores con la Tarjeta Vinculada.

3.12. La Sociedad se reserva el derecho de exigir, en cualquier momento, que el Usuario confirme los detalles que especificó en el Servicio, incluidos los detalles de la Tarjeta Vinculada, y solicitar los documentos acreditativos al respecto (en particular, documentos de identidad); el hecho de no proporcionar estos documentos puede calificar como el suministro de información no confiable y tener las implicaciones estipuladas por la cláusula 2.5 del presente documento si la Sociedad lo considera conveniente.

3.13. Las disposiciones sobre los términos y procedimiento de pago del transporte de pasajeros y equipaje u otros servicios, incluidos los servicios de entrega, especificados en esta Sección, no se aplicarán cuando un tercero pague por dicho transporte u otros servicios en lugar del Usuario bajo un contrato separado que la Sociedad firmó con dicho tercero.

 

4. Ley aplicable y solución de controversias

4.1. Estos Términos de Uso y cualquier obligación no contractual que surja de estos Términos de Uso o estén relacionados con ellos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales sin tener en cuenta las disposiciones sobre conflictos de leyes.

4.2. Cualquier disputa, diferencia, controversia o reclamo que surja de o en conexión con estos Términos de Uso, incluyendo (pero no limitado a) cualquier pregunta relacionada con su existencia, validez, interpretación, desempeño, descarga y recursos aplicables, se remitirá y finalmente resuelto mediante arbitraje conforme a las Reglas de Arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Dubai, cuyas Reglas se consideran incorporadas por referencia a esta cláusula. El número de árbitros será uno. La sede del arbitraje será Dubai, Emiratos Árabes Unidos. El idioma que se utilizará en el arbitraje será el inglés.

 

5. Detalles de RideTechnology Global FZ-LLC

RideTechnology Global FZ-LLC (License number: 101640)

Free Zone Limited Liability Company (FZ-LLC)

104A, First floor, Bld. 12, Dubai Internet City, Emirate of Dubai, the UAE

e-mail: support@yango.com

Fecha: 19.12.2023

Versión anterior del documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/24082023

Versión anterior del documento: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/22022023

Terms of Use of Yango

 

PLEASE READ THESE TERMS CAREFULLY BEFORE ACCESSING OR USING YANGO.

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (Terms) constitute an offer of YANGO GCC ELECTRONIC TRANSPORT SERVICES L.L.C (Company) to a user (User) for the provision by the Company of a ride-hailing service to the User in the Emirate of Dubai, United Arab Emirates through the Yango mobile application or website, as a case may be (Service or Yango).

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms and the privacy notice (Privacy Notice) available at (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice) which shall be an integral part of these Terms and incorporated herein in full by way of reference.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provision of the Terms or any agreements to which it is a Party in connection with the Service, the User shall not use the Service.

1.4. Yango enables the User to place information on the User’s potential demand for transportation services, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT THE PARTY OF THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. All conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.7. By using the Service, the User consents to receive promotional messages, including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

 

2. Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on transportation services is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the partners, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide them with information about transportation services offered.

2.3. Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the transportation providers’ rules on the provision of transportation services. Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. User may be provided a tariff range with a small deviation higher or lower, traffic, distance, and changes in the destination may influence the range. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. If the Service supports ordering rides in advance in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. Depending on the location of the User and the availability of vehicles at the User's location, the User may be offered to order a Transportation service using a vehicle from a more remote location for an additional fee (Paid Delivery). The price of the Paid Delivery will be calculated based on (1) the distance between the respective vehicle and the User's location and (2) the time required for such vehicle to cover this distance. The User may accept or reject the Paid Delivery at his own discretion by clicking the appropriate button in the Yango mobile application. In case of acceptance of the Paid Delivery, the price of the Paid Delivery will be added to the price of the Transportation service. After the order, including the Paid Delivery, is accepted, the User is given free cancellation period (Free Cancellation Period). The term of the Free Cancellation Period is calculated for each order and is brought to the attention of the User in the Yango mobile application. If the User decides to cancel the order upon expiration of the Free Cancellation Period (late cancellation), the User will be charged the full cost of the Paid delivery (applicable only to Transportation services, which are paid by bank card).

2.11. The User authorizes Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Notice available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

 

3. Payment

3.1. The User can pay for transportation services provided to the User in accordance with the information on potential demand for transportation services the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as cash). The said payment shall be made without the Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. Via cashless payment through Yango; in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). In the case of cashless payments made through Yango, Company receives payments as a limited payment collection agent of the transportation provider. Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card (as defined below) or insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be affected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for transportation service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (Tips) as they think fit.

3.2. For cashless payment via Yango the User shall specify the bank card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Date that the bank card is valid to
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card (Linked Card) and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to 5 AED (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully affected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default number of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Company is not a party to settlements made via the Linked Card, Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Company reserves the right to require from User to confirm the details it specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Company signed with such third party.

 

4. Governing Law and Jurisdiction

4.1. These Terms and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with these Terms, including (but not limited to) any question regarding their existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Courts of the Dubai International Financial Centre.

 

5. Amendment, Restatement and Termination

5.1. Each of the Terms and the Privacy Notice may be amended or restated by the Company at any time, provided the User has been notified by the Company in the Application at least five (5) business days before the amendment or restatement should take place (Notification Period). Subject to the provision of this clause 5.1, each of the Terms and the Privacy Notice shall become effective upon publication at https://yango.com/legal/yango_termsofuse and https://yango.com/legal/yango_privacy_notice, respectively. If the User continues to use the Service any time after the Notification Period, the User shall be deemed as bound by the relevant amended or restated version of the Terms and/or the Privacy Notice.

5.2. The Company may terminate the Service, these Terms and/or the Privacy Notice at its convenience any time, provided the User has been notified by the Company through the Application at least five (5) business days before the proposed termination date.

 

6. Yango Plus

6.1. Every User participates in Yango Loyalty Program (Yango Plus). Yango Plus allows Users accrue bonuses on every ride through Yango (Points) and redeem earned Points to future rides via Yango. No additional payment will be collected from the User for participation in Yango Plus.

Yango Plus and Points are valid for 6 months starting from February 3, 2023.

6.1.1. Points earning: 25% of the actual purchase (payment) amount (rounded up to AED 1) with payment via non-cash function within Yango mobile app. The number of Points that are to be earned shall be displayed after order completion in Yango mobile app.

Points shall not be accumulated when payment is made with redeeming Points. Also, in a purchase where the User has paid the consideration partly in actual payment and partly by utilizing Points, Points shall be earned for the part of the consideration paid by utilizing Points.

6.1.2. Points redeeming (utilizing): Payment for rides via Yango that are made via non-cash function of the mobile app. Points cannot be redeemed on toll roads and Yango service fee (if any).

Points may not be utilized under the same transaction in which they were accumulated, but rather only under a separate transaction. Points may also not be accumulated or utilized retroactively.

6.3. Information about the balance of Points accumulated by User under Yango Plus is available on all Yango mobile app.

6.4. No Cash Value or Transferability: Points do not constitute property, do not entitle a User to a vested right or interest, and have no cash value. As such, Points are not redeemable for cash or transferable or assignable for any reason. Points are not transferable (a) upon death, (b) as part of a domestic relations matter, or (c) otherwise by operation of law. The sale or transfer of Points is strictly prohibited. Points may not be sold on any secondary market, and any transfer of Points to a secondary market shall be deemed void. There shall be no carryover or transfer of Points to other User.

6.5. Right to change: Company reserves the right to change, modify, limit, amend or cancel any part of Yango Plus at any time, including rules for earning and redeeming Points. Reasonable efforts will be made to ensure the latest version of is posted here. The User after any change or variation to this section 7 or otherwise will be deemed to be an acceptance by the User to any modification or update. User is solely responsible for remaining knowledgeable of Yango Plus rules.

6.6. Yango Plus has no predetermined termination date until such time as Company decides to terminate it, at any time, with or without notice at Company’s sole discretion.

6.7. The utilization of Points under Yango Plus is subject to the proper operation of the Loyalty program’s operating and computer systems. If malfunctions occur which temporarily prevent the utilization of the Points, we will act to repair such malfunctions as soon as possible, but in any event the User will have no claims or suits against Company, its Partners and anyone on its behalf for the non-utilization of Points during the period of the malfunctions and of their repair.

6.8. Points Expiration: Points are valid for six (6) months starting from February 3, 2023. You can see how many Points are expiring soon in the mobile application. Once expired, Points cannot be used, and this will be reflected in your number of Points.

6.9. Company reserves the right to suspend or discontinue the eligibility of any person who uses, or, in the case of suspension, is suspected of using, Yango Plus in a manner inconsistent with these rules or any local laws. In addition to suspension or discontinuance of Yango Plus, Company shall have the right to take appropriate administrative and/or legal action, including criminal prosecution, as it deems necessary in its sole discretion.

6.10. Referral Program within Yango Plus may be available to User based on rules published online at https://yango.com/legal/ae.

 

7. Details of Yango

YANGO GCC ELECTRONIC TRANSPORT SERVICES L.L.C

Address: 08-461, The Offices 4, One Central Dubai World Trade Center, Dubai, UAE.

License: number 1064033, passenger transport service by calling, electronic media or smart applications.

e-mail: support@yango.com

website: yango.com

_________________________________________________________

Date of publication: 04.12.2023

Date of entrance into force: 04.12.2023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/10082023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/09082023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/04052023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22032023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/02022023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/12092022

شروط استخدام برنامج يانجو

يرجى قراءة هذه الشروط بعناية قبل الوصول إلى برنامج يانجو أو استخدامه.

1- الأحكام العامة

1-1 تشكل هذه الشروط (المشار إليها فيما يلي باسم الشروط) عرضًا من شركة يانجو جي سي سي للخدمات الإلكترونية للنقل (المشار إليها فيما يلي باسم الشركة) لمستخدم الإنترنت (المشار إليه فيما يلي باسم المستخدم) لاستخدام خدمة Yango (المشار إليها فيما يلي باسم الخدمة) أو Yango) في الإمارات العربية المتحدة.

1-2 يخضع استخدام الخدمة من قبل المستخدم لهذه الشروط وإشعار الخصوصية (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

1-3 يُعد البدء في استخدام الخدمة / وظائفها المعينة بمثابة موافقة من المستخدم على هذه الشروط والأحكام المنصوص عليها في المستندات التنظيمية - ترخيص استخدام محرك بحث ياندكس وسياسة الخصوصية (يشار إليها فيما بعد بلفظ المستندات التنظيمية)، بالكامل، دون أي تحفظات أو استثناءات. إذا لم يوافق المستخدم على أي من أحكام شروط الاستخدام و/أو المستندات التنظيمية، فلا يجوز للمستخدم استخدام الخدمة.

1-4 يُتيح برنامج يانجو للمستخدم تحديد معلومات حول الطلب المحتمل للمستخدم على خدمات النقل، والبحث عن عروض شركات تقديم خدمات في نفس المجال المذكور، والبحث عن العروض المماثلة باستخدام المقاييس التي يحددها المستخدم. تخضع جميع الوظائف المتوفرة في الخدمة في الوقت الحالي وأي تحديثات و/أو وظائف مضافة حديثاً إلى الخدمة لهذه الشروط.

يُقر المستخدم بأن الشركة لا تقدم خدمات نقل أو تعمل كشركة نقل، وأن جميع خدمات النقل من هذا القبيل مقدمة عن طريق طرف ثالث – مقدمو خدمات النقل، وهم أشخاص لا يعملون لدى الشركة أو لدى أي شركة تابعة لها. وتخضع العلاقة بين المستخدم ومقدم خدمة النقل بشأن الاستفادة من الخدمات للاتفاقيات ذات الصلة المبرمة بين المستخدم ومقدم خدمة النقل، والشركة ليست طرفاً في هذه الاتفاقيات.

1-5 قد لا يمكن الوصول إلى بعض وظائف الخدمة أو جميعها أو تكون محدودة بحسب منطقة المستخدم. وتعتبر الوظائف غير قابلة للوصول (محدودة) بالنسبة للمستخدم من منطقة معينة، إذا تعذر عليه استخدامها بشكل مُعلن وصريح. ويحظر تطبيق أي أساليب تقنية وبرمجية للتحايل على تلك القيود. وتطبق الأحكام المنصوص عليها في هذه الشروط والتي تنظم وظائف الخدمة التي لا يمكن الوصول إليها (المحدودة) بالنسبة للمستخدم حتى يصبح من حق المستخدم الوصول إلى هذه الوظائف بشكل صريح ومُعلن. ويلزم تزويد المستخدم بالمعلومات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى وظائف الخدمة في منطقة معينة بناءً على طلب يقدمه المستخدم إلى الشركة.

1-6 يجوز تسجيل جميع المحادثات التي يجريها المستخدم مع فريق الدعم وسائقي مقدمي خدمات النقل - شركاء الخدمة للرقابة على جودة الخدمات وتحسينها.

1-7 يوافق المستخدم بموجب استخدامه للخدمة على تلقي الرسائل الترويجية، بما في ذلك رسائل البريد الإلكتروني والرسائل. يجوز للمستخدم إلغاء الاشتراك في الرسائل الترويجية من خلال استخدام الوظائف ذات الصلة في الخدمة أو باتباع التعليمات المحددة في الرسالة الترويجية التي يتلقاها.

2- استخدام الخدمة. وظائف معينة في الخدمة

2-1 تُقدم الخدمة للمستخدم بغرض الاستخدام الشخصي غير التجاري.

2-2 تُقدم المعلومات الخاصة بخدمات النقل من قبل أطراف ثالثة (الشركاء) - مقدمو خدمات النقل. وتتوفر قائمة بأسماء الشركاء على الرابط: https://yango.com/partners . وللحصول على المزيد من المعلومات حول الخدمات المعروضة (بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتوفر نقطة اتصال لاسلكي " Wi-Fi " داخل السيارة أو القيام بالمراقبة عن طريق تسجيل صور/فيديو داخل السيارة بواسطة الشركاء أو معلومات أخرى)، يمكن للمستخدم مخاطبة شركاء الخدمة – مقدمو خدمات النقل أو تقديم معلومات الاتصال الخاصة به من خلال وظائف البرنامج لشركاء الخدمة حتى يتسنى لهم التواصل على نحو مستقل مع المستخدم وتزويدهم بالمعلومات المتعلقة بخدمات النقل المعروضة.

2-3 لا تتحمل الشركة مسؤولية المحتوى و/أو ملائمة المعلومات المقدمة من قبل الشركاء في الخدمة – مقدمو خدمات النقل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتكلفة الخدمات المقدمة بواسطة مقدمي خدمات النقل ومدى توفرها في الوقت الحالي. ويتعين على المستخدم، على نحو مستقل (دون تدخل الشركة)، التفاوض مع مقدمي خدمات النقل بشأن الحصول على الخدمات وفقاً لقواعد مقدمي خدمات النقل الخاصة بتقديم خدمات النقل. ولا تتحمل الشركة مسؤولية أي تعاملات مالية وأي معاملات أخرى تتم بين المستخدم ومقدمي خدمات النقل، كما لا تتحمل مسؤولية أي عواقب تترتب على حصول المستخدم على الخدمات التي يقدمها مقدمو خدمات النقل.

2-4 يجوز للمستخدم الوصول إلى وظائف تقييم الخدمات المقدمة من الشركاء في الخدمة – مقدمو خدمات النقل والتعليق/وإبداء ملاحظاتهم على الخدمة و/أو الخدمات المقدمة من مقدمي خدمات النقل. ويتم نشر تقييمات المستخدمين وتعليقاتهم على الخدمة على الموقع الإلكتروني للخدمة ويمكن توافرها على المواقع الإلكترونية لأي طرف ثالث. وتحتفظ الشركة بحقها في رفض نشر أي تقييمات/تعليقات وحذف/حظر، في أي وقت، أي تقييم/تعليق نشره المستخدم وفق سلطتها التقديرية ودون إبداء أية أسباب.

2-5 تحتفظ الشركة بالحق، وفق سلطتها التقديرية، في تقييد وصول المستخدم إلى الخدمة (أو تقييد بعض وظائف الخدمة، إذا كان ذلك مجدياً من الناحية التقنية) عن طريق استخدام حساب المستخدم أو حظر حساب المستخدم بالكامل عند وقوع حالات انتهاك متعددة للشروط، أو اتخاذ أي تدابير أخرى ضد المستخدم مراعاةً للمتطلبات التشريعية أو حقوق الغير والمصالح المشروعة.

2-6 يمكن تزويد المستخدم بنطاق معين للتعريفة يشهد فرقًا طفيفًا من حيث الزيادة أو النقصان، وقد يتأثر ذلك النطاق المحدد بحركة المرور والمسافة والتغييرات في الوجهة. عند ارتفاع معدلات الطلب على خدمات النقل أو الخدمات الأخرى (بما في ذلك الأيام التي تسبق العطلات وأيام التجمعات الجماهيرية والحالات الأخرى)، يمكن رفع تعريفة شركاء الخدمة. وتقوم الشركة بالإبلاغ عن زيادة التعريفة عن طريق نشر إشعار ذي صلة على الموقع الإلكتروني للخدمة https://yango.com أو بأي طريقة أخرى على النحو الذي تراه الشركة مناسبًا، من جملة أمور أخرى، عن طريق إرسال رسالة إعلامية إلى رقم الهاتف المحمول للمستخدم أو عبر تطبيق

2-7 إذا كانت الخدمة تدعم طلب الرحلات مسبقاً (يشار إليها فيما بعد "الرحلات المطلوبة مسبقاً") مقابل تعريفة خدمة معينة، سيُقدم الطلب إلى شريك الخدمة للتأكيد على قبول الرحلة في وقت قريب من الموعد الذي حدده المستخدم في طلبه (في موعد أقصاه 30 دقيقة قبل موعد بدء الرحلات المطلوبة مسبقاً). وسيتم احتساب تكلفة الرحلة المطلوبة مسبقاً وتحديدها في الخدمة عند طلب الرحلة. ويجوز أن يتغير السعر حسب بعض الظروف المذكورة على الموقع الإلكتروني للخدمة على رابط https://yango.com.

2-9 قد يُعرض على المستخدم طلب خدمة نقل باستخدام سيارة من مكان بعيد مقابل رسوم إضافية ("التقديم المدفوع") اعتمادًا على موقع المستخدم وتوافر السيارات المتاحة في موقعه. وتُحتسب تكلفة هذا التقديم المدفوع على أساس (1) المسافة بين السيارة المعنية وموقع المستخدم و (2) الوقت اللازم لمثل هذه السيارة لقطع هذه المسافة. يجوز للمستخدم قبول أو رفض عرض التقديم المدفوع وفقًا لتقديره الخاص عن طريق الضغط على الزر ذي الصلة في تطبيق "Yango" للأجهزة المحمولة. وفي حالة قبول عرض التقديم المدفوع، ستضاف تكلفة عرض التقديم المدفوع إلى تكلفة خدمة النقل. وبعد قبول الطلب، بما في ذلك التقديم المدفوع، يُمنح المستخدم فترة لإلغاء الطلب مجانًا (فترة إلغاء مجانية). تُحتسب مدة فترة الإلغاء المجانية لكل طلب محدد ويتم إبلاغه للمستخدم في تطبيق "Yango" للأجهزة المحمولة. وفي حالة قرر المستخدم إلغاء الطلب بعد انتهاء فترة الإلغاء المجانية (الإلغاء المتأخر)، فسيتم تحميل المستخدم التكلفة الكاملة للتقديم المدفوع (ينطبق فقط على خدمات النقل التي تدفع قيمتها باستخدام بطاقة مصرفية).

2-10 يفرض مقدم خدمة النقل رسوماً على أي رحلة يقوم المستخدم بإلغائها، إذا حدث ذلك الإلغاء بعد وصول السيارة إلى الموقع الذي حدده المستخدم. ويتم احتساب قيمة هذه الرسوم بنفس طريقة حساب تكلفة الرحلة/الخدمة وفق التعريفة والوقت الزمني المستغرق منذ وصول السيارة بالفعل لموقع الإقلال أو منذ وقت الوصول المحدد في المعلومات التي يوضحها مقدم خدمة النقل للمستخدم فيما يتعلق بالطرد الخاص بالمستخدم المطلوب (أيهما يكون أبعد) وحتى إلغاء المستخدم للرحلة/الخدمة عن طريق إرسال إشعار ذي صلة إلى مقدم خدمة النقل عبر الخدمة. ويُعتبر عدم استقلال المستخدم للسيارة التي يوفرها مقدم خدمة النقل في غضون عشر (10) دقائق، أخذاً في الاعتبار وقت الانتظار المجاني المحدد في التعريفة ذات الصلة، على أنه إلغاء للرحلة/الخدمة، ما لم ينص على خلاف ذلك في القواعد ذات الصلة الخاصة بمقدم خدمة النقل أو الاتفاقيات المبرمة بين المستخدم وممثل مقدم خدمة النقل (السائق). ويتم احتساب رسوم إلغاء رحلات النقل من المطار إلى المدينة على النحو الموضح أعلاه بالإضافة إلى رسوم إضافية يتم فرضها على الرحلات خارج المدينة وفقاً لتعريفة الخدمة.

2-11 يصرح المستخدم للشركة بمعالجة المعلومات الشخصية (بما في ذلك التفاصيل الشخصية) لمستخدم الخدمة (Yango)، ونقل المعلومات الشخصية للمستخدم إلى شركاء الشركة (موفرو خدمة النقل)، ومعالجة المعلومات الشخصية لشركاء الشركة لتقديم الخدمات إلى المستخدم في الخدمة. عندما يستخدم المستخدم الخدمة، يتم نقل معلوماته الشخصية لتتم معالجتها وفقًا للشروط وللأغراض المحددة في إشعار الخصوصية المتاح على:

(https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

3- وظيفة الدفع غير النقدي لخدمات نقل الركاب والأمتعة والخدمات الأخرى

3-1 يجوز للمستخدم دفع مقابل خدمات النقل التي تُقدم إلى المستخدم وفقاً للمعلومات الواردة بشأن الطلب المحتمل على خدمات النقل الذي يقدمه المستخدم عبر الخدمة:

3-1-1 مباشرةً إلى مقدم خدمة النقل (من جملة أمور أخرى، نقداً أو بأي وسيلة أخرى يحددها مقدم خدمة النقل المذكور، إن وجدت، ويشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وعلى واجهة الخدمة بلفظ "الدفع نقداً"). ويجب دفع المبلغ المذكور دون تدخل من الشركة ولا تخضع هذه العملية لهذه الشروط. قد يتم تقييد طريقة الدفع المذكورة لخدمات التوصيل (إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في بلد المستخدم).

3-1-2 عبر وظيفة الدفع غير النقدي من خلال يانجو؛ وفي هذه الحالة، تتصرف الشركة باسم مقدم خدمة النقل المعني أو بأي صورة أخرى (بما في ذلك التصرف المباشر) أمام أي معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني أو أي طرف آخر مرتبط بالتسويات المعنية، أو بأي صورة أخرى (بما في ذلك التصرف المباشر) (يُشار إليها فيما يلي باسم "المدفوعات غير النقدية"). وفي حال إجراء مدفوعات غير نقدية عن طريق يانجو، ستقوم الشركة بتحصيل المدفوعات بصفتها وكيل تحصيل سداد محدود لمقدم خدمة. ولا تضمن الشركة أن تشغيل الخدمة سيكون خالياً من الأخطاء أو العيوب عند تفعيل وظيفة المدفوعات غير النقدية.

اعتماداً على منطقة المستخدم، يمكن إجراء المدفوعات غير النقدية دون تدخل الشركة كمستلم للمدفوعات أو بمشاركة الشركة في التسويات كطرف آخر أو دخولها كطرف في عملية تبادل المعلومات.

ويتيعن على المستخدم اختيار طريقة الدفع ذات الصلة من واجهة الخدمة. وفي هذا الصدد، إذا تعذر استخدام إمكانية المدفوعات غير النقدية لأي سبب (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تعذر الوصول المؤقت لهذه الوظيفة أو تعذر الدفع غير النقدي باستخدام البطاقة المقترنة_(حسب تعريفها أدناه) بصورة مؤقتة أو دائمة، أو عدم وجود أموال كافية في البطاقة المقترنة) فإن المستخدم يتعهد بالدفع نقداً.

وفيما يتعلق بالمدفوعات غير النقدية، يمكن تنفيذ معاملة واحدة مقابل التكلفة الكاملة لخدمة نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى، بينما يمكن تنفيذ العديد من المعاملات مقابل أجزاء معينة من تكلفة الخدمة. ويُمكن تفعيل وظيفة المدفوعات غير النقدية من خلال أي من الوسائل المذكورة أعلاه أثناء الرحلة/الخدمة أو عند انتهائها.

وفي حالة المدفوعات غير النقدية، يمكن للمستخدم، بالإضافة إلى دفع مقابل خدمة النقل، أن يسدد مدفوعات غير نقدية إضافية لمقدم خدمة النقل كنسبة مئوية من تكلفة خدمة نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى (يشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وواجهة الخدمة بلفظ "الإكراميات") على النحو الذي يراه مناسباً.

3-2 بالنسبة للدفع غير النقدي عبر يانجو، يتعين على المستخدم تحديد البطاقة المصرفية في واجهة الخدمة مع الإشارة إلى التفاصيل التالية:

  • رقم البطاقة المصرفية
  • تاريخ نهاية صلاحية البطاقة المصرفية
  • رمز التحقق

إذا كانت تفاصيل البطاقة المصرفية صحيحة وسارية ويمكن من الناحية الفنية استخدام هذه البطاقة في الخدمة، فتصبح هذه البطاقة بطاقة مقترنة بالحساب ويمكن استخدامها لسداد مدفوعات غير نقدية (البند 3-1-2 أعلاه). تُعرض جميع البطاقات المقترنة على واجهة الخدمة؛ ومن أجل توفير الراحة للمستخدم، لا تعرض الواجهة سوى آخر أربعة أرقام من البطاقة المصرفية المقترنة.

3-3 عند إضافة أي بطاقة مقترنة وعند اختيار المستخدم لوظيفة الدفع غير النقدي لأي رحلة/خدمة معينة، فسيتم خصم مبلغ محدد قدره 5 درهم (أو أي مبلغ آخر بالعملة المتداولة في منطقة المستخدم) مقابل تأكيد صحة وصلاحية البطاقة المقترنة؛ وإذا تم تنفيذ المعاملة بنجاح، فسيتم إعادة المبلغ المذكور إلى المستخدم. وعدم خصم المبلغ المذكور يعني أنه لا يمكن إضافة هذه البطاقة المقترنة و/أو استخدام وظيفة الدفع غير النقدي، على التوالي.

3-4 عند إضافة البطاقة المقترنة وفي أي وقت بعد إضافتها، يُمكن للمستخدم تحديد و/أو تغيير مبلغ الإكراميات الافتراضي على واجهة الخدمة؛ ويجوز للمستخدم تغيير مبلغ الإكراميات لرحلة/خدمة معينة عبر واجهة الخدمة عند انتهاء الرحلة/الخدمة.

3-5 تُخصم الإكراميات (بالمبلغ الافتراضي أو بالمبلغ الذي يحدده المستخدم على وجه الخصوص لأي رحلة/خدمة معينة) من البطاقة المقترنة، إذا منح المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة/الخدمة، تقييماً مرتفعاً للرحلة (4-5 نجوم) على واجهة الخدمة وضغط على زر "تم" أو إذا منح تقييماً ليس مرتفعاً وليس منخفضاً للرحلة/الخدمة (دون تحديد لعدد النجوم) وضغط على زر "تم".

3-6 إذا منح المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة/الخدمة، تقييماً منخفضاً للرحلة (3-1 نجوم) على واجهة الخدمة وضغط على زر "تم"، فلن تخصم أي إكراميات من البطاقة المقترنة.

3-7 إذا لم يضغط المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة/الخدمة، على زر "تم" فسيتم حجز مبلغ الإكراميات (بالمبلغ الافتراضي أو بالمبلغ الذي حدده المستخدم لرحلة/خدمة معينة) في البطاقة المقترنة لمدة 24 ساعة، بحيث يُمكن للمستخدم في غضون هذه المدة زيادة مبلغ الإكرامية لهذه الرحلة/الخدمة أو تقليله. وعند انتهاء المدة المذكورة، سيتم خصم الإكرامية بالمبلغ الذي حدده المستخدم (افتراضياً أو تحديداً لهذه الرحلة/الخدمة).

3-8 يلزم سداد المدفوعات غير النقدية المستحقة على المستخدم عن طريق معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني على أن يخضع هذا الإجراء لقواعد أنظمة الدفع الدولية والمصارف (بما في ذلك المصرف الذي أصدر البطاقة المقترنة) وأطراف عمليات التسوية الأخرى.

3-9 عند تحديد التفاصيل الخاصة بالمستخدم طبقاً للبند 3-2 أعلاه وعند استخدام البطاقة المقترنة؛ فإن المستخدم يؤكد ويضمن أن المعلومات المقدمة عن البطاقة المصرفية السارية الصادرة باسمه هي معلومات موثوقة وكاملة؛ وأنه يمتثل لقواعد أنظمة الدفع الدولية ومتطلبات المصرف الذي أصدر البطاقة المقترنة، من جملة أمور أخرى، فيما يتعلق بإجراءات المدفوعات غير النقدية.

3-10 يتفهم المستخدم ويوافق على أن جميع الإجراءات التي يتم تنفيذها في الخدمة باستخدام رقم الهاتف المحمول الذي أكده المستخدم وعمليات المدفوعات غير النقدية باستخدام البطاقة المقترنة، من جملة أمور أخرى، تعتبر إجراءات قام المستخدم بتنفيذها.

3-11 إذا لم يوافق المستخدم على عملية و/أو مبلغ المدفوعات غير النقدية وكان لديه أي استفسارات أخرى بشأن كيفية استخدام البطاقة المقترنة في الخدمة، فيمكن للمستخدم التواصل مع الشركة عن طريق الاتصال على أرقام الهاتف المحددة من قبل الخدمة و/أو عبر واجهة مركز المساعدة (التعليقات والملاحظات) في غضون 14 يوماً من تاريخ المدفوعات غير النقدية أو أي إجراء أو أحداث أخرى أدت إلى تقديم هذا الطلب.

إذا قررت الشركة، بعد إجراء الفحص المترتب على هذا الطلب، رد مبلغ المدفوعات غير النقدية، كلياً أو جزئياً، فسيتم رد المبلغ المذكور إلى الحساب المصرفي للبطاقة المصرفية التي تم استخدامها في سداد المدفوعات غير النقدية. وتنفذ عملية رد المبالغ عن طريق معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني يخضع لقواعد أنظمة الدفع الدولية والمصارف (بما في ذلك المصرف الذي أصدر البطاقة المقترنة) وأطراف عمليات التسوية الأخرى. وإذا لم تكن الشركة طرفاً في التسويات المنفذة عبر البطاقة المقترنة، فيمكن للشركة العمل كهيئة تنقل طلبات المستخدم الواردة أعلاه إلى مقدمي خدمات النقل أو مكاتب الإرسال أو أي شخص آخر يتلقى المدفوعات بموجب المعاملات المذكورة أعلاه بشأن البطاقة المقترنة.

3-12 تحتفظ الشركة بالحق في أن تطلب من المستخدم تأكيد التفاصيل التي حددها في الخدمة، بما في ذلك تفاصيل البطاقة المقترنة، وطلب تقديم مستندات داعمة في هذا الصدد (على وجه الخصوص، مستندات إثبات الهوية)؛ وقد يعتبر عدم تقديم هذه المستندات على أنه بمثابة تقديم معلومات غير موثوقة ويترتب عليه العواقب المنصوص عليها في البند 2-5 أعلاه، إذا تراءى للشركة ذلك.

3-13 لا تنطبق الأحكام المتعلقة بشروط وإجراءات الدفع مقابل خدمات نقل الركاب والأمتعة أو الخدمات الأخرى، بما في ذلك خدمات التوصيل، المحددة في هذا القسم، عندما يقوم طرف ثالث بدفع مقابل خدمات النقل أو الخدمات الأخرى بدلاً من المستخدم بموجب عقد منفصل تبرمه الشركة مع هذا الطرف الثالث.

4- القانون الحاكم وتسوية النزاعات

4-1 تخضع شروط استخدام Yango الناشئة عن أو فيما يتعلق بهذه الشروط وتفسر وفقًا لقانون دولة الإمارات العربية المتحدة ، على النحو المطبق في إمارة دبي.

4-2 يتم الفصل في أي نزاعات تنشأ عن شروط استخدام Yango أو تتعلق بها من قبل المحكمة المختصة في محاكم مركز دبي المالي العالمي (بما في ذلك محكمة الدعاوى الصغيرة للمطالبات).

5- التعديلات على الشروط والمستندات التنظيمية

5-1 يجوز تعديل الشروط الماثلة وإشعار الخصوصية من قبل الشركة منفردة في أي وقت دون توجيه إشعار إلى المستخدم. ويتم نشر إشعار المستخدم بالتعديلات الطارئة على شروط استخدام برنامج يانجو على الرابط: https://yango.com/legal/yango_termsofuse . وتدخل التعديلات الطارئة على الشروط حيز النفاذ اعتباراً من تاريخ نشرها، إلا إذا نص المنشور ذي الصلة على خلاف ذلك. ويتحمل المستخدم مسؤولية عدم الاطلاع على أي نسخة جديدة من الشروط والمستندات التنظيمية. ويعتبر أي استخدام مستمر للخدمة بعد التعديلات الطارئة على الشروط والمستندات التنظيمية بمثابة موافقة على النسخة الجديدة.

5-2 يتعين على المستخدم التوقف عن استخدام الخدمة إذا كان لا يوافق على أي تعديلات أجرتها الشركة على النحو المنصوص عليه في البند 5-1 أعلاه.

6- برنامج ولاء المستخدم - Yango Plus

6-1 يشارك كل مستخدم في برنامج الولاء فيYango ("Yango Plus"). يسمح Yango Plus للمستخدمين بتجميع مكافآت على كل رحلة عبر Yango ("النقاط") والاستفادة من النقاط المكتسبة في رحلات مستقبلية عبر Yango. لن يتم تحصيل أي مدفوعات إضافية من المستخدم مقابل المشاركة في Yango Plus.

نقاط Yango Plus صالحة لمدة 6 أشهر اعتبارًا من 3 فبراير 2023.

6-1-1 الحصول على النقاط: 25% من مبلغ الشراء الفعلي (المدفوعات) (مقربًا إلى 1 AED) مع الدفع عن طريق وظيفة غير نقدية داخل تطبيق Yango للهاتف الجوَّال. سيتم عرض عدد النقاط التي سيتم الحصول عليها بعد إكمال الطلب في تطبيق Yango للهاتف الجوَّال.

لا يجوز تجميع النقاط عند الدفع باستخدام النقاط فقط. وفي إحدى عمليات الشراء، إذا قام المستخدم بسداد جزء من المبلغ المطلوب عن طريق السداد الفعلي والجزء الآخر عن طريق استخدام النقاط، فسيتم الحصول على النقاط مقابل الجزء الذي تم سداده عن طريق استخدام النقاط.

6-1-2 استرداد النقاط (الاستخدام): الدفع مقابل رحلات Yango من خلال وظيفة غير نقدية في تطبيق الهاتف الجوَّال. لا يمكن استخدام النقاط لسداد رسوم المرور على الطرق ورسوم خدمة Yango (إن وجدت).

لا يجوز استخدام النقاط في نفس المعاملة التي تم تجميعها فيها، ولكن في إطار معاملة منفصلة فقط. لا يجوز أيضًا تجميع النقاط أو استخدامها بأثر رجعي.

6-3 تتوفر معلومات حول رصيد النقاط التي جمعها المستخدم في Yango Plus في جميع تطبيقات Yango للهاتف الجوَّال.

6-4 لا توجد قيمة نقدية أو قابلية للتحويل: النقاط لا تشكل ملكية، ولا تمنح المستخدم حقًا أو فائدة مكتسبة، وليس لها قيمة نقدية. ووفقًا لذلك، لا يمكن استرداد قيمة النقاط نقدًا أو تحويلها أو التنازل عنها لأي سبب من الأسباب. النقاط غير قابلة للتحويل (أ) عند الوفاة، (ب) كجزء من مسألة تتعلق بالعلاقات الأسرية، أو (ج) خلافًا لذلك بحكم القانون. يُحظر تمامًا بيع أو تحويل النقاط. لا يجوز بيع النقاط في أي سوق آخر، ويُعتبر أي تحويل للنقاط إلى سوق آخر باطلاً. ولا يجوز ترحيل النقاط أو تحويلها إلى مستخدم آخر.

6-5 حق التغيير: تحتفظ الشركة بالحق في تغيير أو تعديل أو وضع قيود للاستخدام أو إصلاح أو إلغاء أي جزء من نقاط Yango Plus في أي وقت، بما في ذلك قواعد الحصول على النقاط واستخدامها. سيتم بذل جهود معقولة لضمان نشر أحدث إصدار من هذه القواعد هنا. إذا حدث أي تغيير أو تعديل في هذا القسم أو القسم 7 أو غير ذلك من الأقسام، فإن المستخدم يُعتبر موافقًا على أي تعديل أو تحديث. المستخدم هو المسؤول الوحيد عن البقاء على اطِّلاع بقواعد Yango Plus.

6-6 ليس هناك تاريخ إنهاء مُحدَّد مُسبقًا لبرنامج Yango Plus حتى الوقت الذي تقرر فيه الشركة إنهاءه، في أي وقت، بإشعار مُسبق أو بدونه وفقًا لتقدير الشركة وحدها.

6-7 يخضع استخدام النقاط في Yango Plus للتشغيل السليم لأنظمة الكمبيوتر والتشغيل الخاصة ببرنامج الولاء. وفي حالة حدوث أعطال تمنع استخدام النقاط مؤقتًا، فسنعمل على إصلاح هذه الأعطال في أقرب وقت ممكن. ولكن هذا في حالة عدم وجود أي مطالبات أو دعاوى من قِبَل المستخدم ضد الشركة وشركائها وأي شخص ينوب عنها بسبب عدم الاستفادة من النقاط خلال فترة الأعطال وإصلاحها.

6-8 انتهاء صلاحية النقاط: النقاط صالحة لمدة ستة (6) أشهر بدءًا من 3 فبراير 2023. يمكنك معرفة عدد النقاط التي ستنتهي صلاحيتها قريبًا في تطبيق الهاتف الجوَّال. بمجرد انتهاء الصلاحية، لا يمكن استخدام النقاط، وسوف ينعكس ذلك في عدد النقاط الخاصة بك.

6-9 تحتفظ الشركة بالحق في الإيقاف المؤقت أو إيقاف أهلية أي شخص يستخدم، أو في حالة الإيقاف المؤقت، يشتبه في استخدامه Yango Plus بطريقة لا تتفق مع هذه القواعد أو أي قوانين محلية. بالإضافة إلى الإيقاف المؤقت أو إيقاف برنامج Yango Plus، يحق للشركة اتخاذ الإجراءات الإدارية و/أو القانونية المناسبة، بما في ذلك الملاحقة الجنائية، كما تراه ضروريًا وفقًا لتقديرها الخاص.

7- تفاصيل يانجو

يانجو جي سي سي للخدمات الإلكترونية للنقل

الإمارات العربية المتحدة، إمارة دبي، السوق الكبير، محمد سعد عبد الله الشريف، المكتب رقم M10

موضوع النشاط التجاري: خدمة نقل الركاب من خلال الاتصال أو الوسائط الإلكترونية أو التطبيقات الذكية (ترخيص رقم 1064033)

البريد الإلكتروني: support@yango.com

الموقع الإلكتروني: yango.com

__________________________________________________

تاريخ النشر: 11.08.2023

تاريخ دخول الشروط حيز التنفيذ: 11.08.2023

الإصدار السابق: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/09082023

الإصدار السابق: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/22032023

الإصدار السابق: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/13092022

Terms of Use of Yango

PLEASE READ THESE TERMS CAREFULLY BEFORE ACCESSING OR USING YANGO.

 

1. General Provisions

1.1. These Terms (Terms) constitute an offer of YANGO TRANSPORT SERVICES W.L.L., a Qatari entity, registered with the Ministry of Commerce and Industry under Commercial Registration (CR) number 194434, having its legal address at 63 Airport Road, 1st Floor, Umm Ghuwailina Zone, Office Number 126 (Regus - Doha, Jaidah Square), Doha, Qatar (Company) to a user (User) for the provision by the Company of a ride-hailing service to the User in Qatar through the Yango mobile application or website, as a case may be (Service or Yango).

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms. Company processes Users personal data for the purposes of the provision of the Service as set forth in the privacy notice (Privacy Notice) available at (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions, in full, without any reservations and exceptions and have consented to the processing of the User’s personal data as per the Privacy Notice. If the User disagrees with any provision of the Terms or any agreements to which it is a Party in connection with the Service, the User shall not use the Service.

1.4. Yango enables the User to place information on the User’s potential demand for transportation services, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPANY DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTY – TRANSPORTATION PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION PROVIDER, COMPANY IS NOT A PARTY TO THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to the Company.

1.6. The User’s consents that all conversations the User holds with the support team and drivers of transportation providers - partners of the Service can be audio-recorded to control quality and improve services.

1.7. The Company will obtain the User’s prior express consent before sending the User promotional messages for direct marketing, including emails and messages. The User may unsubscribe/opt-out from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

1.8. USER CONSENTS THAT, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, IN NO EVENT SHALL COMPANY, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES, MEMBER COOPERATIVES, OWNERS, AND THEIR RESPECTIVE DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES, AGENTS, REPRESENTATIVES, SUCCESSORS AND ASSIGNS, BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES, OR ANY LOSS OF USE, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA, OR COST OF PROCUREMENT OF SUBSTITUTE SERVICES, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE USE OF THE SERVICE OR WITH ANY DELAY OF OR INABILITY TO USE THIS SERVICE, OR FOR ANY CONTENT, INFORMATION, SOFTWARE, PRODUCTS AND SERVICES OBTAINED THROUGH THIS SERVICE, THE COST OF PROCUREMENT OF SUBSTITUTE SERVICES, ITEMS, OR WEBSITES, UNAUTHORIZED ACCESS TO OR ALTERATION OF YOUR TRANSMISSIONS OR DATA, THE STATEMENTS OR CONDUCT OF ANY THIRD PARTY ON THE SERVICE, OR OTHERWISE ARISING OUT OF THE USE OF THE SERVICE, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR OTHERWISE, EVEN IF SUCH PARTIES HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF DAMAGES AND NOTWITHSTANDING ANY FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF ANY LIMITED REMEDY. FURTHER, SUCH PARTIES SHALL NOT BE LIABLE, REGARDLESS OF THE CAUSE OR DURATION, FOR ANY ERRORS, INACCURACIES, OMISSIONS, OR OTHER DEFECTS IN, OR UNTIMELINESS OR UNAUTHENTICITY OF, THE CONTENT, INFORMATION OR SERVICE PROVIDED BY OR KNOW-HOW OR OTHER INFORMATION CONTAINED WITHIN THIS SERVICE, OR FOR ANY DELAY OR INTERRUPTION IN THE TRANSMISSION THEREOF TO USER, OR FOR ANY CLAIM OR LOSS ARISING THEREFROM OR OCCASIONED THEREBY.

1.9. USER EXPRESSLY UNDERSTANDs AND AGREES THAT TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE SERVICE IS PROVIDED ON AN “AS IS” AND “AS AVAILABLE” BASIS, WITH ALL FAULTS. COMPANY EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES, REPRESENTATIONS, AND CONDITIONS OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT ARISING FROM USE OF THE SERVICE.

 

2. Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on transportation services is provided by third parties (partners)- transportation providers. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the partners, and other information), the User may contact the partners of the Service - transportation providers or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide them with information about transportation services offered.

2.3. Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service - transportation providers, including information on the cost and current availability of the transportation providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation providers in accordance with the transportation providers’ rules on the provision of transportation services. Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation providers and for any consequences of the acquisition of the transportation providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners - transportation providers and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the transportation providers. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. Company reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. Company reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. User may be provided a tariff range with a small deviation higher or lower, traffic, distance, and changes in the destination may influence the range. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. Company informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as Company thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number or via mobile application.

2.7. If the Service supports ordering rides in advance in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.8. A transportation provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the transportation provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the transportation provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the transportation provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant transportation provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the transportation provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.9. Depending on the location of the User and the availability of vehicles at the User's location, the User may be offered to order a Transportation service using a vehicle from a more remote location for an additional fee (Paid Delivery). The price of the Paid Delivery will be calculated based on (1) the distance between the respective vehicle and the User's location and (2) the time required for such vehicle to cover this distance. The User may accept or reject the Paid Delivery at his own discretion by clicking the appropriate button in the Yango mobile application. In case of acceptance of the Paid Delivery, the price of the Paid Delivery will be added to the price of the Transportation service. After the order, including the Paid Delivery, is accepted, the User is given free cancellation period (Free Cancellation Period). The term of the Free Cancellation Period is calculated for each order and is brought to the attention of the User in the Yango mobile application. If the User decides to cancel the order upon expiration of the Free Cancellation Period (late cancellation), the User will be charged the full cost of the Paid delivery (applicable only to Transportation services, which are paid by bank card).

2.10. The User authorizes Company to process personal information (including personal details) of the User of Service (Yango), to transfer personal information of the User to Company’s partners (transportation providers), and to process personal information for Company’s partners to provide services to the User in the Service. When the User turns to the Service, his/her personal information is transmitted to be processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Notice available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

 

3. Payment

3.1. The User can pay for transportation services provided to the User in accordance with the information on potential demand for transportation services the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as cash). The said payment shall be made without the Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s country).

3.1.2. Via cashless payment through Yango; in this case, Company acts in the name of the relevant transportation provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). In the case of cashless payments made through Yango, Company receives payments as a limited payment collection agent of the transportation provider. Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Company acting as a payment recipient or with Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card (as defined below) or insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be affected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for transportation service, make an additional cashless payment to the transportation provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (Tips) as they think fit.

3.2. For cashless payment via Yango the User shall specify the bank card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Date that the bank card is valid to
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card (Linked Card) and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to 5 QAR (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully affected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default number of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Company by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made within 45 days with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Company is not a party to settlements made via the Linked Card, Company can act as a body that transfers above user requests to transportation providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Company reserves the right to require from User to confirm the details it specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Company thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Company signed with such third party.

 

4. Governing Law and Jurisdiction

4.1. These Terms and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of Qatar without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with these Terms, including (but not limited to) any question regarding their existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be subject to arbitration seated in Doha under QICCA Rules by a sole arbitrator with English being the language of the arbitration.

5. Amendment, Restatement and Termination

5.1. Each of the Terms and the Privacy Notice may be amended or restated by the Company at any time, provided the User has been notified by the Company in the Application at least five (5) business days before the amendment or restatement should take place (Notification Period). Subject to the provision of this clause 5.1, each of the Terms and the Privacy Notice shall become effective upon publicationat https://yango.com/legal/yango_termsofuse and https://yango.com/legal/yango_privacy_notice, respectively. If the User continues to use the Service any time after the Notification Period, the User shall be deemed as bound by the relevant amended or restated version of the Terms and/or the Privacy Notice.

5.2. The Company may terminate the Service, these Terms and/or the Privacy Notice at its convenience any time, provided the User has been notified by the Company through the Application at least five (5) business days before the proposed termination date.

 

6. Details of Yango

YANGO TRANSPORT SERVICES W.L.L.

Address: 63 Airport Road, 1st Floor, Umm Ghuwailina Zone, Office Number 126 (Regus -Doha, Jaidah Square), Doha, Qatar

CR number: 194434

Subject to business activity: land transport services using electronic applications.

e-mail: support@yango.com

website: yango.com

_________________________________________________________

Date of publication: 05.03.2024

Date of entrance into force: 05.03.2024

شروط استخدام تطبيق يانغو

 

يرجى قراءة هذه الشروط والأحكام بعناية قبل الوصول إلى تطبيق "يانغو" أو استخدامه.

 

1. أحكام عامة

1.1. هذه الشروط (الشروط) تشكل عرضًا من شركة .YANGO TRANSPORT SERVICES W.L.L، وهي شركة قطرية مسجلة لدى وزارة التجارة والصناعة برقم التسجيل التجاري (CR) 194434، ويقع مقرها القانوني في طريق المطار 63، الطابق الأول، منطقة أم غويلينة، رقم المكتب 126 (ريجوس - الدوحة، ساحة الجيدة)، الدوحة، قطر (الشركة) إلى مستخدم (المستخدم) لتقديم الشركة خدمة طلب نقل الركاب للمستخدم في قطر من خلال تطبيق يانغو للأجهزة المحمولة أو موقع الويب، حسب الحالة (الخدمة أو يانغو).

1.2. يخضع استخدام الخدمة من قبل المستخدم لهذه الشروط. تقوم الشركة بمعالجة البيانات الشخصية للمستخدمين لأغراض توفير الخدمة على النحو المنصوص عليه في إشعار الخصوصية (إشعار الخصوصية) المتاح على (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

1.3. من خلال البدء في استخدام الخدمة أو وظائفها المحددة أو كليهما، يعتبر المستخدم قد قبل هذه الشروط والأحكام بالكامل، دون أي تحفظات أو استثناءات ووافق على معالجة البيانات الشخصية للمستخدم وفقًا لإشعار الخصوصية. وفي حالة عدم موافقة المستخدم على أي من أحكام الشروط أو أي اتفاقيات يكون طرفًا فيها فيما يتعلق بالخدمة، فلا يجوز للمستخدم استعمال الخدمة.

1.4. يُتيح يانغو للمستخدم نشر معلومات حول الطلب المحتمل للمستخدم على خدمات النقل، والنظر من خلال العروض من المؤسسات التي تقدم الخدمات في المجالات المذكورة، والبحث عن العروض المماثلة باستخدام المعايير التي يحددها المستخدم. وتخضع جميع وظائف الخدمة المتاحة حاليًا للخدمة إلى جانب أي تحديثات أو وظائف مضافة حديثًا أو جميع ما ذكر لهذه الشروط.

يُقر المستخدم بأن الشركة لا تقدم خدمات نقل أو تعمل كشركة نقل، وأن جميع خدمات النقل من هذا القبيل مقدمة عن طريق طرف ثالث – مقدمو خدمات النقل، وهم أشخاص لا يعملون لدى الشركة أو لدى أي شركة تابعة لها. وتخضع العلاقة بين المستخدم ومقدم خدمة النقل بشأن الاستفادة من الخدمات للاتفاقيات ذات الصلة المبرمة بين المستخدم ومقدم خدمة النقل، والشركة ليست طرفًا في هذه الاتفاقيات.

1.5. قد لا يمكن الوصول إلى بعض وظائف الخدمة أو جميعها أو تكون محدودة بحسب منطقة المستخدم. وتعتبر الوظائف غير قابلة للوصول (محدودة) بالنسبة للمستخدم من منطقة معينة، إذا تعذر عليه استخدامها بشكل مُعلن وصريح. ويحظر تطبيق أي أساليب تقنية وبرمجية للتحايل على تلك القيود. وتطبق الأحكام المنصوص عليها في هذه الشروط والتي تنظم وظائف الخدمة التي لا يمكن الوصول إليها (المحدودة) بالنسبة للمستخدم حتى يصبح من حق المستخدم الوصول إلى هذه الوظائف بشكل صريح ومُعلن. ويلزم تزويد المستخدم بالمعلومات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى وظائف الخدمة في منطقة معينة بناءً على طلب يقدمه المستخدم إلى الشركة.

1.6. يوافق المستخدم على تسجيل جميع المحادثات التي يجريها مع فريق الدعم وسائقي من مقدمي خدمات النقل - شركاء الخدمة، وذلك للتحكم في الجودة وتحسين الخدمات.

1.7. لن تقوم الشركة بإرسال أي رسائل ترويجية للمستخدم لأغراض التسويق المباشر، بما في ذلك رسائل البريد الإلكتروني والرسائل القصيرة، دون موافقة مسبقة وصريحة منه. ويجوز للمستخدم إلغاء الاشتراك أو رفض استلام الرسائل الترويجية باستخدام الوظائف المخصصة في الخدمة أو باتباع التعليمات الموضحة في أي رسالة ترويجية يتلقاها.

1.8. يوافق المستخدم، إلى الحد الذي تسمح به القوانين المعمول بها، على أنه في أيّ حالٍ من الأحوال لن تتحمّل الشركة ولا الشركات التابعة لها ولا الشركات التابعة لها ولا الجمعيات التعاونية الأعضاء ولا المالكين ولا مديروها ولا مسؤولوها ولا موظفوها ولا وكلاؤها ولا ممثلوها ولا خُلفاؤها ولا المحال إليهم المسؤولية عن أيّ من الأضرار المباشرة أو غير المباشرة أو العقابية أو العرضية أو الخاصة أو التبعية أو غيرها، أو أيّ من خسارة الاستخدام أو خسارة الأرباح أو خسارة البيانات أو تكلفة الحصول على خدمات بديلة، الناشئة عن أو المرتبطة بأيٍّ من الأحوال باستخدام الخدمة أو بأيّ من تأخير استعمالِ هذه الخدمة أو عدمِ القدرة على استعمالها، أو عن أيّ من المحتوى أو المعلومات أو البرامج أو المنتجات أو الخدمات التي تمّ الحصول عليها من خلال هذه الخدمة، أو تكلفة الحصول على خدمات أو منتجات أو مواقع بديلة، أو الوصول غير المصرح به إلى بياناتك أو إرسالك أو تعديلها، أو أقوال أو أفعال أيّ من الأطراف الثالثة في الخدمة، أو الناشئة بأيّ من الأحوال الأخرى عن استخدام الخدمة، سواءً أكان ذلك استنادًا إلى العقد أم الضرر أم المسؤولية الصارمة أم خلاف ذلك، حتى وإن تمّ إخطار هذه الأطراف باحتمالِ حدوث الأضرار وبغض النظر عن أيّ من فشل الهدف الأساسي لأيّ من التعويض المحدود. علاوة على ذلك، لن تتحمل الأطراف المذكورة أعلاه أي مسؤولية، بغض النظر عن السبب أو المدة، عن أي أخطاء أو عدم دقة أو إغفالات أو عيوب أخرى في المحتوى أو المعلومات أو الخدمة المقدمة أو المعرفة أو المعلومات الأخرى الواردة في هذه الخدمة، أو عن أي تأخير أو انقطاع في نقلها إلى المستخدم، أو عن أي مطالبة أو خسارة تنشأ من ذلك أو تحدث بسببه.

1.9. يدرك المستخدم ويوافق صراحةً أنه إلى الحد الذي يسمح به القانون المعمول به، فإن الخدمة تُقدم "كما هي" و"بحسب توفرها"، مع جميع عيوبها. وتخلي الشركة مسؤوليتها صراحة من جميع الضمانات والتعهدات والشروط من أي نوع ، سواءً الصريحة منها أو الضمنية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الضمانات المُستبطنة أو شروط القابلية للتسويق والملاءمة لغرض معين وعدم انتهاك حقوق الملكية الفكرية الناشئة عن استخدام الخدمة.

 

2. الخدمة

2.1. تُقدم الخدمة للمستخدم بغرض الاستخدام الشخصي غير التجاري.

2.2. تُقدم المعلومات الخاصة بخدمات النقل من قبل أطراف ثالثة (الشركاء) - مقدمو خدمات النقل. وتتوفر قائمة بأسماء الشركاء على الرابط: https://yango.com/partners. وللحصول على المزيد من المعلومات حول الخدمات المعروضة (بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتوفر نقطة اتصال لاسلكي Wi-Fi داخل السيارة أو القيام بالمراقبة عن طريق تسجيل صور/فيديو داخل السيارة بواسطة الشركاء أو معلومات أخرى)، يمكن للمستخدم مخاطبة شركاء الخدمة – مقدمو خدمات النقل أو تقديم معلومات الاتصال الخاصة به من خلال وظائف البرنامج لشركاء الخدمة حتى يتسنى لهم التواصل على نحو مستقل مع المستخدم وتزويدهم بالمعلومات المتعلقة بخدمات النقل المعروضة.

2.3. لا تتحمل الشركة مسؤولية المحتوى و/أو ملائمة المعلومات المقدمة من قبل الشركاء في الخدمة – مقدمو خدمات النقل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتكلفة الخدمات المقدمة بواسطة مقدمي خدمات النقل ومدى توفرها في الوقت الحالي. ويتعين على المستخدم، على نحو مستقل (دون تدخل الشركة)، التفاوض مع مقدمي خدمات النقل بشأن الحصول على الخدمات وفقًا لقواعد مقدمي خدمات النقل الخاصة بتقديم خدمات النقل. ولا تتحمل الشركة مسؤولية أي تعاملات مالية وأي معاملات أخرى تتم بين المستخدم ومقدمي خدمات النقل، كما لا تتحمل مسؤولية أي عواقب تترتب على حصول المستخدم على الخدمات التي يقدمها مقدمو خدمات النقل.

2.4. يجوز للمستخدم الوصول إلى وظائف تقييم الخدمات المقدمة من الشركاء في الخدمة – مقدمو خدمات النقل والتعليق/وإبداء ملاحظاتهم على الخدمة و/أو الخدمات المقدمة من مقدمي خدمات النقل. ويتم نشر تقييمات المستخدمين وتعليقاتهم على الخدمة على الموقع الإلكتروني للخدمة ويمكن توافرها على المواقع الإلكترونية لأي طرف ثالث. وتحتفظ الشركة بحقها في رفض نشر أي تقييمات/تعليقات وحذف/حظر، في أي وقت، أي تقييم/تعليق نشره المستخدم وفق سلطتها التقديرية ودون إبداء أية أسباب.

2.5. تحتفظ الشركة بالحق، وفق سلطتها التقديرية، في تقييد وصول المستخدم إلى الخدمة (أو تقييد بعض وظائف الخدمة، إذا كان ذلك مجديًا من الناحية التقنية) عن طريق استخدام حساب المستخدم أو حظر حساب المستخدم بالكامل عند وقوع حالات انتهاك متعددة للشروط، أو اتخاذ أي تدابير أخرى ضد المستخدم مراعاةً للمتطلبات التشريعية أو حقوق الغير والمصالح المشروعة.

2.6. يمكن تزويد المستخدم بنطاق معين للتعريفة يشهد فرقًا طفيفًا من حيث الزيادة أو النقصان، وقد يتأثر ذلك النطاق المحدد بحركة المرور والمسافة والتغييرات في الوجهة. عند ارتفاع معدلات الطلب على خدمات النقل أو الخدمات الأخرى (بما في ذلك الأيام التي تسبق العطلات وأيام التجمعات الجماهيرية والحالات الأخرى)، يمكن رفع تعريفة شركاء الخدمة. وتقوم الشركة بالإبلاغ عن زيادة التعريفة عن طريق نشر إشعار ذي صلة على الموقع الإلكتروني للخدمة https://yango.com أو بأي طريقة أخرى على النحو الذي تراه الشركة مناسبًا، من جملة أمور أخرى، عن طريق إرسال رسالة إعلامية إلى رقم الهاتف المحمول للمستخدم أو عبر تطبيق.

2.7. إذا كانت الخدمة تدعم طلب الرحلات مسبقًا (يشار إليها فيما بعد "الرحلات المطلوبة مسبقًا") مقابل تعريفة خدمة معينة، سيُقدم الطلب إلى شريك الخدمة للتأكيد على قبول الرحلة في وقت قريب من الموعد الذي حدده المستخدم في طلبه (في موعد أقصاه 30 دقيقة قبل موعد بدء الرحلات المطلوبة مسبقًا). وسيتم احتساب تكلفة الرحلة المطلوبة مسبقًا وتحديدها في الخدمة عند طلب الرحلة. ويجوز أن يتغير السعر حسب بعض الظروف المذكورة على الموقع الإلكتروني للخدمة على الرابط https://yango.com.

2.8. قد يُعرض على المستخدم طلب خدمة نقل باستخدام سيارة من مكان بعيد مقابل رسوم إضافية ("التقديم المدفوع") اعتمادًا على موقع المستخدم وتوافر السيارات المتاحة في موقعه. يفرض مقدم خدمة النقل رسومًا على أي رحلة يقوم المستخدم بإلغائها، إذا حدث ذلك الإلغاء بعد وصول السيارة إلى الموقع الذي حدده المستخدم. ويتم احتساب قيمة هذه الرسوم بنفس طريقة حساب تكلفة الرحلة/الخدمة وفق التعريفة والوقت الزمني المستغرق منذ وصول السيارة بالفعل لموقع الإقلال أو منذ وقت الوصول المحدد في المعلومات التي يوضحها مقدم خدمة النقل للمستخدم فيما يتعلق بالطرد الخاص بالمستخدم المطلوب (أيهما يكون أبعد) وحتى إلغاء المستخدم للرحلة/الخدمة عن طريق إرسال إشعار ذي صلة إلى مقدم خدمة النقل عبر الخدمة. وبعد قبول الطلب، بما في ذلك التقديم المدفوع، يُمنح المستخدم فترة لإلغاء الطلب مجانًا (فترة إلغاء مجانية). ويُعتبر عدم استقلال المستخدم للسيارة التي يوفرها مقدم خدمة النقل في غضون عشر (10) دقائق، أخذًا في الاعتبار وقت الانتظار المجاني المحدد في التعريفة ذات الصلة، على أنه إلغاء للرحلة/الخدمة، ما لم ينص على خلاف ذلك في القواعد ذات الصلة الخاصة بمقدم خدمة النقل أو الاتفاقيات المبرمة بين المستخدم وممثل مقدم خدمة النقل (السائق). ويتم احتساب رسوم إلغاء رحلات النقل من المطار إلى المدينة على النحو الموضح أعلاه بالإضافة إلى رسوم إضافية يتم فرضها على الرحلات خارج المدينة وفقًا لتعريفة الخدمة.

2.9. قد يُعرض على المستخدم طلب خدمة نقل باستخدام سيارة من مكان بعيد مقابل رسوم إضافية ("التقديم المدفوع") اعتمادًا على موقع المستخدم وتوافر السيارات المتاحة في موقعه. وتُحتسب تكلفة هذا التقديم المدفوع على أساس (1) المسافة بين السيارة المعنية وموقع المستخدم و (2) الوقت اللازم لمثل هذه السيارة لقطع هذه المسافة. يجوز للمستخدم قبول أو رفض عرض التقديم المدفوع وفقًا لتقديره الخاص عن طريق الضغط على الزر ذي الصلة في تطبيق يانغو للأجهزة المحمولة. وفي حالة قبول عرض التقديم المدفوع، ستضاف تكلفة عرض التقديم المدفوع إلى تكلفة خدمة النقل. وبعد قبول الطلب، بما في ذلك التقديم المدفوع، يُمنح المستخدم فترة لإلغاء الطلب مجانًا (فترة إلغاء مجانية). تُحتسب مدة فترة الإلغاء المجانية لكل طلب محدد ويتم إبلاغه للمستخدم في تطبيق يانغو للأجهزة المحمولة. وفي حالة قرر المستخدم إلغاء الطلب بعد انتهاء فترة الإلغاء المجانية (الإلغاء المتأخر)، فسيتم تحميل المستخدم التكلفة الكاملة للتقديم المدفوع (ينطبق فقط على خدمات النقل التي تدفع قيمتها باستخدام بطاقة مصرفية).

2.10. يصرح المستخدم للشركة بمعالجة المعلومات الشخصية (بما في ذلك التفاصيل الشخصية) لمستخدم الخدمة (يانغو)، ونقل المعلومات الشخصية للمستخدم إلى شركاء الشركة (موفرو خدمة النقل)، ومعالجة المعلومات الشخصية لشركاء الشركة لتقديم الخدمات إلى المستخدم في الخدمة. عندما يستخدم المستخدم الخدمة، يتم نقل معلوماته الشخصية لتتم معالجتها وفقًا للشروط وللأغراض المحددة في إشعار الخصوصية المتاح على: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice)

 

3- وظيفة الدفع غير النقدي لخدمات نقل الركاب والأمتعة والخدمات الأخرى

3.1. يجوز للمستخدم دفع مقابل خدمات النقل التي تُقدم إلى المستخدم وفقًا للمعلومات الواردة بشأن الطلب المحتمل على خدمات النقل الذي يقدمه المستخدم عبر الخدمة:

3.1.1. مباشرةً إلى مقدم خدمة النقل (من جملة أمور أخرى، نقدًا أو بأي وسيلة أخرى يحددها مقدم خدمة النقل المذكور، إن وجدت، ويشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وعلى واجهة الخدمة بلفظ "الدفع نقدًا"). ويجب دفع المبلغ المذكور دون تدخل من الشركة ولا تخضع هذه العملية لهذه الشروط. قد يتم تقييد طريقة الدفع المذكورة لخدمات التوصيل (إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في بلد المستخدم).

3.1.2. عبر وظيفة الدفع غير النقدي من خلال يانغو؛ وفي هذه الحالة، تتصرف الشركة باسم مقدم خدمة النقل المعني أو بأي صورة أخرى (بما في ذلك التصرف المباشر) أمام أي معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني أو أي طرف آخر مرتبط بالتسويات المعنية، أو بأي صورة أخرى (بما في ذلك التصرف المباشر) (يُشار إليها فيما يلي باسم "المدفوعات غير النقدية"). وفي حال إجراء مدفوعات غير نقدية عن طريق يانغو، ستقوم الشركة بتحصيل المدفوعات بصفتها وكيل تحصيل سداد محدود لمقدم خدمة. ولا تضمن الشركة أن تشغيل الخدمة سيكون خاليًا من الأخطاء أو العيوب عند تفعيل وظيفة المدفوعات غير النقدية.

اعتمادًا على منطقة المستخدم، يمكن إجراء المدفوعات غير النقدية دون تدخل الشركة كمستلم للمدفوعات أو بمشاركة الشركة في التسويات كطرف آخر أو دخولها كطرف في عملية تبادل المعلومات.

ويتعين على المستخدم اختيار طريقة الدفع ذات الصلة من واجهة الخدمة. وفي هذا الصدد، إذا تعذر استخدام إمكانية المدفوعات غير النقدية لأي سبب (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تعذر الوصول المؤقت لهذه الوظيفة أو تعذر الدفع غير النقدي باستخدام البطاقة المقترنة (حسب تعريفها أدناه) بصورة مؤقتة أو دائمة، أو عدم وجود أموال كافية في البطاقة المقترنة) فإن المستخدم يتعهد بالدفع نقدًا.

وفيما يتعلق بالمدفوعات غير النقدية، يمكن تنفيذ معاملة واحدة مقابل التكلفة الكاملة لخدمة نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى، بينما يمكن تنفيذ العديد من المعاملات مقابل أجزاء معينة من تكلفة الخدمة. ويُمكن تفعيل وظيفة المدفوعات غير النقدية من خلال أي من الوسائل المذكورة أعلاه أثناء الرحلة/الخدمة أو عند انتهائها.

وفي حالة المدفوعات غير النقدية، يمكن للمستخدم، بالإضافة إلى دفع مقابل خدمة النقل، أن يسدد مدفوعات غير نقدية إضافية لمقدم خدمة النقل كنسبة مئوية من تكلفة خدمة نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى (يشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وواجهة الخدمة بلفظ "الإكراميات") على النحو الذي يراه مناسبًا.

3.2. بالنسبة للدفع غير النقدي عبر يانغو، يتعين على المستخدم تحديد البطاقة المصرفية في واجهة الخدمة مع الإشارة إلى التفاصيل التالية:

  • رقم البطاقة المصرفية
  • تاريخ انتهاء صلاحية البطاقة المصرفية
  • رمز التحقق

إذا كانت تفاصيل البطاقة المصرفية صحيحة وسارية ويمكن من الناحية الفنية استخدام هذه البطاقة في الخدمة، فتصبح هذه البطاقة بطاقة مقترنة بالحساب ويمكن استخدامها لسداد مدفوعات غير نقدية (البند 3.1.2 أعلاه). تُعرض جميع البطاقات المقترنة على واجهة الخدمة؛ ومن أجل توفير الراحة للمستخدم، لا تعرض الواجهة سوى آخر أربعة أرقام من البطاقة المصرفية المقترنة.

3.3. عند إضافة أي بطاقة مقترنة وعند اختيار المستخدم لوظيفة الدفع غير النقدي لأي رحلة/خدمة معينة، فسيتم خصم مبلغ محدد قدره 5 ريال قطري (أو أي مبلغ آخر بالعملة المتداولة في منطقة المستخدم) مقابل تأكيد صحة وصلاحية البطاقة المقترنة؛ وإذا تم تنفيذ المعاملة بنجاح، فسيتم إعادة المبلغ المذكور إلى المستخدم. وعدم خصم المبلغ المذكور يعني أنه لا يمكن إضافة هذه البطاقة المقترنة و/أو استخدام وظيفة الدفع غير النقدي، على التوالي.

3.4. عند إضافة البطاقة المقترنة وفي أي وقت بعد إضافتها، يُمكن للمستخدم تحديد و/أو تغيير مبلغ الإكراميات الافتراضي على واجهة الخدمة؛ ويجوز للمستخدم تغيير مبلغ الإكراميات لرحلة/خدمة معينة عبر واجهة الخدمة عند انتهاء الرحلة/الخدمة.

3.5. تُخصم الإكراميات (بالمبلغ الافتراضي أو بالمبلغ الذي يحدده المستخدم على وجه الخصوص لأي رحلة/خدمة معينة) من البطاقة المقترنة، إذا منح المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة/الخدمة، تقييمًا مرتفعًا للرحلة (4-5 نجوم) على واجهة الخدمة وضغط على زر "تم" أو إذا منح تقييمًا ليس مرتفعًا وليس منخفضًا للرحلة/الخدمة (دون تحديد لعدد النجوم) وضغط على زر "تم".

3.6. إذا منح المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة/الخدمة، تقييمًا منخفضًا للرحلة (1 -3 نجوم) على واجهة الخدمة وضغط على زر "تم"، فلن تخصم أي إكراميات من البطاقة المقترنة.

3.7. إذا لم يضغط المستخدم، في غضون 30 دقيقة بعد انتهاء الرحلة/الخدمة، على زر "تم" فسيتم حجز مبلغ الإكراميات (بالمبلغ الافتراضي أو بالمبلغ الذي حدده المستخدم لرحلة/خدمة معينة) في البطاقة المقترنة لمدة 24 ساعة، بحيث يُمكن للمستخدم في غضون هذه المدة زيادة مبلغ الإكرامية لهذه الرحلة/الخدمة أو تقليله. وعند انتهاء المدة المذكورة، سيتم خصم الإكرامية بالمبلغ الذي حدده المستخدم (افتراضيًا أو تحديدًا لهذه الرحلة/الخدمة).

3.8. يلزم سداد المدفوعات غير النقدية المستحقة على المستخدم عن طريق معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني على أن يخضع هذا الإجراء لقواعد أنظمة الدفع الدولية والمصارف (بما في ذلك المصرف الذي أصدر البطاقة المقترنة) وأطراف عمليات التسوية الأخرى.

3.9. عند تحديد التفاصيل الخاصة بالمستخدم طبقًا للبند 3-2 أعلاه وعند استخدام البطاقة المقترنة؛ فإن المستخدم يؤكد ويضمن أن المعلومات المقدمة عن البطاقة المصرفية السارية الصادرة باسمه هي معلومات موثوقة وكاملة؛ وأنه يمتثل لقواعد أنظمة الدفع الدولية ومتطلبات المصرف الذي أصدر البطاقة المقترنة، من جملة أمور أخرى، فيما يتعلق بإجراءات المدفوعات غير النقدية.

3.10. يتفهم المستخدم ويوافق على أن جميع الإجراءات التي يتم تنفيذها في الخدمة باستخدام رقم الهاتف المحمول الذي أكده المستخدم وعمليات المدفوعات غير النقدية باستخدام البطاقة المقترنة، من جملة أمور أخرى، تعتبر إجراءات قام المستخدم بتنفيذها.

3.11. إذا لم يوافق المستخدم على عملية و/أو مبلغ المدفوعات غير النقدية وكان لديه أي استفسارات أخرى بشأن كيفية استخدام البطاقة المقترنة في الخدمة، فيمكن للمستخدم التواصل مع الشركة عن طريق الاتصال على أرقام الهاتف المحددة من قبل الخدمة و/أو عبر واجهة مركز المساعدة (التعليقات والملاحظات) في غضون 14 يومًا من تاريخ المدفوعات غير النقدية أو أي إجراء أو أحداث أخرى أدت إلى تقديم هذا الطلب.

إذا قررت الشركة، بعد إجراء الفحص المترتب على هذا الطلب، رد مبلغ المدفوعات غير النقدية، كليًا أو جزئيًا، فسيتم رد المبلغ المذكور إلى الحساب المصرفي للبطاقة المصرفية التي تم استخدامها في سداد المدفوعات غير النقدية. وتنفذ عملية رد المبالغ خلال 45 يومًا عن طريق معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني يخضع لقواعد أنظمة الدفع الدولية والمصارف (بما في ذلك المصرف الذي أصدر البطاقة المقترنة) وأطراف عمليات التسوية الأخرى. وإذا لم تكن الشركة طرفًا في التسويات المنفذة عبر البطاقة المقترنة، فيمكن للشركة العمل كهيئة تنقل طلبات المستخدم الواردة أعلاه إلى مقدمي خدمات النقل أو مكاتب الإرسال أو أي شخص آخر يتلقى المدفوعات بموجب المعاملات المذكورة أعلاه بشأن البطاقة المقترنة.

3.12. تحتفظ الشركة بالحق في أن تطلب من المستخدم تأكيد التفاصيل التي حددها في الخدمة، بما في ذلك تفاصيل البطاقة المقترنة، وطلب تقديم مستندات داعمة في هذا الصدد (على وجه الخصوص، مستندات إثبات الهوية)؛ وقد يعتبر عدم تقديم هذه المستندات على أنه بمثابة تقديم معلومات غير موثوقة ويترتب عليه العواقب المنصوص عليها في البند 2.5 أعلاه، إذا تراءى للشركة ذلك.

3.13. لا تنطبق الأحكام المتعلقة بشروط وإجراءات الدفع مقابل خدمات نقل الركاب والأمتعة أو الخدمات الأخرى، بما في ذلك خدمات التوصيل، المحددة في هذا القسم، عندما يقوم طرف ثالث بدفع مقابل خدمات النقل أو الخدمات الأخرى بدلًا من المستخدم بموجب عقد منفصل تبرمه الشركة مع هذا الطرف الثالث.

 

4. القانون الحاكم وتسوية النزاعات

4.1. تخضع شروط استخدام يانغو الناشئة عن أو فيما يتعلق بهذه الشروط وتفسر وفقًا لقوانين دولة قطر، بغض النظر عن تعارض أحكام القانون.

4.2. يخضع أي نزاع أو اختلاف أو جدال أو مطالبة تنشأ عن هذه الشروط أو فيما يتعلق به، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر) أي مسألة تتعلق بوجودها أو صحتها أو تفسيرها أو أدائها أو إنهاءها وسبل الانتصاف المعمول بها، للتحكيم أمام مُحكم وحيد في الدوحة وفقًا لقواعد مركز قطر الدولي للتحكيم (QICCA) على أن تكون اللغة الإنجليزية هي لغة التحكيم.

 

5. التعديل وإعادة الصياغة والإنهاء

5.1. يجوز تعديل الشروط الماثلة وإشعار الخصوصية أو إعادة صياغتها من قبل الشركة منفردة في أي وقت دون توجيه إشعار إلى المستخدم من خلال البرنامج قبل خمسة (5) أيام عمل على الأقل من إجراء التعديل أو إعادة الصياغة (فترة الإخطار). ومع مراعاة أحكام هذا البند 5.1 تدخل التعديلات الطارئة على الشروط حيز النفاذ اعتبارًا من تاريخ نشرها على https://yango.com/legal/yango_termsofuse وhttps://yango.com/legal/yango_privacy_notice على التوالي. وإذا استمر المستخدم في استخدام الخدمة في أي وقت بعد فترة الإخطار، فسيتم اعتبار المستخدم ملزمًا بالنسخة المعدلة أو المعاد صياغتها ذات الصلة من الشروط أو إشعار الخصوصية أو كليهما.

5.2. تحتفظ الشركة بحق إنهاء الخدمة أو هذه الشروط أو إشعار الخصوصية وفقًا لتقديرها في أي وقت، شريطة إخطار المستخدم من قِبل الشركة عبر التطبيق قبل خمسة (5) أيام عمل على الأقل من تاريخ الإنهاء المقترح.

6. تفاصيل يانغو

.YANGO TRANSPORT SERVICES W.L.L

العنوان: 63 طريق المطار، الطابق الأول، منطقة أم غويلينة، رقم المكتب 126 (ريجوس - الدوحة، ساحة الجيدة)، الدوحة، قطر

رقم السجل التجاري: 194434

تخضع لنشاط الأعمال: خدمات النقل البري باستخدام التطبيقات الإلكترونية.

البريد الإلكتروني: support@yango.com

الموقع الإلكتروني: yango.com

_________________________________________________________

تاريخ النشر: 05/03/2024

تاريخ الدخول حيز التنفيذ: 05/03/2024

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an offer of Ridetech International B.V. (hereinafter referred to as Ridetech International) to an Internet user (hereinafter referred to as the User) to use Yango service (hereinafter referred to as the Service).

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions of Regulatory Documents, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms and/or Regulatory Documents, the User may not use the Service.

1.4. Ridetech International may, at any time without notice to the User, amend provisions hereof, and may, at any time without notice to the User, amend provisions of the Regulatory Documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and Regulatory Documents. Any continued use of the Service after the Terms or Regulatory Documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.5. The User shall stop using the Service, if he or she disagrees with any amendments to these Terms Ridetech International made as prescribed by cl. 1.4 hereof.

1.6. The Service enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to Ridetech International.

1.8. For the avoidance of doubt, Ridetech International does not provide passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services, and help desk services.

1.9. All conversations the User holds with the support team and drivers of partners of the Service can be recorded to control quality and improve services.

1.10. By using the Service, the User consents to receive promotional messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

2. Use of the Service. Certain Functions of the Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services or other services, including delivery services (hereinafter referred to as the Information) is provided by partners of the Service. The list of partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Rightholder's partner, and other information), the User may contact the partners of the Service or provide their contact details through the functions of the Service for the partners of the Service to independently contact the User and provide their with information about the services offered.

2.3. Ridetech International shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the partners of the Service, including information on the cost and current availability of the partners’ benefits. The User shall independently (without the participation of Ridetech International) discuss the acquisition of services with the partners in accordance with the partners’ rules on the provision of services. Ridetech International shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the partners and for any consequences of the acquisition of the partners’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service partners and commenting / leaving feedback on the Service and/or services of the Service partners. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. Ridetech International reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. Ridetech International reserves the right, at own discretion, to limit user access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) using the User's account or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights and legitimate interests.

2.6. When demand for taxi or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Service partners can be raised. Ridetech International informs of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or otherwise as Ridetech International thinks fit, inter alia, by sending an information message to the User’s mobile phone number.

2.7. Passenger and baggage transportation services as per Economy, Comfort, Business, and other tariffs available in the Service are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the partners of the Service.

2.8. If the Service supports ordering rides in advance (hereinafter, "pre-ordered rides") in certain Service tariffs, the order will be available for the Service partner to confirm near the time specified by the User in the order (no earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.9. A taxi provider charges fees for a trip cancelled by the User, if such cancellation took place after the vehicle's arrival to the place the User had appointed. The amount of such fees is calculated the same way as the cost of trip/service as per tariff for a period of time from when the vehicle actually arrived to the pick-up place or from the time of arrival specified in information the taxi provider submitted to the User regarding the transportation the User/Users’ parcel ordered (whichever comes later) until the User cancelled the trip/service. The User shall cancel a trip/service by sending a relevant notice to the taxi provider via the Service. A User that has not boarded a vehicle served by the taxi provider within ten (10) minutes taking into account no-charge waiting time specified in a respective tariff is deemed to have cancelled a trip/service, unless otherwise stipulated by the relevant taxi provider's rules or agreements between the User and a representative (driver) of the taxi provider. The cancellation fee for airport-to-city transfers is calculated as described above plus an additional fee charged for out-of-town ride as per tariff.

2.10. The User authorizes Ridetech International to process personal information (including personal details) of the User of Ridetech International, to transfer personal information of the User to Ridetech International ’s partners, and to process personal information for Ridetech International’s partners to provide services to the User in the Service under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy available at: https://yango.com/legal/yango_privacy_notice.

2.11. If the User orders deliveryservices from Ridetech International’s partners, he or she undertakes not to hand over for the delivery the following items:
  • hand-held combat, non-military and service weapons, ammunition, spare parts and components, sports bows and crossbows, weapons designed for light, smoke and sound signals, electric weapons, electroshock devices and spark dischargers, cold bladed weapons, bludgeons, knuckle-dusters, shurikens, twigs, boomerangs and other adjusted items for striking, smashing, throwing, piercing, and cutting except for sporting equipment, special technical dual-use devices and components;
  • narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and their analogs;
  • nuclear materials, radioactive, superpotent, caustic, explosive and flammable substances, firing agents, pyrotechnic substances and related items, and other hazardous substances;
  • poisons, poisonous animals, poisonous substances, poisonous plants and seeds of poisonous plants;
  • the national currency and foreign currency;
  • printed publications, graphic materials, film, photo, audio and video materials containing propaganda for or promotion of violent changes of the constitutional order, destruction of national security, war, social, racial, national, religious, class and clan superiority, cruelty, violence, and pornography;
  • perishable foodwithout special package;
  • items and substances that, by their nature or due to packaging, can be a danger to the public, can contaminate or damage (destruct) other loads, surrounding people, or items;
  • animals and plants, biological materials;
  • items requiring specially equipped vehicles to be transported, including foodstuff;
  • liquids in open containers;
  • space eating items, which total length, width (two diameters or axes at the roll base) and height dimensions (subject to special exemptions) exceed 150 cm; long items over 150 cm; the weight of transferred items may not exceed 20 kg;
  • fragile items without special packaging;
  • any other items, which distribution is prohibited or limited in the territory of countryof delivery service provision.

Ridetech International’s partners may set other limits on items to be delivered.

Ridetech International’s partners do not provide any postal services and do not accept postal items (addressed letter correspondence, postal parcels, containers, printed publications in relevant packaging) for delivery.

The Driver, acting as a representative of the Ridetech International’s partner, can prepare the consignment document with the User or they can come into the agreement not to conclude the consignment document.

The User is aware of and confirms that, if he or she fails to meet the above requirements to items to be delivered, the User is solely responsible for all the negative effects that may occur while the Ridetech International’s partner provide delivery services. At the same time, a Ridetech International’s partner may deny delivery services to the User, if the Ridetech International’s partner/ representatives of the Ridetech International’s partner discover any non-deliverable items.

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services and other services, including delivery services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a taxi provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said taxi provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Ridetech International being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services.

3.1.2. The User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Ridetech International acts in the name of the relevant taxi provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the taxi provider or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). Ridetech International does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Ridetech International acting as a payment recipient or with Ridetech International involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation or other service, make an additional cashless payment to the taxi provider as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation or other service (hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Valid through
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip/service, the amount limited to Euro 1,1 (or any other amount in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Service interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip/service in the Service interface, when the trip/service is over.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip/service is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Service interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip/service (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip/service is over the User assigns a low rating to the trip/service (1–3 stars) in the Service interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip/service is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip/service) will be blocked in the Linked Card for 24 hours, during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip/service. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip/service).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact Ridetech International by phone numbers specified by the Service and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, Ridetech International decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Ridetech International is not a party to settlements made via the Linked Card, Ridetech International can act as a body that transfers above user requests to taxi providers, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Ridetech International reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Ridetech International thinks fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Ridetech International signed with such third party

4. Details of Ridetech International

Ridetech International B.V. (registration number 64591069)

Private Limited Liability Company

Schiphol Boulevard 291, 1118 BH Schiphol, the Netherlands

tel.: +31(0)202066970 / +31(0)202066971 / +31(0)623505401

fax: +31(0)204466372

e-mail: support@yango.com

_____________________________

Date of publication: 20.07.2022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/19022021

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/30032020

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25042019

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/30112018

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/04102018

Conditions d'usage du service Yango

1. Dispositions générales

1.1. Les présentes Conditions (ci-après — Conditions) représentent un offre de la société Ridetech International B.V. (ci-après — «Ridetech International») à l'utilisateur du réseau Internet (ci-après — Utilisateur) concernant l'usage du service Yango (ci-après — « Service »).

1.3. Il est considéré qu'en procédant à l'usage du Services/de ces fonctionnalités séparées, l'Utilisateur accepte les présentes Conditions, ainsi que les conditions des Documents réglementaires dans leur intégrité, sans aucune restriction ni réserve. Dans le cas où l'Utilisateur n'accepte par une quelconque des dispositions des Conditions et/ou des Documents réglementaires, l'Utilisateur ne peut pas utiliser le Service.

1.4. Ridetech International a le droit de modifier les dispositions des présentes Conditions à tout moment et sans notification à l'Utilisateur. La version en vigueur des présents Conditions est publiée à : https://yango.com/legal/termsofuse. Le risque de non prise de connaissance de la nouvelle version des Conditions et des Documents réglementaires est subi par l'Utilisateur. L'usage du Service après la modification des Conditions ou des Documents réglementaires est considéré comme l'accord de l'Utilisateur avec leurs nouvelles versions.

1.5. Dans le cas où Ridetech International a apporté des modifications quelconques aux présentes Conditions, conformément au paragraphe 1.4. des présentes Conditions, que l'Utilisateur n'accepte pas, il est tenu d'arrêter l'usage du Service.

1.6. Le Service donne à l'Utilisateur la possibilité de publier, à titre gratuit, l'information relative à la demande potentielle de l'Utilisateur de service de transport des passagers et du bagage, ainsi que la possibilité de prendre connaissance des informations relatives aux offres des organisations qui fournissent des services dans le domaine susmentionné et de rechercher de telles offres selon les critères fixés par l'Utilisateur. Toutes les fonctionnalités du Service existant actuellement, ainsi que tout leur développement ou l'adjonction de toutes fonctionnalités nouvelles constituent l'objet des présentes Conditions.

1.7. En fonction de la région de l'Utilisateur, l'accès à toutes ou à certaines fonctionnalités du Services peuvent être bloqué ou limité. L'accès de l'Utilisateur aux fonctionnalités depuis une certaine région est considéré comme bloqué (limité) pour, si l'Utilisateur ne peut pas s'en servir directement. L'application de tous moyens techniques ou logiciels pour contourner ces limitations est interdite. Les dispositions des présentes Conditions qui régissent les fonctionnalités du Service l'accès auxquelles est bloqué (limité) pour l'Utilisateur ne sont pas applicables jusqu'à ce que l'Utilisateur ne puisse s'en servir directement. Les informations concernant l'accessibilité des fonctionnalités du Services dans une région correspondante sont fournies à l'Utilisateur à la demande de celui-ci adressée à Ridetech International.

1.8. Pour éviter tout doute, Ridetech International ne fournit pas de services de transport des passagers et des bagages, ainsi que des services de dispatching et d'information.

1.9. Toutes les conversations de l’Utilisateur avec les spécialistes du service clientèle ainsi qu’avec les chauffeurs des partenaires du service peuvent être enregistrés à des fins de contrôle de la qualité et de perfectionnement des services.

1.10. Par l'usage du Service, l'Utilisateur donne son accord pour la réception des messages publicitaires. L'Utilisateur a le droit de renonces à la réception des messages publicitaires, en appliquant les fonctionnalités correspondantes du Services ou en suivant les indications du message publicitaire reçu.

2. Usage du Service. Certaines fonctionnalités du Service

2.1. Le Service est mis à disposition de l'Utilisateur pour l'usage personnel non commercial.

2.2. Les informations relatives aux services de transport des passagers et des bagages (ci-après — Informations) sont fournies par les partenaires du Service. La liste des partenaires est accessible depuis l'adresse https://yango.com/partners. Pour les informations détaillées relatives aux services fournis (y compris les informations relatives à la possibilité de connexion par wi-fi dans la voiture, à la réalisation par le partenaire du détenteur de droits de la vidéoprotection dans la voiture et autres informations) l'Utilisateur peut soit s'adresser aux partenaires du Service, soit fournir ses cordonnées via une fonctionnalité du Service pour que les partenaires du Service puissent eux-mêmes contacter l'Utilisateur et lui fournir les informations relatives aux services offerts.

2.3. Ridetech International n'engage pas la responsabilité pour le contenu et/ou pour l'actualité des informations fournies par les partenaires du Service, y compris pour les informations relatives aux prix des services des partenaires, ainsi que à leur disponibilité à un moment donné. L'interaction de l'Utilisateur avec les partenaires concernant l'acquisition des services est effectuée par l'Utilisateur lui-même (sans participation de Ridetech International), conformément aux règles de la prestation des services définies par les partenaires. Ridetech International n'engage pas la responsabilité pour les opérations financières et pour toutes autres opérations effectué par l'Utilisateur et par les partenaires, ainsi que pour toutes les conséquences de l'acquisition des services des partenaires par l'Utilisateur.

2.4. L'Utilisateur peut avoir l'accès aux fonctionnalités de l'évaluation des services des Partenaires, ainsi que de la publication des commentaires/avis relatifs au Services et /ou aux services des partenaires. Les notes et les avis des utilisateurs sont publiés sur le site du Service et peuvent également être accessibles depuis les sites des tiers. Ridetech International se réserve le droit de refuser la publication de tous notes/avis, ainsi que d'effacer/bloquer à tout moment la note/l'avis publiés par l'Utilisateur, à sa convenance et sans aucune explication.

2.5. Ridetech International se réserve le droit de limiter, à sa convenance, l'accès de l'Utilisateur au Service (ou à de certaines fonctionnalités du Service, si cela est possible du point de vue technique) depuis son compte personnel ou de bloquer le compte personnel de l'Utilisateur pour les violations répétées des présentes Conditions ou applique d'autres mesures à l'Utilisateur dans le but du respect de la législation et des droits et intérêts légitimes des tiers.

2.6. Au cours des périodes où la demande de services de taxi est élevé (y compris les jours fériés, les jours des manifestations publiques et dans les autres cas), les tarifs des partenaires du Service peuvent être augmentés. Ridetech International informe de l'augmentation des tarifs par la publication de la notification correspondante sur le site du Service https://yango.com ou par tout autre moyen à la convenance de Ridetech International, y compris par l'envoi d'un message informationnel au numéro mobile de l'Utilisateur.

2.7. Les services de transport des passagers et des bagages selon les tarifs Économe, Confort, Affaires et selon les autres tarifs proposés par le Service sont fournis par les voitures de classes différentes. La répartition des voitures entre les classes est réalisée automatiquement en fonction des renseignements relatifs aux caractéristiques de la voiture fournis par les partenaires du Service.

2.8. Le service de taxi facture la renonciation de l'Utilisateur à un trajet lorsque cette renonciation a eu lieu après l'arrivée de la voiture à l'endroit indiqué par l'Utilisateur. Ce montant est calculé de la même façon que le coût du trajet selon le tarif horaire du moment de l'arrivée de la voiture à l'endroit de départ ou du moment de l'arrivée indiqué dans les informations présentées à l'Utilisateur par le service de taxi dans le cadre du service de transport commandé par l'Utilisateur (selon la dernière éventualité) et au moment de la renonciation de l'Utilisateur au trajet. L'Utilisateur renonce au trajet, en envoyant une notification correspondante au service de taxi par voir du Service. Il est considéré que l'Utilisateur qui n'a pas embarqué dans la voiture fournie par le service de taxi au cours de dix (10) minutes, compte tenu du temps de l'attente non remboursable indiqué pour le tarif correspondant, a renoncé au trajet, sauf autres dispositions du service de taxi correspondante ou saufs autres stipulations entre l'Utilisateur et le représentant (le conducteur) du service de taxi. Le montant facturé dans le cas de la renonciation de l'Utilisateur au trajet de l'aéroport est calculé de la même façon qu'il est indiqué ci-dessus, avec la facturation du supplément pour le trajet hors de la ville, conformément au tarif.

2.9. L'Utilisateur donne son accord à Ridetech International pour le traitement des informations personnelles (y compris des données personnels) de l'Utilisateur par Ridetech International, pour le transfert des informations personnelles de l'Utilisateur par Ridetech International aux partenaires de Ridetech International, ainsi que pour le traitement des informations personnelles par les partenaires de Ridetech International dans le but de la prestation des services à l'Utilisateur dans le cadre du Service. Lors de l'usage du Service par l'Utilisateur, les informations personnelles de l'Utilisateur sont transmises à la pour le traitement dans les conditions et dans les buts définis dans la Politique de confidentialité de la qui est accessible depuis l'adresse suivante : (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

2.10. Si l’Utilisateur commande des services de livraison aux partenaires de Ridetech International, il s’engage à ne pas remettre les objets suivants pour la livraison:

  • armes portatives de combat, à usage non militaire et celles de service, munitions, pièces détachées et composants, arcs et arbalètes de sport, armes conçues pour les signaux lumineux, fumigènes et sonores, armes électriques, dispositifs à électrochocs et à étincelles, armes tranchantes froides, matraques, poings américains, shurikens, verges, boomerangs et autres objets ajustés pour frapper, écraser, lancer, percer et couper à l’exception des équipements sportifs, des dispositifs techniques spéciaux à double usage et des composants;
  • stupéfiants, substances psychotropes, précurseurs et leurs analogues;
  • matières nucléaires, substances radioactives, remèdes actifs, substances agressives, explosives et inflammables, dispositifs d’allumage, substances pyrotechniques et articles connexes, et autres substances dangereuses;
  • poisons, animaux vénéneux, substances toxiques, plantes vénéneuses et semences de plantes vénéneuses;
  • fonds en devises nationales ou étrangères;
  • publications imprimées, matériels graphiques, films, photos, matériels audio et vidéo qui contiennent la propagande ou la promotion des changements violents du régime constitutionnel, de la destruction de la sécurité nationale, de la guerre, de la supériorité sociale, raciale, nationale, religieuse, de classe ou de clan, de la cruauté, de la violence ou de la pornographie;
  • denrées périssables sans emballage spécial;
  • objets et substances qui peuvent par leur nature ou en raison de l’emballage constituer un danger pour le public, contaminer ou endommager (détruire) d’autres charges, des gens entourant ou des objets;
  • animaux et végétaux, matériels biologiques;
  • objets qui doivent être transportés par des véhicules spécialement équipés, y compris les denrées alimentaires;
  • liquides dans des conteneurs ouverts;
  • convois exceptionnels dont la longueur, la largeur (deux diamètres ou axes à la base du rouleau) et l’hauteur totales (sous réserve d’exemptions spéciales) dépassent 150 cm; objets longs de plus de 150 cm; le poids des objets transférés ne doit pas dépasser 20 kg;
  • objets fragiles sans emballage spécial;
  • tout autre objet dont la distribution est interdite ou restreinte sur le territoire du pays de la prestation des services de livraison.

Les partenaires de Ridetech International peuvent fixer d’autres restrictions sur les objets à livrer.

Les partenaires de Ridetech International ne fournissent aucun service postal et n’acceptent aucun envoi postal (correspondance par lettre adressée, colis postaux, conteneurs, publications imprimées dans des emballages appropriés) pour la livraison.

En tant que représentant d’un partenaire de Ridetech International, le Chauffeur peut préparer un bordereau d’expédition avec l’Utilisateur ou ils peuvent signer un accord pour n’établir aucun bordereau d’expédition.

L’Utilisateur est informé et reconnaît que, s’il ne satisfait pas aux exigences ci-dessus concernant les objets à livrer, l’Utilisateur est le seul responsable de tous les effets négatifs qui peuvent survenir pendant que le partenaire de Ridetech International fournit des services de livraison. Dans le même temps, tout partenaire de Ridetech International peut refuser de rendre les services de livraison à l’Utilisateur si le partenaire de Ridetech International/les représentants du partenaire de Ridetech International découvrent tout objet non livrable.

3. Fonctionnalité de paiement du service de transport des passagers des bagages sans espèces

3.1. Le paiement du service de transport des passagers des bagages fourni à l'Utilisateur conformément à l'information publiée par lui à l'aide du Service relative à la demande du service correspondant peut être effectué par l'Utilisateur de manière suivante :

3.1.1. Directement au service de taxi (y compris en espèces ou par tous autres moyens acceptés par le service de taxi correspondant lorsqu'ils sont prévus, ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — « Espèces »). Le paiement par le moyen de paiement susmentionné est effectué sans participation de Ridetech International et n'est pas régi par les présentent Conditions.

3.1.2. L'Utilisateur peut avoir l'accès à la fonctionnalité de paiement sans espèces, avec une Carte bancaire attachée (paragraphe 3.2. des présentes Conditions) ; dans ce cas Ridetech International agit de la part du service de taxi correspondant ou sur une autre base et fait intervenir le processeur de paiement agréé, le processeur de paiement électronique ou tout autre entité participant au règlement et est le bénéficiaire du paiement en qualité de l'agent du service de taxi ou en toute autre qualité (ci-après — « paiement sans espèces »). Ridetech International ne garantit pas l’absence d'erreurs et de défaut de fonctionnement du Service en ce qui concerne la possibilité du paiement sans espèces.

En fonction de la région de l'Utilisateur, le paiement sans espèces peut être effectué sans participation de Ridetech International en qualité du bénéficiaire du paiement, ou avec intervention de Ridetech International en qualité de l'entité tierce participant au règlement ou en qualité du participant de l'interaction informationnelle.

Le choix du moyen de paiement est effectué par l'Utilisateur dans interface du Service. Toutefois, dans le cas où il est impossible d'effectuer le paiement sans espèces pour toute raison que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, dans le cas d'inaccessibilité technique temporaire de cette fonctionnalité, d'impossibilité temporaire ou permanente d'effectuer le paiement sans espèces avec une Carte bancaire attachée), l'Utilisateur s'engage à effectuer le paiement en Espèces.

Dans le cas du paiement sans espèces, il est possible d'effectuer une seule transaction pour le montant total correspondant au coût du service de transport des passagers et des bagages, ainsi que plusieurs transactions correspondant aux certaines parties du prix du service. Dans ce cas, le paiement peut être effectué par tout moyen susmentionné au cours du trajet ou après son achèvement.

Lors du paiement sans espèces, l'Utilisateur a la possibilité d'effectuer, à sa convenance, outre le paiement du service de transport des passagers et des bagages, un paiement sans espèces complémentaire au bénéfice du service de taxi dont le montant est égal à un certain taux du coût du service de transport des passagers et des bagages payé (ci-après dans le texte des présentes Conditions et dans l'interface du Service — « Pourboire »).

3.2. La Carte bancaire attachée est identifiée dans l'interface du Service par l'Utilisateur qui fournit des données suivantes :

  • Numéro de la carte bancaire
  • Date de validité
  • Cryptogramme visuel

Si les données relatives à la carte bancaire sont exactes et valables, et si l'usage de cette carte dans le cadre du Service est possible du point de vue technique, la carte bancaire susmentionnée acquiert le statut de la Carte bancaire attaché et peut être utilisée pour le paiement sans espèces (paragraphe 3.1.2. des présentes Conditions). Toutes les Cartes attachées s'affichent dans l'interface du Service ; par souci de commodité de l'Utilisateur, 4 derniers chiffres du numéro de la Carte attachée sont affichés.

3.3. Lors de l'addition d'une Carte attachée, ainsi que dans le cas où la fonctionnalité de paiement sans espèces est choisi par l'Utilisateur pour un trajet, le prélèvement d'un montant de 5 roubles russes environ (ou d'un autre montant en devise de la région de l'Utilisateur) est effectué dans le but de vérifier l'exactitude et la validité des données de la Carte attachée ; dans le cas de la transaction réussie, le montant indiqué est remboursé à l'Utilisateur. La tentative échouée du prélèvement du montant indiqué signifie l'impossibilité d'adjonction de cette Carte attachée et/ou l'inaccessibilité de la fonctionnalité de paiement sans espèces.

3.4. Lors de l'adjonction de la Carte attachée, ainsi qu'à tout moment après son adjonction, l'Utilisateur a la possibilité de fixer et/ou de modifier le montant du Pourboire par défaut dans l'interface du Service ; le montant du Pourboire pour un trajet concret peut être modifié par l'Utilisateur dans l'interface du Service après l'achèvement de ce trajet.

3.5. Le Pourboire (montant par défaut ou montant spécialement indiqué par l'Utilisateur pour un trajet concret) sera prélevé sur la Carte attachée, si, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet, l'Utilisateur donne une note positive au trajet (4 à 5 étoiles) et appuie le bouton « Terminé » ou s'il n'attribue aucune note au trajet (n'indique pas le nombre d'étoiles) et appuie le bouton « Terminé ».

3.6. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet, l'Utilisateur donne une note négative au trajet (1 à 3 étoiles) et appuie le bouton « Terminé », le Pourboire ne sera pas prélevé sur la Carte attachée.

3.7. Dans le cas où, au cours de 30 minutes après l'achèvement du trajet, l'Utilisateur appuie le bouton « Terminé », le montant du Pourboire (montant par défaut ou montant indiqué par l'Utilisateur spécialement pour un trajet concret) sera bloqué sur la Carte attachée pendant 24 heures au cours desquelles l'Utilisateur a la possibilité de augmenter et de réduire le montant du Pourboire pour le trajet correspondant. Après l'achèvement de la période indiquée, le prélèvement du Pourboire est effectué dont le montant a été fixé par l'Utilisateur (par défaut ou pour le trajet concret).

3.8. Le paiement sans espèces est effectué par l'Utilisateur avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement.

3.9. Lors de l'indication de ses données conformément au paragraphe 3.2. des présentes Conditions et lors de l'usage ultérieur de la Carte attachée, l'Utilisateur confirme et garantit l'exactitude et l'exhaustivité des informations fournies relatives à la carte bancaire valable émise à son nom ; le respect par lui des règles des systèmes de paiements internationaux et des exigences de la banque émettrice de la Carte attachée, y compris en ce qui concerne les modalités de la réalisation des paiements sans espèces.

3.10. L'Utilisateur comprend et accepte que toutes les actions effectuées dans le cadre du Service avec l'utilisation du numéro mobile confirmé par lui, y compris en ce qui concerne le paiement sans espèces à l'aide de la Carte bancaire attachée sont réputées d'avoir été effectuées par l'Utilisateur.

3.11. Dans le cas du désaccord de l'Utilisateur avec le fait et/ou avec le montant du paiement sans numéraire et dans le cas des questions liées à l'usage de la Carte attachée dans le cadre du Service, l'Utilisateur a le droit de s'adresser à Ridetech International par téléphone dont les numéros sont indiquée par le Service et/ou via l'interface du service assistance clients (formulaire de contact) dans le délai de 14 jours à compter de la date de réalisation du paiement sans espèces ou de la date des autres actions ou événements faisant l'objet de la demande.

Si, suite à la vérification d'une telle demande Ridetech International prend la décision de remboursement intégral ou partiel du montant du paiement sans espèces, ce remboursement est effectué sur le compte bancaire de la carte bancaire qui a été utilisée pour le paiement sans espèces. Le remboursement des fonds est effectué avec la participation du processeur de paiement agréé ou du processeur de paiement électronique et est régi par les règles des systèmes de paiements internationaux, par les règles des banques (y compris de la banque émettrice de la Carte attachée) et des autres entités participant au règlement. Dans les cas où Ridetech International ne participe pas aux règlements à l'aide de la Carte attachée, Ridetech International peut intervenir en qualité de l'entité qui transmet les messages de l'Utilisateur concernant les questions susmentionnées aux services de taxi, aux postes de dispatching ou à d'autres personnes qui sont bénéficiaires du paiement au titre des opérations susmentionnées liées à la Carte attachée.

3.12. Ridetech International se réserve le droit d'exiger à tout moment la justification par l'Utilisateur des données indiquées par lui dans le cadre du Service, y compris des données de la Carte attachée et de demander pour cela de fournir des pièces justificatives (notamment, des pièces d'identité) dont le défaut de présentation peut, à la convenance de Ridetech International, être considéré comme la présentation des informations inexactes et peut entrainer les conséquences prévues au paragraphe 2.5. des présentes Conditions.

3.13. Les dispositions indiquées à la présente section et relatives aux conditions et aux modalités du paiement du service de transport des passagers et des bagages ne sont pas applicables dans le cas où le paiement de ce service est effectué au nom de l'Utilisateur par une tierce personne en vertu d'un contrat spécial passé entre Ridetech International et la tierce personne susmentionnée.

4. Coordonnée de Ridetech International

Ridetech International B.V., (numéro d'enregistrement 64591069)

Private Limited Liability Company

Schiphol Boulevard 291, 1118 BH Schiphol, the Netherlands (Pays-Bas)

tél. : +31(0)202402740

fax : +31(0)202402741

e-mail : support@yango.com

Date de publication : 20.07.2022

La version précédente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/11072022

La version précédente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/04122020

La version précédente du document : https://yango.com/legal/yango_termsofuse/30112018

The current version of the document is available at https://yango.com/legal/yango_termsofuse_delivery

La version actuelle du document est disponible à l'adresse https://yango.com/legal/yango_termsofuse_delivery

SERVICE AGREEMENT

 

This Service agreement constitute an integral part of, and are incorporated by reference in the Service Order, regulating relationship between the Counterparty and Yango. Yango (Yango Drive Trading LLC as defined below), and the Counterparty (as defined below), have agreed as follows:

1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION

1.1. In addition to the words and expressions defined directly above and throughout the text of the Agreement, the following words, and expressions in this Agreement shall have the meanings set forth below:

Agreement shall mean this Service Agreement entered into by and between Yango and the Counterparty.

Service Order shall the service order which includes agreement of acceptance of this service agreement entered into and between Yango and the Counterparty.

Counterparty or the Client shall mean a company or corporation licensed in the Emirate of Dubai to conduct the activity who (1) is interested in the recruitment of new customers within the territory of Dubai, the United Arab Emirates, (2) have entered into Service Order with Yango and the service agreement with Yango in respect of granting access to the Platform, operation, interrelated technical support and other related services provided by Yango to the Counterparty.

Platform shall mean the car fleet management technological solution designed to monitor and control a status of vehicles in fleet and facilitate provision of such vehicles to the drivers, including without limitation partner web interface, websites and other related solutions and services provided by Yango.

AED means Emirati Dirham, the official currency of the United Arab Emirates.

Affiliate shall mean in relation to any person, any other person directly or indirectly Controlled by, or Controlling of, or under common Control with, that person.

Business Day means a day, other than a Saturday, Sunday or public holiday and other non-working days in Dubai, the United Arab Emirates (the UAE) on which banks in Dubai generally are open for the transaction of normal banking business.

Confidential Information means any information (scientific and technical, technological, manufacturing, financial and economic or other information, including the one about information security tools, identification, authentication, authorization (usernames, passwords, etc.), statistical information about clients, products, services, research results, etc.) to be transferred by the Client to The Client in any possible form (oral, written, electronic and other), which has any actual or potential commercial value due to being unknown to third parties and not legally available, as well as information on the Party or its Affiliate disclosed hereunder, that is proprietary to the disclosing Party; fact of conclusion and content of the Agreement; as well as any information received by extracting, processing, generalization or analytical calculations of the Confidential Information.

Control shall mean with regard to a person the power or authority, whether exercised or not, to direct the business, management and policies of such person, directly or indirectly, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise; provided that such power or authority shall conclusively be presumed to exist upon possession of beneficial ownership or power to direct the voting of more than 50% of the votes entitled to be cast at a meeting of the members or shareholders of such person or power to control the composition of a majority of board of directors of such person and\or appoint a general director (sole director if applicable). The terms ‘Controlled’ and ‘Controlling’ have meanings correlative to the foregoing.

Country Law shall mean all laws, regulations, directives, statutes, subordinate legislation, all judgments, orders, notices, instructions, decisions and awards of any competent governmental authority and all codes of practice having force of law, statutory guidance and policy notes, in each case to the extent applicable to the Parties or any of them, or as the context requires existed at the relevant time in the Country.

Country shall mean the United Arab Emirates.

Effective Date shall means the date of the Agreement determined pursuant to the Service Order.

Force Majeure Event means any natural disasters (such as fires, explosions or floods), pandemic, acts of either war or hostilities, acts of terrorism, insurrections, riots or acts of any competent Governmental Authority obstructing the Party to fulfill its obligation hereunder including, but not limited to embargoes, any sanction restrictions.

Law shall mean all laws, regulations, directives, statutes, subordinate legislation, common law and civil codes of any jurisdiction, all judgments, orders, notices, instructions, decisions and awards of any competent Governmental Authority and all codes of practice having force of law, statutory guidance and policy notes, in each case to the extent applicable to the Parties or any of them, as the context requires, existed at the relevant time in the United Arab Emirates as applied in the courts of emirate of Dubai.

Partner Web Interface shall mean a part of the Platform available to the Client at uae.vlootkit.com after authorization using the Clients’s login and password, which includes without limitation interaction with the Services and the Statistical Data.

Personal Data as it defined by applicable data protection law shall mean the any of following details of an individual: name, phone number; e-mail address; personal data as stated in this Agreement; and other personal data as defined by the Country Law.

Reporting Period shall mean a period of time which starts on the first day and ends on the last day of the relevant calendar month. Provided that the first Reporting Period shall be a period of time from the Effective Date until the last day of a relevant calendar month, and the last Reporting Period shall be a period of time from the first day of the relevant calendar month until the date of expiration, repudiation, or termination of this Agreement.

Statistical Data shall mean the Yango’s automated systems data, which may contain without limitation data for the calculation of the Cost of the Services and any other data relating to the performance of the Agreement, and is available at the Partner Web Interface.

User shall mean an individual who is interested in renting a Vehicle in the United Arab Emirates.

— VAT means value added tax chargeable in Dubai Emirate, the United Arab Emirates.

Vehicle shall mean an automobile/car which belongs to or/and used by the Client, connected to the Platform and is available for the User to be rented via the Website.

Website shall mean a part of the Platform available to Users at drive.yango.com without authorization which includes information about the Client’s Vehicles available for renting.

Cost of the Services shall mean a cost of the Services payable by the Counterparty to Yango for the provision of the Services pursuant to the terms of the Agreement.

Services shall mean new customer acquisition services provided by Yango to the Client according to this Agreement.

Yango shall mean Yango Drive Trading LLC, Limited Liability Company, a legal entity organised and existing under the laws of United Arab Emirates, the Emirate of Dubai (License No. 1122904).

 

2. SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT

2.1. Subject to the provisions of this Agreement, Yango shall provide new customer acquisition services to the Client. Such customers (Users) shall enter into commercial agreements with the Client in respect of car rental services and the Client shall pay Yango for the Services in the manner, at the times and on the terms and conditions set out herein.

2.2. The Client undertakes to pay for the Services to be rendered by Yango according to the procedure and on the terms agreed upon between the Parties herein.

2.3. Yango may render services similar or identical to the Services to the benefit of other persons which will not be considered as a breach of this Agreement.

2.4. The Client agrees and acknowledges that Yango: (1) does not provide to the Users or other parties any rental or transportation services; (2) does not control information generated or provided from the Client to the Users through the Platform, the Website and its features, (3) does not the party of any agreements between the Client and the Users. The Client is fully responsible to the Users or any other related person for rental or any other services. For the avoidance of doubt, Yango shall not be liable to the Users or any other person for any loss or damage, costs, expenses, or other claims for consequential compensation whatsoever, that may arise in case of the Client’s poor performance.

 

3. SCOPE OF THE SERVICES

3.1. Yango shall provide the Services by posting information on the Website about the Client's Vehicles available for booking and renting. Providing of the Services is available only under the following conditions:

3.1.1. The Vehicles shall be connected to the Platform.

3.1.2. The Client shall complete precise and truthful information via the Platform about the available dates for the booking of the Vehicles and the dates when the Vehicles are rented via the Website.

3.1.3. The Client shall also provide the technical characteristics of the Vehicle (such as brand and model, car number, color, manufacturer, type of transmission, body type, year of production, type of drive, number of seats and doors, engine capacity, number of horsepower, acceleration to 100 km/h, maximum speed) and the rental cost to be posted on the Website.

3.1.4. The Client shall provide the Vehicles for rent at the price indicated on the Website.

3.2. The User intended to rent a Vehicle from the Client sends a request to the Client via the Website. Requests can be sent only with the Personal Data. Then the Client shall contact the User independently (without Yango’s participation) and confirm or cancel the reservation of the Vehicle to the User.

3.3. The Client agrees and acknowledges that Yango does not act as a provider of any payment services hereunder, the Platform and the Website does not represent or is not related to a billing or payment system; as well as any information related to payments and prices that may be available in the Platform and the Website is provided for informational purposes only.

3.4. The Parties expressly agreed and confirm that for all purposes of this Agreement, including without limitation the calculation of the Cost of the Services (Clause 4.1), they will use the Statistical Data available via the Partner Web Interface.

3.5. The Client agrees and acknowledges that Yango may display notices and disclaimers in the Partner Web Interface and the Website as required by the Country Law.

 

4. PAYMENTS

4.1. The Client shall pay to Yango the Cost of the Services as prescribed in this Clause. The Cost of the Services shall be calculated as follows:

С = P*M, where

С means the Сost of the Services within the Reporting Period in AED;

P means the parameter defined in the Service Order.

M means the total cost of the Client’s services provided to the Users for all Vehicles within the Reporting Period determined based on the Statistical data (including all of the additional services related to the Vehicles) in AED, including VAT.

If the User cancels the reservation before it is confirmed by the Client, the Cost of the Services will not be charged by Yango.

If, for some reason, the User rented the Vehicle different from the one for which the request via the Website was sent (regardless of whether this Vehicle is connected to the Platform or not), the Cost of the Services in relation to such rent shall be paid by the Client to Yango.

4.2. Each Party to the Agreement shall be liable for calculation and payment of taxes applicable to such Party in accordance with the applicable tax laws in force. The Cost of Services is deemed to include any and all charges, duties and/or other payments to be calculated in accordance with the tax laws of Dubai Emirate, the UAE (as applicable as at the Effective Date or any future date during the term of this Agreement), excluding VAT. VAT shall be added on top of the Cost of Services (if applicable).

4.3. Yango shall monthly, within seven (7) business days from the end of the month, send to the Client, a pro forma invoice for the Services actually rendered during the Reporting Period. A report with the details of the Services rendered in the Reporting Period shall be available on the Partner Web Interface within 3 (three) calendar day from the end of the Reporting Period.

4.4. The Services shall be deemed properly rendered by Yango and accepted by the Client, if within fifteen (15) days from the date of the report and invoice Yango receives from the Client no reasoned written objections. Upon expiration of the above period, no complaints with regard to any defects in the Services, including those related to quantity (volume), cost and quality, shall be accepted.

4.5. Any payment shall be made via a bank transfer (wire transfer) to the account of Yango. The obligation of the Client to pay for the Services shall be considered as properly performed from the moment of receipt of funds to Yango’s bank account.

4.6. The Services shall be deemed paid for by the Client on the date when the entire amount of the relative invoice is credited to Yango's account provided above.

4.7. The currency of payments between the Parties shall be AED.

 

5. INDEMNIFICATION

5.1. The Client hereby indemnifies and agrees to hold harmless Yango and/or its Affiliates from and against any and all claims, demands, and actions, and any liabilities, damages, or expenses resulting there from, including court costs and reasonable attorney fees, arising out of or relating to the Client’s dealings, both personal and with other companies; and the services performed by the Client hereunder or any breach of the warranties made by the Client pursuant to clause 6 hereof. The Client agrees to give Yango prompt notice of any such claim, demand, or action and shall, to the extent Yango is not adversely affected, cooperate fully with Yango in defense and settlement thereof.

 

6. WARRANTIES

6.1. The Client hereby guarantees and warrants that:

6.1.1. The Client's performance of the services to the Users hereunder does not and shall not violate any applicable law, rule, or regulation; any contracts with third parties; or any third-party rights in any patent, trademark, copyright, trade secret, or similar right.

6.1.2. All Yango’s and its Affiliates’ data and information in the Client's possession or accessible by the Client are and shall remain the property of Yango and its Affiliates. Yango’s and its Affiliates’ data and information shall not be: (i) used by the Client other than in connection with the Services; (ii) disclosed, sold, assigned, leased, or otherwise provided to third parties by the Client.

6.1.3. The Client shall establish and maintain safeguards against the destruction, loss, alteration, or unauthorized disclosure of Yango and its Affiliates data and information in the Client's possession in accordance with the Client’s security standards as notified by Yango from time to time, including use of secure passwords and login IDs.

6.1.4. All information provided by the Client to Yango for publication on the Platform is, and will at all times remain, precise and truthful. Yango has the right to carry out any checks and audits against the Client to make sure that the obligation is fulfilled.

6.1.5. The Client confirms that he has received all the necessary permits and licenses to provide the car rental services to Users under the Country Law. Yango has the right to carry out any checks and audits against the Client to make sure that the obligation is fulfilled.

6.1.6. At all times the quality of the services rendered by the Client to the Users satisfies their requests, the Agreement, and the Law (including RTA standards and requirements).

6.2. The Client warrants that the Client and/or its legal representative has the requisite, as the case may be, corporate power and authority to enter into this Agreement and perform its obligations hereunder.

 

7. FORCE MAJEURE

7.1 Subject to the remaining provisions in this article 7, neither Party (nor any other member of their respective holding group) shall be responsible, nor deemed to be in default under this Agreement, for any failure or delay in performance under the Agreement due to a Force Majeure Event.

7.2 The Party affected by a failure or delay in performance due to a Force Majeure Event shall:

7.2.1. promptly after the occurrence of a Force Majeure Event, notify the other Party in a written form of such failure or delay and the nature and extent of such Force Majeure Event providing reasonable evidence thereof, including, if applicable, a certification from a relevant Governmental Authority;

7.2.2. use its best efforts to remedy or remove the cause of the failure or delay and minimize its effect as quickly as possible; and

7.2.3. promptly after the end of a Force Majeure Event, notify the other Party in a written form that the Force Majeure Event has ceased.

7.3 Each Party shall continue the performance of all other obligations under this Agreement that are not affected by the Force Majeure Event.

7.4 In the event of a Force Majeure Event affecting the ability of the Party to perform its obligations hereunder the time for performing of such Party’s obligation shall be extended until such time as the Force Majeure Event ceases (the period between the date when the Force Majeure Event occurs and the date when it ceases being the “Force Majeure Period”) and the due dates for performing such obligations after the Force Majeure Event shall be moved by a period equal to the Force Majeure Period provided that none of the above shall apply if the Force Majeure Period is three (3) calendar days or less.

7.5 In case of an event of Force Majeure Event continues for more than ninety (90) calendar days, the Party not affected may terminate this Agreement by giving fifteen (15) calendar days prior written notice to the affected Party.

 

8. TERM AND TERMINATION

8.1. The Agreement shall commence on the Effective Date and shall remain in full force and effect for the duration of the Service Order, unless terminated early as provided below and in the Service Order.

8.2. Any termination of this Agreement shall not prejudice Yango’s claim for the payment of the Costs of the Services for last Reporting Period.

8.3. Any provision of the Agreement that expressly or by implication is intended to come into or continue in force on or after termination shall remain in full force and effect.

8.4. Yango may terminate this Agreement and Service Order immediately in case of violation by the Client of Clause 3.1 and/or Clause 6 of this Agreement. In this case the Agreement will be considered as terminated from the date of Yango’s notification to the Client.

 

9. ANNOUNCEMENTS AND CONFIDENTIALITY

9.1. Save as provided in clause 9.2 hereof, no Party shall, without the written consent of the other Party, disclose to any person, or use or exploit commercially for its own purposes any Confidential Information.

9.2. Subject to clause 9.3 hereof, clause 9.1 of the Agreement does not apply to a disclosure or use of the Confidential Information in the following circumstances:

a. the disclosure or use is required by the applicable laws or required or requested by a competent Governmental Authority;

b. the disclosure or use is required by a rule of a stock exchange or listing authority on which the shares or other securities of the Party or its Affiliate are listed or traded;

c. to the extent that the relevant Confidential Information is in the public domain otherwise than by breach of the Agreement by any Party;

d. the Confidential Information has been disclosed to such Party by a person who is not in breach of any undertaking or duty as to confidentiality whether express or implied;

e. the disclosure or use is required for the purpose of legal proceedings arising out of or in connection with the Agreement;

f. the disclosure is made to a professional adviser of the disclosing Party, in which case the disclosing Party is responsible for ensuring that the professional adviser complies with the terms of this article 8 as if it were a party to the Agreement;

g. the disclosure by Yango is required to react to or otherwise deal with any person’s accusations, claims, publications, requests, and (or) statements including without limitation those related to the Parties and their relations;

9.3. If the Client is required to make a disclosure in the circumstances contemplated by clauses 9.2 (a), 9.2 (b) hereof, it shall, before making such disclosure, to the extent it is permitted to do so by the applicable law and to the extent it is reasonably practicable to do so, notify Yango of such disclosure and consult with Yango and take into account Yango’s requirements as to the timing, content, and manner of making the disclosure (except for disclosure for legal or regulatory reasons where the disclosure is made to a regulatory body only in the ordinary course of its supervisory function).

9.4. If a Party has, whether intentionally, unintentionally, or otherwise, disclosed the Confidential Information in the circumstances when it has not been permitted to do it pursuant to the Agreement, that Party shall pay to the other Party actual damages sustained by that other Party for each instance of such non-permitted disclosure within fifteen (15) Business days upon the receipt of a written notice from the other Party.

9.5. The obligations of the Parties under this article 9 shall be in full force and effect during the term of the Agreement and continue for a period of three (3) years from the date of termination of the Agreement.

9.6. For the avoidance of doubt, no Party may issue a media release, or an announcement or public statement regarding the existence or the subject matter of the Agreement, the details of relations of the Parties, except: (i) with the consent of the other Party; or (ii) as required by applicable law or an applicable stock exchange.

In all such instances, the Party wishing to issue media release or make an announcement or public statement will consult the other Party and seek consent on wording and the timing of such media release or make an announcement or public statement.

 

10. PERSONAL DATA

10.1. The Parties shall process personal data in accordance with the Agreement and the Country Law.

10.2. Processing of the personal data shall be executed in accordance with the law applicable to protection and processing of personal data, the term and conditions of the Agreement, and Parties’ Privacy Policy.

10.3. The functionality of the Platform and the Services available to the Client under the Agreement in performance of Services may include possibility of collecting and storage of the personal data of Users and third persons by the Client. In such cases the Client shall be deemed as the controller in respect of the personal data of such Users and third parties. Further processing shall be done by Yango as processor on behalf of the Client under the Client’s instructions. Whenever the communications between Yango and the Client may contain the information that may be treated as the personal data of Users and third persons, the Client shall keep Yango fully indemnified in respect of the processing of personal data of Users and third persons.

10.4. Purposes of data processing. Yango processes Personal Data the Client provides to Yango in order to conclude the Agreement (including mandatory procedures and requirements as well as due diligence), to fulfil its obligations according to the Agreement and provide certain features of the Platform and the Services. Yango may also process some Personal Data for the purposes compatible with the performance of the Agreement, including: (1) to comply with applicable law, (2) to improve the Platform and the Services, prevent unauthorised use of the Software, (3) to protect data subjects’ vital interests or the vital interests of a third party or (4) for reasons of public interest.

10.5. Duration of data processing. Yango processes Personal Data as long as it is necessary for the purposes specified in the s. 10.4 and, after this period, if such processing is required by applicable law.

10.6. Categories of data subjects. Yango process personal data of the Client’s representatives, employees, contractors, Users and third parties whose personal data the Client provides to Yango by using the Platform and the Services.

10.7. Categories of personal data. Yango processes the following Client's Personal Data (if the Client provides such data via the Platform and the Services): full name, phone number, email. Other categories of Personal Data may be required to use the certain features of the Platform and the Services.

10.8. Data subject rights. The Client is responsible of providing to data subjects the information about the processing of their personal data by Yango for the purposes indicated in this section. The information should also include Yango identity, the categories of Personal Data processed, and the description data subjects rights according to the applicable law. If it is necessary by the applicable law to obtain the informed consent from data subject prior the Client provide Personal Data by using the Platform and the Services, the Client is solely responsible for obtaining such consent and for preventing of sending Personal Data by using the Platform and the Services without such consent in place. The Client shall delete Personal Data when requested by Yango and / or a personal data subject in accordance with applicable law.

10.9. Data sharing. Yango uses the resources, IT-infrastructure, cloud technology of its affiliates and contractors to provide the Platform and the Services to the Client. Yango transfers Personal Data to the mentioned parties using the appropriate safeguards to ensure Personal Data integrity and confidentiality.

10.10. The contact point of Yango indicated in the Platform and the Services can be used for questions and requests about data processing.

10.11. Yango shall hereafter be entitled and under obligation to make decisions about the technical and organisational security measures that are to be applied to create the necessary (and agreed) level of data security, including that Yango may determine independent:

Measures for ensuring ongoing confidentiality, integrity, availability and resilience of processing systems and service

Measures for ensuring the ability to restore the availability and access to personal data in a timely manner in the event of a physical or technical incident

Processes for regularly testing, assessing and evaluating the effectiveness of technical and organisational measures in order to ensure the security of the processing

Measures for user identification and authorisation

Measures for the protection of data during transmission

Measures for the protection of data during storage

Measures for ensuring physical security of locations at which personal data are processed

Measures for ensuring events logging

Measures for ensuring system configuration, including default configuration

Measures for internal IT and IT security governance and management

Measures for certification/assurance of processes and products

Measures for ensuring data minimisation

Measures for ensuring data quality

Measures for ensuring limited data retention

Measures for ensuring accountability

Measures for allowing data portability and ensuring erasure.

10.12. Parties shall not disclose Personal Data to any third party except the cases where: 1) such information is disclosed to the Party’s officers and employees or agents or affiliates, or 2) such disclosure is required by law; or 3) such disclosure is required by the Agreement or necessary to fulfil Parties’ obligations under the Agreement; or 4) the information has already been disclosed or made available in public domain.

 

11. ANTI-BRIBERY AND BUSINESS ETHICS CLAUSE

11.1. The Parties adhere to the applicable anti-corruption laws.

The Parties hereby acknowledge and confirm that they have adopted a policy of zero tolerance to bribery and corruption, envisaging a total ban of any corrupt practices and on any facilitation payments.

The Parties, their Affiliates, employees, as well as intermediaries and representatives directly or indirectly involved in the performance of obligations of the Parties (including agents, commission agents, customs brokers and other third parties) shall not accept, pay, offer to pay and allow (authorize) the payment/acceptance of any funds or transfer of any benefits (including intangible), directly or indirectly, to/from any persons for the purpose of influencing the actions or decisions with the intention to obtain any improper advantage, including bypassing the procedure established by the laws, or pursuing other illegal purposes.

This clause constitutes representations material for the Parties. The Parties rely on these representations when entering this Contract.

Either Party may unilaterally withdraw from the Contract in case the other Party violates the obligations stipulated by this clause, by written notice and without recourse to the courts. The Contract shall be terminated upon ten (10) calendar days from the date of the receipt of such written notice by the Party.

11.2. If a Party suspects that any provisions of the present article have been violated or might be violated, the Party concerned undertakes to immediately notify the other Party of its suspicions in writing.

The Parties agree that they will use the following addresses to report any violation/risk of violation of the present clause:

To notify Yango: https://Yango.alertline.eu

To notify the Client: address indicated in the contract details herein.

 

12. MISCELLANEOUS

12.1. Governing law. The Agreement and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

12.2. Dispute resolution. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this Agreement, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Courts of the Dubai International Financial Centre.

12.3. Unenforceable provisions. If any provision or part of the Agreement is void or unenforceable due to the applicable law, it shall be deemed to be deleted and the remaining provisions of the Agreement shall continue in full force and effect. If any invalid, unenforceable, or illegal provision of the Agreement would be valid, enforceable, and legal if some part of it were deleted, the provision shall apply with the minimum deletion necessary to make it valid, legal, and enforceable. The deemed deletion of any provision shall not affect the remaining provisions of the Agreement which shall continue to have full force and effect.

12.4. Assignment. Unless otherwise expressly provided for in the Agreement, neither Party may at any time assign, transfer, charge, pledge, or deal in any other manner with the Agreement or any of its rights and (or) obligations under it, nor purport to do so, without a prior written permission of the other Party. The Client may at any time assign the Agreement or any of its rights and (or) obligations under it to any Affiliate. Any purported dealing in contravention of this clause shall be void.

12.5. Entire agreement. The Agreement and any other documents referred to therein jointly (i) constitute the entire agreement between the Parties with regard to the subject matter contained therein and (ii) supersede all prior agreements and understandings, both oral and written, between the Parties with respect to the subject matter of these agreements.

12.6. Intellectual Property Rights. For the purposes of this Contract, nothing shall be deemed as a license and/or authorization to use any of Yango’s intellectual property.

12.7. Notices. Any Notice to be given by any Party under, or in connection with, this Agreement shall be in writing in English, and signed by or on behalf of the Party giving it in each case marked for the attention of the relevant representative of the Party to whom it is addressed.

Any notice shall be delivered by hand, via a courier or by e-mail service with receipt notification to the address indicated in the Service Order (with a copy by e-mail as indicated below), unless otherwise is agreed in the Agreement.

A notice given under this Agreement shall be deemed to have been received at the relevant time set out below or, where such time is not within that period, when a Business Day next begin after the relevant time set out below:

a. where the notice is delivered personally, at the time of delivery;

b. where the notice is sent by courier service, seventy-two (72) hours after sending; and

c. where the notice is sent by email, at the time of the transmission (providing the sending Party retains written evidence of the transmission and the sending Party does not receive an “out of office” auto-response or similar).

12.8. Nothing in this Agreement is intended, or shall be deemed, to establish a joint venture or partnership or agency or similar relationship between Yango and the Client. Neither Party to this Agreement shall have any express or implied right or authority to assume or create any obligations on behalf of, or in the name of, the other Party, or to bind the other Party to any contract, agreement or undertaking with any third party.

12.9. Changes. Yango may make any changes to the Agreement which changes shall be binding upon the Parties immediately after they become available for viewing at https://yango.com/legal/yango_termsofuse/#index__yango_drive_agreement_dubai (unless otherwise is prescribed by law). The term ‘change’ includes any change, amendment, supplement, deletion, or replacement however effected. The Counterparty herewith consents to and agrees with such amended Agreement in advance.

12.10. Addresses and Details of the Parties:

12.11.1. Addresses and other details of Yango are specified below:

Yango Drive Trading LLC

Legal form: Limited Liability Company

Location: UAE, Dubai, Al Marrar, Office No.4 block F - 17 Amna Nasser Sallom properties

Registration Number: 1851091

Subject of business activity: Global Positioning Systems (G.P.S) Trading, Electronic Cards Trading, Computer Systems & Communication Equipment Software Trading, Computers & Peripheral Equipment Trading, Mobile Phones & Accessories Trading, Vehicles Tracking Systems Services, Computer & Data Processing Requisites Trading, Using Electronic Media Smart Applications or any other Means of Renting Vehicles, Computer Electric Accessories Trading

Details of Yango bank account shall be provided in the invoice for the relevant Reporting period.

12.11.2. Addresses and other details of the Counterparty have been provided by the Counterparty to Yango via the Service Order.

12.11.3. A Party shall immediately notify the other Party about any changes in its details.

12.12. The Parties agree and acknowledge that when they enter into this Agreement as provided herein they do it voluntarily and having considered all commercial, financial, legal, tax, and other consequences of entering into this Agreement.

Date of publication: 23.11.2023

Previous version: https://yandex.com/legal/yango_termsofuse/08092023

يُرجى تحديد الدولة المعنية.

اتفاقية يانغو درايف - دبي

اتفاقية الخدمة

تشكل اتفاقية الخدمة هذه جزءًا لا يتجزأ من طلب الخدمة ويتم دمجها بالإحالة إليه، لتنظيم العلاقة بين الطرف المقابل وخدمة يانغو. وقد اتفقت كل من يانغو (شركة يانغو درايف تريدنغ ش.ذ.م.م كما هو محدد أدناه) والطرف المقابل (كما هو محدد أدناه) على ما يلي:

1. التعاريف والتفسير

1.1. بالإضافة إلى الكلمات والعبارات المحددة مباشرةً وفي جميع أنحاء نص الاتفاقية، سيكون للكلمات والعبارات التالية في هذه الاتفاقية المعاني الموضحة أدناه:

- الاتفاقية: تعني هذه الاتفاقية الموقعة بين يانغو والطرف المقابل.

- طلب الخدمة: يُقصد به طلب الخدمة الذي يتضمن اتفاقية قبول هذه الاتفاقية المبرمة بين يانغو والطرف المقابل.

- الطرف المقابل أو العميل: يُقصد به شركة أو مؤسسة مرخصة في إمارة دبي لممارسة النشاط الذي (1) يهتم بتوظيف متعاملين جدد داخل إمارة دبي بدولة الإمارات العربية المتحدة، (2) أبرم طلب خدمة مع يانغو واتفاقية الخدمة مع يانغو بشأن منح حق الوصول إلى المنصة والتشغيل والدعم التقني المترابط والخدمات الأخرى ذات الصلة المقدمة من يانغو إلى الطرف المقابل.

- المنصة: تعني الحل التكنولوجي لإدارة أسطول السيارات المصمم لمراقبة حالة المركبات في الأسطول والتحكم فيها وتسهيل توفير هذه المركبات للسائقين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر واجهة الويب للطرف الشريك والمواقع الإلكترونية والحلول والخدمات الأخرى ذات الصلة التي تقدمها يانغو.

- AED: تعني الدرهم الإماراتي وهو العملة الرسمية لدولة الإمارات العربية المتحدة.

- الشركة التابعة: يُقصد بها أي شخص أو أي شخص آخر يتم التحكم فيه بطريقة مباشرةً أو غير مباشرة من قبل ذلك الشخص أو يسيطر عليه أو يخضع لسيطرة مشتركة معه.

-يوم العمل: يعني أي يوم باستثناء يوم السبت والأحد والعطلات الرسمية والأيام الأخرى غير الرسمية في إمارة دبي، دولة الإمارات العربية المتحدة (إ.ع.م.) حيث تكون البنوك في دبي مفتوحة بشكل عام لمزاولة أعمالها المصرفية العادية.

- المعلومات السرية: تعني أي معلومات (علمية وتقنية أو تكنولوجية أو صناعية أو مالية أو اقتصادية أو غيرها من المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأدوات أمن المعلومات وتحديد الهوية والمصادقة والترخيص (أسماء المستخدمين وكلمات المرور وما إلى ذلك)، والمعلومات الإحصائية حول العملاء والمنتجات والخدمات ونتائج الأبحاث وما إلى ذلك) والتي يتم نقلها من قبل العميل إلى مقدم الخدمة بأي شكل ممكن (شفويًا أو مكتوبًا أو إلكترونيًا وغير ذلك)، والتي لها أي قيمة تجارية فعلية أو محتملة بسبب عدم معرفة الأطراف الثالثة بها وعدم توافرها قانونًا، وكذلك المعلومات المتعلقة بالطرف أو الشريك التابع له والتي تم الكشف عنها بموجب هذه الاتفاقية، والتي تعتبر ملكًا للطرف الكاشف؛ وحقيقة إبرام الاتفاقية ومحتواها؛ وكذلك أي معلومات يتم تلقيها من خلال استخراج أو معالجة أو تعميم أو حسابات تحليلية للمعلومات السرية.

- السيطرة: تعني بالنسبة لشخص ما السلطة أو الصلاحية، سواءً تم ممارستها أم لا، لتوجيه أعمال هذا الشخص وإدارته وسياساته، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء من خلال ملكية الأوراق المالية ذات حق التصويت، أو بموجب عقد أو خلاف ذلك؛ بشرط أن يُفترض بصورة قاطعة وجود هذه السلطة أو الصلاحية عند امتلاك الملكية الانتفاعية أو القدرة على توجيه تصويت أكثر من 50% من الأصوات التي يحق لها التصويت في اجتماع أعضاء أو مساهمي هذا الشخص أو القدرة على التحكم في تشكيل غالبية مجلس إدارة هذا الشخص أو تعيين مدير عام (مدير وحيد إن وجد) أو كليهما. المصطلحان "خاضع للسيطرة" و "مسيطر" لهما معاني تتماثل مع ما سبق.

- قانون البلد: يُقصد به جميع القوانين واللوائح والتوجيهات والتشريعات والتشريعات الفرعية وجميع الأحكام والأوامر والإخطارات والتعليمات والقرارات والجوائز لأي سلطة حكومية مختصة وجميع قواعد الممارسة التي لها قوة القانون والتوجيهات التشريعية ومذكرات السياسات، في كل حالة بالقدر الذي ينطبق على الأطراف أو أي منهم، أو حسب ما يقتضيه السياق في الوقت المحدد في البلد.

- البلد: يعني دولة الإمارات العربية المتحدة.

- تاريخ النفاذ: يعني تاريخ بدء سريان الاتفاقية كما هو محدد بموجب طلب الخدمة.

- حالة القوة القاهرة: تعني أية كوارث طبيعية (مثل الحرائق أو الانفجارات أو الفيضانات) أو جائحة أو أعمال حرب أو نزاعات مسلحة أو أعمال إرهابية أو تمرد أو أعمال شغب أو أفعال أي سلطة حكومية مختصة تعيق الطرف عن الوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الحظر أو أي قيود عقوبات.

- القانون: يعني جميع القوانين واللوائح والأنظمة الأساسية والقوانين الفرعية والتشريعات التابعة والقانون العام والنظم المدنية لأي ولاية قضائية، وجميع الأحكام والأوامر والإخطارات والتعليمات والقرارات والجوائز لأي سلطة حكومية مختصة وجميع قواعد الممارسة التي لها قوة القانون والتوجيهات التشريعية والمذكرات التوجيهية، في كل حالة حسبما هو مطبق على الأطراف أو أي منهم، حسبما يقتضي السياق، الموجود في الوقت ذاته في دولة الإمارات العربية المتحدة كما هو معمول به في محاكم إمارة دبي.

- واجهة الويب للطرف الشريك: تعني جزءًا من المنصة متاحًا للعميل على uae.vlootkit.com بعد التفويض باستخدام بيانات تسجيل الدخول وكلمة المرور الخاصة بالعميل، والذي يتضمن على سبيل المثال لا الحصر التفاعل مع الخدمات والبيانات الإحصائية.

- البيانات الشخصية: وفقًا لما تحدده قوانين حماية البيانات المعمول بها، فإنها تعني أيًا من التفاصيل التالية للفرد: الاسم، رقم الهاتف؛ عنوان البريد الإلكتروني؛ البيانات الشخصية كما هو مذكور في هذه الاتفاقية؛ والبيانات الشخصية الأخرى كما هو محدد بموجب قانون البلد.

- الفترة المحاسبية: تعني فترة زمنية تبدأ في اليوم الأول وتنتهي في اليوم الأخير من الشهر التقويمي ذي الصلة. شريطة أن تكون الفترة المحاسبية الأولى فترة زمنية تبدأ من تاريخ النفاذ حتى اليوم الأخير من الشهر التقويمي ذي الصلة، وتكون الفترة المحاسبية الأخيرة فترة زمنية تبدأ من اليوم الأول من الشهر التقويمي ذي الصلة حتى تاريخ انتهاء صلاحية هذه الاتفاقية أو نقضها أو إنهائها.

- البيانات الإحصائية: تعني بيانات الأنظمة الآلية في يانغو، والتي قد تحتوي على سبيل المثال لا الحصر على بيانات لحساب تكلفة الخدمات أو أي بيانات أخرى تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وهي متاحة في واجهة الويب للطرف الشريك.

- المستخدم: يُقصد به الفرد الذي يرغب في استئجار سيارة في دولة الإمارات العربية المتحدة.

- ضريبة القيمة المضافة (VAT): تعني ضريبة القيمة المضافة المفروضة في إمارة دبي بدولة الإمارات العربية المتحدة.

- المركبة: تعني سيارة/مركبة يملكها العميل أو يستخدمها، متصلة بالمنصة ومتاحة للمستخدم لاستئجارها عبر الموقع الإلكتروني.

- الموقع الإلكتروني: يُقصد به جزء المنصة المتاح للمستخدمين على drive.yango.com بدون إذن مسبق، ويتضمن معلومات حول مركبات العميل المتاحة للإيجار.

- تكلفة الخدمات: تعني تكلفة الخدمات التي يتعين على الطرف المقابل دفعها لشركة يانغو مقابل تقديم الخدمات بموجب شروط الاتفاقية.

- الخدمات: تعني خدمات جذب متعاملين جدد تقدمها شركة يانغو للعميل بموجب هذه الاتفاقية.

- يانغو: يُقصد به شركة يانغو درايف تريدنغ ش.ذ.م.م، وهي شركة ذات مسؤولية محدودة، تأسست وتعمل بموجب قوانين دولة الإمارات العربية المتحدة بإمارة دبي (رخصة رقم 1122904).

2. موضوع الاتفاقية

2.1. بموجب أحكام هذه الاتفاقية، تتعهد شركة يانغو بتقديم خدمات جذب متعاملين جدد لصالح العميل. وسيعقد هؤلاء المتعاملون (المستخدمين) اتفاقيات تجارية مع العميل فيما يتعلق بخدمات تأجير السيارات، على أن يدفع العميل لشركة يانغو مقابل الخدمات بالطريقة والآجال ووفقًا للشروط والأحكام المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.

2.2. يلتزم العميل بدفع تكلفة الخدمات التي تقدمها شركة يانغو وفقًا للإجراء والشروط المتفق عليها بين الطرفين بموجب هذه الاتفاقية.

2.3. يجوز لشركة يانغو تقديم خدمات مماثلة أو مطابقة للخدمات لصالح أشخاص آخرين، ولن يُعتبر ذلك خرقًا لهذه الاتفاقية.

2.4. يوافق العميل ويقر بأن شركة يانغو: (1) لا تقدم للمستخدمين أو الأطراف الأخرى أي خدمات تأجير أو نقل. (2) لا تتحكم في المعلومات التي يتم إنشاؤها أو توفيرها من العميل إلى المستخدمين من خلال المنصة أو الموقع الإلكتروني أو ميزاته. (3) ليست طرفًا في أي اتفاقيات بين العميل والمستخدمين. يتحمل العميل المسؤولية الكاملة تجاه المستخدمين أو أي شخص ذي صلة آخر عن خدمات التأجير أو أي خدمات أخرى. وبدون الإخلال بحكم ما تقدم، لا تتحمل شركة يانغو المسؤولية تجاه المستخدمين أو أي شخص آخر عن أي خسارة أو ضرر أو تكاليف أو نفقات أو مطالبات أخرى بشأن تعويض تبعي مهما كان، والذي قد ينشأ في حالة سوء أداء العميل.

3. نطاق الخدمات

3.1. لتزم شركة يانغو بتقديم الخدمات عن طريق نشر معلومات على الموقع الإلكتروني حول مركبات العميل المتاحة للحجز والاستئجار. ولا يتوفر تقديم الخدمات إلا تحت الشروط التالية:

3.1.1. يجب أن تكون المركبات متصلة بالمنصة.

3.1.2. يجب على العميل استكمال معلومات دقيقة وصادقة عبر المنصة حول التواريخ المتاحة لحجز المركبات وتواريخ استئجار المركبات عبر الموقع الإلكتروني.

3.1.3. يلتزم العميل بتوفير الخصائص التقنية للمركبة (مثل العلامة التجارية والموديل ورقم السيارة واللون والشركة المصنعة ونوع ناقل الحركة ونوع الهيكل وسنة الإنتاج ونوع الدفع وعدد المقاعد والأبواب وسعة المحرك وعدد الأحصنة والتسارع حتى 100 كم / ساعة والسرعة القصوى) وتكلفة الإيجار التي سيتم نشرها على الموقع الإلكتروني.

3.1.4. يلتزم العميل بتوفير المركبات للإيجار بالسعر المحدد على الموقع الإلكتروني.

3.2. يرسل المستخدم الذي يرغب في استئجار مركبة من العميل طلبًا للعميل عبر الموقع الإلكتروني. ولا يمكن إرسال الطلبات إلا عند إرفاق البيانات الشخصية. ثم يتعين على العميل الاتصال بالمستخدم بشكل مستقل (بدون مشاركة من يانغو) وتأكيد أو إلغاء حجز المركبة التي طلبها المستخدم.

3.3. يوافق العميل ويقر بأن شركة يانغو لا تعمل كمزود لأي خدمات دفع بموجب هذه الاتفاقية، وأن المنصة والموقع الإلكتروني لا يمثلان ولا يرتبطان بنظام الفواتير أو المدفوعات؛ كما أن أي معلومات متعلقة بالمدفوعات والأسعار التي قد تكون متاحة في المنصة والموقع الإلكتروني يتم توفيرها لأغراض إعلامية فقط.

3.4. اتفق الطرفان صراحةً وأكدا أنه لأغراض هذه الاتفاقية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر حساب تكلفة الخدمات (البند 4.1)، سيستخدمان البيانات الإحصائية المتاحة عبر واجهة الويب للطرف الشريك.

3.5. يوافق العميل ويقر بأن يانغو قد تعرض تنبيهات وإشعارات إخلاء المسؤولية في واجهة الويب للطرف الشريك والموقع الإلكتروني حسبما ما يقتضيه قوانين الدولة.

4. المدفوعات

4.1. يدفع العميل لشركة يانغو "تكلفة الخدمات" وفقاً لما هو منصوص عليه في هذا البند. وتحسب تكلفة الخدمات على النحو التالي:

С = P*M، حيث

С: تعني تكلفة الخدمات خلال الفترة المحاسبية بالدرهم الإماراتي (AED).

P: تعني المعامل المحدد في طلب الخدمة.

M: تعني إجمالي تكلفة خدمات العميل المقدمة للمستخدمين لجميع المركبات خلال الفترة المحاسبية المحددة على أساس البيانات الإحصائية (بما في ذلك جميع الخدمات الإضافية المتعلقة بالمركبات) بالدرهم الإماراتي (AED)، بما في ذلك ضريبة القيمة المضافة.

لا تخصم شركة يانغو تكلفة الخدمات في حال قيام المستخدم بإلغاء الحجز قبل تأكيده من قبل العميل.

يتحمل العميل بدفع تكلفة الخدمات إلى يانغو والمتعلقة باستئجار المستأجر لمركبة مختلفة عن تلك التي تم إرسال طلبها عبر الموقع الإلكتروني (بغض النظر عما إذا كانت هذه المركبة متصلة بالمنصة أم لا).

4.2. يتحمل كل طرف في الاتفاقية مسؤولية حساب وتسديد الضرائب المطبقة عليه وفقًا لقوانين الضرائب المعمول بها. ويُعتبر أن تكلفة الخدمات تشمل جميع الرسوم والواجبات أو المدفوعات الأخرى التي يتم حسابها وفقًا لقوانين ضرائب إمارة دبي بدولة الإمارات العربية المتحدة (حسب الاقتضاء اعتبارًا من تاريخ السريان أو أي تاريخ لاحق خلال مدة هذه الاتفاقية)، باستثناء ضريبة القيمة المضافة. وتضاف ضريبة القيمة المضافة إلى تكلفة الخدمات (إن وجدت).

4.3. ترسل يانغو للعميل شهريًا، خلال سبعة (7) أيام عمل من نهاية الشهر، فاتورة مؤقتة للخدمات المقدمة بالفعل خلال الفترة المحاسبية. وسيكون التقرير شاملًا لتفاصيل الخدمات المقدمة في الفترة المحاسبية ومتاحًا على واجهة الويب للطرف الشريك خلال ثلاثة (3) أيام تقويمية من نهاية الفترة المحاسبية.

4.4. تعتبر الخدمات مُقدمة بشكل صحيح من قبل يانغو ومقبولة من قبل العميل، إذا لم يتلق يانغو من العميل أي اعتراضات مكتوبة معللة خلال خمسة عشر (15) يومًا من تاريخ التقرير والفاتورة. وبعد انتهاء الفترة المذكورة أعلاه، لن تقبل أي شكاوى تتعلق بأي عيوب في الخدمات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالكمية (الحجم) والتكلفة والجودة.

4.5. سيتم سداد جميع المدفوعات عن طريق التحويل المصرفي (حوالة بنكية) إلى حساب يانغو. ويعتبر التزام العميل بدفع قيمة الخدمات قد تم الوفاء به بشكل صحيح من لحظة استلام الأموال في حساب يانغو المصرفي.

4.6. تعتبر الخدمات مدفوعة من قبل العميل في التاريخ الذي يتم فيه إضافة كامل مبلغ الفاتورة النسبية إلى حساب يانغو المذكور أعلاه.

4.7. عملة المدفوعات بين الطرفين هي الدرهم الإماراتي (AED).

5. التعويض

5.1. يُعفي العميل بموجب هذه الاتفاقية ويبرئ ذمّة يانغو أو شركاتها التابعة أو كليهما من وضد أي مطالبات أو طلبات أو إجراءات وأي مسؤوليات أو أضرار أو نفقات تنشأ عنها، بما في ذلك مصاريف المحكمة وأتعاب المحاماة ذات الصلة، والتي تنشأ عن تعاملات العميل أو تتعلق بها، سواءً الشخصية منها أو مع شركات أخرى؛ وكذلك الخدمات التي يقوم بها العميل بموجب هذه الاتفاقية أو أي خرق للضمانات التي قدمها العميل بموجب البند 6 من هذه الاتفاقية. ويوافق العميل على إخطار يانغو فورًا بأي مطالبة أو طلب أو إجراء من هذا القبيل، وعلى التعاون التام مع يانغو، إلى الحد الذي لا تتأثر فيه يانغو سلبًا، في الدفاع عنها وتسويتها.

6. الضمانات

6.1. يضمن العميل بموجب هذه الاتفاقية ويؤكد على أنه:

6.1.1. لا يؤدي أداء العميل للخدمات للمستخدمين بموجب هذه الاتفاقية إلى أي انتهاك، ولا ينبغي أن ينتهك، لأي قانون أو قاعدة أو لائحة سارية، أو أي عقود مع أطراف ثالثة، أو أي حقوق لأطراف ثالثة في أي براءة اختراع أو علامة تجارية أو حقوق طبع ونشر أو أسرار تجارية أو حق مشابه.

6.1.2. تظل جميع بيانات ومعلومات يانغو والشركات التابعة لها الموجودة بحوزة العميل أو التي يمكن للعميل الوصول إليها، ملكًا ليانغو والشركات التابعة لها. ولا يجوز للعميل: (1) استخدام بيانات ومعلومات يانغو والشركات التابعة لها إلا فيما يتعلق بالخدمات. (2) الكشف عنها أو بيعها أو التنازل عنها أو تأجيرها أو تقديمها بأي شكل آخر إلى أطراف ثالثة.

6.1.3. يتعين على العميل وضع ضمانات ضد إتلاف أو فقدان أو تغيير أو الكشف غير المصرح به عن بيانات ومعلومات يانغو والشركات التابعة لها الموجودة بحوزة العميل والحفاظ على هذه البيانات والمعلومات، بما يتوافق مع معايير أمن العميل التي أبلغ عنها يانغو من وقت لآخر، بما في ذلك استخدام كلمات مرور ومعرفات تسجيل دخول آمنة.

6.1.4. جميع المعلومات التي يقدمها العميل إلى يانغو للنشر على المنصة هي دقيقة وحقيقة، وستظل كذلك في جميع الأوقات. ويحق لشركة يانغو إجراء أي عمليات تدقيق ومراجعة للعميل للتأكد من وفائه بهذا الالتزام.

6.1.5. يؤكد العميل أنه قد حصل على جميع التصاريح والرخص اللازمة لتقديم خدمات تأجير السيارات للمستخدمين بموجب قانون البلد. ويحق لشركة يانغو إجراء أي عمليات تدقيق ومراجعة للعميل للتأكد من وفائه بهذا الالتزام.

6.1.6. تفي جودة الخدمات التي يقدمها العميل للمستخدمين في جميع الأوقات بمتطلباتهم وتتماشى مع هذه الاتفاقية والقانون المعمول به (بما في ذلك معايير ومتطلبات الهيئة العامة للنقل والطرق).

6.2. يضمن العميل أن لديه أو لدى ممثله القانوني، حسب الاقتضاء، السلطة والصفة القانونية اللازمتين لإبرام هذه الاتفاقية وتنفيذ التزاماته بموجبها.

7. القوة القاهرة

7.1 مع مراعاة الأحكام الأخرى الواردة في المادة 7، لن يكون أي طرف (ولا أي عضو آخر من مجموعته القابضة) مسؤولاً، ولن يُعتبر متخلفًا بموجب هذه الاتفاقية، عن أي تقصير أو تأخير في تنفيذ الاتفاقية بسبب حدث قوة قاهرة.

7.2 يقوم الطرف المتضرر من أي تقصير أو تأخير في التنفيذ بسبب حدث قوة قاهرة بما يلي:

7.2.1 إبلاغ الطرف الآخر على الفور بعد حدوث حدث قوة قاهرة، كتابةً، بهذا التقصير أو التأخير وطبيعة ومدى حدث القوة القاهرة هذا، مع تقديم أدلة معقولة على ذلك، بما في ذلك، إذا كان ذلك ممكنًا، شهادة من سلطة حكومية ذات صلة.

7.2.2 بذل أقصى جهوده لمعالجة سبب التقصير أو التأخير وإزالة عواقبه إلى أقصى حد ممكن.

7.2.3 إبلاغ الطرف الآخر على الفور بعد انتهاء حدث القوة القاهرة، كتابيًا، بأن حدث القوة القاهرة قد انتهى.

7.3 يواصل كل طرف تنفيذ جميع الالتزامات الأخرى بموجب هذه الاتفاقية التي لم تتأثر بحدث القوة القاهرة.

7.4 في حالة حدوث حدث قوة قاهرة يؤثر على قدرة الطرف على الوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية، يُمدد وقت تنفيذ التزامات هذا الطرف حتى ينتهي ظرف القوة القاهرة ((الفترة بين تاريخ حدوث ظرف القوة القاهرة وتاريخ انتهاءه تُسمى "فترة القوة القاهرة")، ويتم تأجيل تواريخ استحقاق تنفيذ هذه الالتزامات بعد حدث القوة القاهرة لمدة تعادل فترة القوة القاهرة، بشرط ألا ينطبق أي من الأمور المذكورة أعلاه إذا كانت فترة القوة القاهرة ثلاثة (3) أيام تقويمية أو أقل.

7.5 في حالة استمرار ظرف القوة القاهرة لأكثر من تسعين (90) يومًا تقويميًا، يجوز للطرف غير المتضرر إنهاء هذه الاتفاقية بإخطار الطرف المتضرر كتابيًا قبل خمسة عشر (15) يومًا تقويميًا.

8. المدة والإنهاء

8.1. يبدأ سريان هذه الاتفاقية في تاريخ النفاذ وتظل سارية المفعول بكامل قوتها وتأثيرها طوال مدة طلب الخدمة، ما لم يتم إنهاؤها في وقت مبكر وفقًا لما هو منصوص عليه أدناه وفي طلب الخدمة.

8.2. لا يؤثر أي إنهاء لهذه الاتفاقية على حق شركة يانغو في المطالبة بدفع تكاليف الخدمات عن آخر فترة محاسبية.

8.3. تظل أي أحكام في الاتفاقية يُقصد بها صراحةً أو ضمنًا بأنها سارية المفعول عند انتهاء الاتفاقية أو بعده - نافذةً وملزمةً.

8.4. يجوز لشركة يانغو إنهاء هذه الاتفاقية وطلب الخدمة على الفور في حالة مخالفة العميل للبند 3.1 أو البند 6 أو كليهما من هذه الاتفاقية. وفي هذه الحالة، تعتبر الاتفاقية منتهيةً من تاريخ إخطار شركة يانغو للعميل.

9. الإعلانات والسرية

9.1. يلتزم كل طرف بعدم الكشف لأي شخص، أو استخدام أو استغلال أي معلومات سرية لأغراضه الخاصة تجاريًا، دون الحصول على موافقة كتابية من الطرف الآخر، باستثناء ما ورد في البند 9.2 أدناه.

9.2. بخلاف ما ورد في البند 9.3 أدناه، لا يسري البند 9.1 من الاتفاقية على الكشف عن المعلومات السرية أو استخدامها في الظروف التالية:

أ. يكون الكشف عن المعلومات السرية أو استخدامها مطلوبًا بموجب القوانين المعمول بها أو مطلوبًا أو مُلتمسًا من قبل سلطة حكومية مختصة.

ب. يكون الكشف أو الاستخدام مطلوبًا بموجب قاعدة لسوق الأوراق المالية أو سلطة إيداع تُدرج فيها أسهم أو أوراق مالية أخرى للطرف أو شركته التابعة أو تُتداول فيها.

ج. إلى المدى الذي تكون فيه المعلومات السرية ذات الصلة منشورة في المجال العام خلافًا لخرق الاتفاقية من قبل أي طرف.

د. تم الكشف عن المعلومات السرية لهذا الطرف من قبل شخص لا يخالف أي التزام أو واجب بشأن السرية سواء كان صريحًا أو ضمنيًا.

هـ. يكون الكشف عن المعلومات السرية أو استخدامها مطلوبًا لغرض الإجراءات القانونية الناشئة عن الاتفاقية أو فيما يتعلق بها.

و. يجوز الكشف عن المعلومات السرية إلى مستشار مهني للطرف المفصح، وفي هذه الحالة يكون الطرف المفصح مسؤولاً عن ضمان امتثال المستشار المهني لأحكام المادة 8 هذه كما لو كان طرفًا في الاتفاقية.

ز. يجوز لشركة يانغو الكشف عن المعلومات السرية للرد على أي اتهامات أو مطالبات أو منشورات أو طلبات أو بيانات صادرة عن أي شخص أو لمعالجتها، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تلك المتعلقة بالطرفين وعلاقاتهما.

9.3. إذا كان العميل ملزمًا بالكشف عن المعلومات في الظروف المنصوص عليهما في البندين 9.2 (أ)، 9.2 (ب) من هذه الاتفاقية، فعليه قبل إجراء هذا الكشف، وبقدر ما يسمح به القانون المعمول به وبقدر ما يكون عمليًا بشكل معقول، إخطار شركة يانغو بهذا الكشف والتشاور مع شركة يانغو مع الأخذ بعين الاعتبار متطلبات شركة يانغو فيما يتعلق بتوقيت الكشف ومحتواه وطريقة إجرائه (باستثناء الكشف لأسباب قانونية أو تنظيمية حيث يتم الكشف إلى هيئة تنظيمية فقط في سياق وظيفتها الرقابية العادية).

9.4. إذا قام أحد الطرفين، عمدًا أو بغير قصد أو خلافًا لذلك، بالكشف عن معلومات سرية في ظروف لا يُسمح فيها بذلك بموجب الاتفاقية، يتعين على هذا الطرف أن يدفع للطرف الآخر الأضرار الفعلية التي يتكبدها هذا الطرف الآخر عن كل حالة من حالات هذا الكشف غير المسموح به خلال خمسة عشر (15) يوم عمل من تاريخ استلام إخطار كتابي من الطرف الآخر.

9.5. تظل التزامات الأطراف بموجب المادة 9 هذه سارية المفعول خلال مدة الاتفاقية وتستمر لمدة ثلاث (3) سنوات من تاريخ انتهاء الاتفاقية.

9.6. تجنبًا للشك، لا يحق لأي طرف إصدار بيان صحفي أو إعلان أو تصريح علني بشأن وجود الاتفاقية أو موضوعها أو تفاصيل علاقات الطرفين، باستثناء: (أ) بموافقة الطرف الآخر؛ أو (ب) كما هو مطلوب بموجب القانون المعمول به أو سوق الأوراق المالية المعمول بها.

في جميع هذه الحالات، سيقوم الطرف الراغب في إصدار بيان صحفي أو إعلان أو تصريح علني باستشارة الطرف الآخر وطلب الموافقة على صياغة هذا البيان الصحفي أو الإعلان أو التصريح العلني وتوقيته.

10. البيانات الشخصية

10.1. يتعهد الطرفان بمعالجة البيانات الشخصية وفقًا لاتفاقية الخدمة وقانون البلد.

10.2. تجري معالجة البيانات الشخصية وفقًا للقانون المعمول به لحماية البيانات الشخصية ومعالجتها، وبموجب شروط وأحكام الاتفاقية وسياسة الخصوصية الخاصة بالطرفين.

10.3. قد تتضمن وظائف المنصة والخدمات المتاحة للعميل بموجب الاتفاقية إمكانية جمع وتخزين البيانات الشخصية للمستخدمين والأطراف الثالثة من قبل العميل. وفي مثل هذه الحالات، يعتبر العميل المتحكم في البيانات الشخصية لمثل هؤلاء المستخدمين والأطراف الثالثة. وتتم المعالجة الإضافية من قبل شركة يانغو باعتبارها معالجًا بالنيابة عن العميل وفقًا لتعليمات العميل. وفي أي وقت قد تحتوي الاتصالات بين يانغو والعميل على معلومات يمكن اعتبارها بيانات شخصية للمستخدمين والأطراف الثالثة، فإنه يتعين على العميل تعويض يانغو بالكامل عن معالجة البيانات الشخصية للمستخدمين والأطراف الثالثة.

10.4. أغراض معالجة البيانات. تقوم شركة يانغو بمعالجة البيانات الشخصية التي يقدمها العميل لشركة يانغو بهدف إبرام الاتفاقية (بما في ذلك الإجراءات والمتطلبات الإلزامية وكذلك العناية الواجبة)، وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وتوفير ميزات معينة للمنصة والخدمات. كما يجوز لشركة يانغو أيضًا معالجة بعض البيانات الشخصية لأغراض متوافقة مع أداء الاتفاقية، بما في ذلك: (1) الامتثال للقانون المعمول به، (2) تحسين المنصة والخدمات، ومنع الاستخدام غير المصرح به للبرنامج، (3) حماية المصالح الحيوية لموضوعات البيانات أو المصالح الحيوية لطرف ثالث، أو (4) لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة.

10.5. مدة معالجة البيانات. تعالج شركة يانغو البيانات الشخصية طالما كانت ضرورية للأغراض المحددة في المادة 10.4، وبعد انقضاء هذه الفترة، إذا كانت هذه المعالجة مطلوبة بموجب القانون المعمول به.

10.6. فئات مواضيع البيانات. تقوم شركة يانغو بمعالجة البيانات الشخصية لممثلي العميل وموظفيه ومتعاقديه والمستخدمين والأطراف الثالثة الذين يقدم العميل بياناتهم الشخصية إلى شركة يانغو باستخدام المنصة والخدمات.

10.7. فئات البيانات الشخصية. تقوم يانغو بمعالجة البيانات الشخصية التالية للعميل (إذا قام العميل بتقديم هذه البيانات عبر المنصة والخدمات): الاسم الكامل، رقم الهاتف، البريد الإلكتروني. وقد تكون هناك حاجة لمعالجة فئات أخرى من البيانات الشخصية لاستخدام ميزات معينة للمنصة والخدمات.

10.8. حقوق أصحاب البيانات. يتحمل العميل مسؤولية تزويد أصحاب البيانات بمعلومات حول قيام شركة يانغو بمعالجة بياناتهم الشخصية للأغراض المشار إليها في هذا القسم. كما يجب أن تتضمن المعلومات هوية يانغو وفئات البيانات الشخصية التي تتم معالجتها ووصف حقوق أصحاب البيانات وفقًا للقانون المعمول به. إذا كان القانون المعمول به يقتضي الحصول على موافقة مطلعة من صاحب البيانات قبل أن يقدم العميل البيانات الشخصية باستخدام المنصة والخدمات، فإن العميل وحده يتحمل مسؤولية الحصول على هذه الموافقة ومنع إرسال البيانات الشخصية باستخدام المنصة والخدمات دون وجود مثل هذه الموافقة. كما يتعين على العميل حذف البيانات الشخصية عند طلب يانغو أو صاحب البيانات الشخصية أو كليهما وفقًا للقانون المعمول به.

10.9. مشاركة البيانات. تستخدم يانغو موارد البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الحوسبة السحابية لشركاتها التابعة ومتعاقديها لتوفير المنصة والخدمات للعميل. كما تنقل شركة يانغو البيانات الشخصية إلى الأطراف المذكورة باستخدام الضمانات المناسبة لضمان سلامة البيانات الشخصية وسريتها.

10.10. يمكن استخدام نقطة الاتصال الخاصة بشركة يانغو الموضحة في المنصة والخدمات للأسئلة والطلبات المتعلقة بمعالجة البيانات.

10.11. يحق لشركة يانغو بموجب هذه الاتفاقية ويجب عليها اتخاذ قرارات بشأن التدابير الأمنية التقنية والتنظيمية التي يتعين تطبيقها لإنشاء المستوى الضروري (والمتفق عليه) لأمان البيانات، بما في ذلك أن شركة يانغو قد تحدد بشكل مستقل:

إجراءات ضمان سرية البيانات ونزاهتها وتوفرها ومرونتها بشكل مستمر لأنظمة المعالجة والخدمة.

إجراءات ضمان القدرة على استعادة توفر البيانات الشخصية والوصول إليها في الوقت المناسب في حالة وقوع حادث مادي أو تقني.

إجراءات لاختبار وتقييم فعالية التدابير التقنية والتنظيمية بانتظام لضمان أمن المعالجة.

إجراءات تحديد هوية المستخدم وتفويضه

إجراءات حماية البيانات أثناء نقلها

إجراءات حماية البيانات أثناء تخزينها

إجراءات تأمين الحماية المادية لمواقع معالجة البيانات الشخصية

إجراءات لضمان تسجيل الأحداث

إجراءات تأمين إعدادات النظام وتهيئته، بما في ذلك التهيئة الافتراضية

إجراءات الإدارة الداخلية لتكنولوجيا المعلومات وأمن تكنولوجيا المعلومات وإدارتها

إجراءات اعتماد العمليات والمنتجات وتأكيدها

إجراءات ضمان تقليل البيانات

إجراءات ضمان جودة البيانات

إجراءات ضمان الاحتفاظ المحدود بالبيانات

إجراءات ضمان المساءلة

إجراءات السماح بنقل البيانات وضمان محوها

10.12. لا يجوز للأطراف الكشف عن البيانات الشخصية لأي طرف ثالث إلا في الحالات التالية:1) كشف المعلومات لموظفي الطرف أو موظفيه أو وكلائه أو الشركات التابعة له، أو 2) الكشف عن البيانات إذا كان مطلوبًا بموجب القانون المعمول بها، أو 3) الكشف عن البيانات إذا كان مطلوبًا بموجب الاتفاقية أو ضروريًا لتنفيذ التزامات الطرفين بموجبها، أو 4) الكشف عن البيانات التي تم بالفعل نشرها أو إتاحتها في المجال العام.

11. بند مكافحة الرشوة وأخلاقيات العمل

11.1. يقر الطرفان ويلتزمان بتطبيق القوانين والتشريعات الخاصة المعمول بها لمكافحة الفساد.

وبناءً عليه، يقر الطرفان ويؤكدان اعتمادهما سياسة عدم التسامح مطلقًا مع الرشوة والفساد، بما يتضمن حظرًا كاملاً لأي ممارسات فساد أو مدفوعات غير مشروعة لتسهيل الفساد.

يتعهد الطرفان والشركات التابعة لهما والموظفين والوسطاء والممثلين المشاركين بشكل مباشر أو غير مباشر في تنفيذ التزامات الطرفين (بما في ذلك الوكلاء والسماسرة ووسطاء الجمارك والأطراف الثالثة الأخرى) بعدم قبول أو دفع أو عرض دفع والسماح (بالتفويض) بدفع / قبول أي أموال أو نقل أي مزايا (بما في ذلك غير الملموسة)، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى/من أي أشخاص بهدف التأثير على الإجراءات أو القرارات بقصد الحصول على أي ميزة غير مشروعة، بما في ذلك تجاوز الإجراءات المنصوص عليها في القوانين، أو تحقيق أغراض غير قانونية أخرى.

يشكل هذا البند تعهدات جوهرية بالنسبة للطرفين. ويستند كلا الطرفين على هذه التعهدات عند إبرام هذا العقد.

يجوز لأي طرف على نحو منفرد الانسحاب من العقد في حال مخالفة الطرف الآخر للالتزامات المنصوص عليها في هذا البند، وذلك بإخطار كتابي ودون اللجوء إلى المحاكم. وينتهي العقد بعد عشرة (10) أيام تقويمية من تاريخ استلام الطرف الآخر لمثل هذا الإخطار الكتابي.

11.2. في حال اشتبه أي طرف في حدوث انتهاك أو احتمال انتهاك أي أحكام هذه المادة، يتعهد هذا الطرف بإبلاغ الطرف الآخر على الفور بمخاوفه كتابيًا.

يوافق الطرفان على استخدام العناوين التالية للإبلاغ عن أي انتهاك/خطر انتهاك لهذا البند:

لإبلاغ شركة يانغو: https://Yango.alertline.eu

إبلاغ العميل: العنوان المشار إليه في تفاصيل هذا العقد.

12. أحكام متفرقة

12.1. القانون الحاكم. تخضع الاتفاقية وأية التزامات غير تعاقدية تنشأ عن الاتفاقية أو فيما يتعلق بها لقوانين إنجلترا وويلز وتُفسر وفقًا لها بغض النظر عن تعارضها مع أحكام القوانين.

12.2. تسوية المنازعات يخضع أي نزاع أو اختلاف أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر) أي مسألة تتعلق بوجودها أو صحتها أو تفسيرها أو تنفيذها أو إبراء ذمتها والتعويضات المطبقة، للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم مركز دبي المالي العالمي.

12.3. الأحكام غير القابلة للتنفيذ. إذا كان أي بند أو جزء من الاتفاقية باطلًا أو غير قابل للتنفيذ بموجب القانون المعمول به، فسيعتبر ملغيًا وتظل الأحكام المتبقية من الاتفاقية سارية وملزمة بالكامل. وإذا كان أي بند غير صالح أو غير قابل للتنفيذ أو مخالف للقانون من الاتفاقية سيكون صالحًا وقابل للتنفيذ وقانونيًا إذا تم حذف جزء منه، فسيتم تطبيق الحكم مع الحد الأدنى من الحذف اللازم لجعله صالحًا وقانونيًا وقابلًا للتنفيذ. ولن يؤثر الحذف المفترض لأي حكم على الأحكام المتبقية من الاتفاقية التي ستظل سارية وملزمة بالكامل.

12.4. التنازل. لا يحق لأي طرف، ما لم ينص على خلاف ذلك صراحة في الاتفاقية، أن يقوم في أي وقت بالتنازل عن الاتفاقية أو نقلها أو تحميلها أو رهنها أو التعامل معها بأي طريقة أخرى، أو التظاهر بذلك، دون إذن كتابي مسبق من الطرف الآخر. ويجوز للعميل في أي وقت التنازل عن الاتفاقية أو أي من حقوقه أو التزاماته أو كليهما بموجبها لأي شركة تابعة له. وسيكون أي تعامل مزعوم مخالفًا لهذا البند باطلًا.

12.5. الاتفاقية الكاملة. تشكل الاتفاقية وأي وثائق أخرى محالة عليها مشارًا إليها مجتمعة (أ) الاتفاقية الكاملة بين الطرفين فيما يتعلق بالموضوع الوارد فيها و (ب) تحل محل جميع الاتفاقيات والتفاهمات السابقة، الشفهية والمكتوبة، بين الطرفين فيما يتعلق بموضوع هذه الاتفاقيات.

12.6. حقوق الملكية الفكرية. لأغراض هذا العقد، لا يجوز اعتبار أي شيء بمثابة ترخيص أو تفويض أو كليهما لاستخدام أي من حقوق الملكية الفكرية العائدة لشركة يانغو.

12.7. الإخطارات. يجب أن يكون أي إخطار يقدمه أي طرف بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها كتابيًا باللغة الإنجليزية وموقعًا من الطرف الذي يقدمه أو نيابة عنه في كل حالة مع وضع علامة عليه لعناية الممثل المعني للطرف الذي يوجه إليه.

يجب تسليم أي إخطار باليد أو عن طريق البريد السريع أو عن طريق خدمة البريد الإلكتروني مع إشعار بالاستلام إلى العنوان المشار إليه في طلب الخدمة (مع نسخة بالبريد الإلكتروني كما هو موضح أدناه)، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك في الاتفاقية.

يُعتبر أي إخطار يُقدم بموجب هذه الاتفاقية قد تم استلامه في الموعد ذاته المحدد أدناه، أو إذا لم يكن ذلك الموعد خلال الفترة المذكورة، ففي أول يوم عمل يبدأ بعد الموعد المحدد أدناه:

أ. إذا تم تسليم الإخطار شخصيًا، في وقت التسليم.

ب. إذا تم إرسال الإخطار عن طريق خدمة البريد السريع، بعد مرور اثنتين وسبعين (72) ساعة من إرساله.

ج. إذا تم إرسال الإخطار بالبريد الإلكتروني، في وقت الإرسال (شريطة أن يحتفظ الطرف المرسل بسجل مكتوب لعملية الإرسال وأن لا يتلقى الطرف المرسل ردًا آليًا "خارج المكتب" أو ما شابه ذلك).

12.8. لا يُقصد من أي بند في هذه الاتفاقية، ولا يُعتبر كذلك، تأسيس مشروع مشترك أو شراكة أو وكالة أو علاقة مماثلة بين شركة يانغو والعميل. ولن يكون لأي طرف في هذه الاتفاقية أي حق أو امتياز صريح أو ضمني بتحمل أو إنشاء أي التزامات نيابةً عن الطرف الآخر أو باسمه، أو أن يلتزم الطرف الآخر بأي عقد أو اتفاق أو تعهد مع أي طرف ثالث.

12.9. التغييرات. يجوز لشركة يانغو إدخال أي تعديلات على الاتفاقية، وتكون هذه التعديلات ملزمة للطرفين فور توفرها على الرابط التالي: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/#index__yango_drive_agreement_dubai (ما لم ينص القانون على خلاف ذلك). يشمل مصطلح "تغيير" أي تغيير أو تعديل أو استكمال أو حذف أو استبدال بغض النظر عن كيفية إجراءه. ويوافق الطرف المقابل بموجب هذه الوثيقة على الاتفاقية المعدلة مسبقًا.

12.10. عناوين الأطراف وتفاصيلها:

12.11.1. العناوين والتفاصيل الأخرى لشركة يانغو محددة أدناه:

يانغو درايف تريدنغ ش.ذ.م.م (Yango Drive Trading L.L.C)

الشكل القانوني: شركة ذات مسؤولية محدودة

المقر: مكتب رقم 4 قطعة F - 17 ملك آمنة ناصر سلوم - المرر - دبي، الإمارات العربية المتحدة

رقم التسجيل: 1851091

نشاط الشركة التجاري: تجارة أنظمة تحديد المواقع العالمي (GPS)، وتجارة البطاقات الإلكترونية، وتجارة برمجيات أنظمة الكمبيوتر ومعدات الاتصالات، وتجارة أجهزة الكمبيوتر والمعدات الطرفية، وتجارة الهواتف المحمولة وملحقاتها، وخدمات أنظمة تتبع المركبات، وتجارة مستلزمات الكمبيوتر ومعالجة البيانات، واستخدام تطبيقات الوسائط الإلكترونية الذكية أو أي وسيلة أخرى لتأجير المركبات، وتجارة ملحقات الكمبيوتر الكهربائية.

سيتم توفير تفاصيل الحساب المصرفي لشركة يانغو في الفاتورة الخاصة بالفترة المحاسبية ذات الصلة.

12.11.2. يقدم الطرف المقابل عناوينه وتفاصيله الأخرى لشركة يانغو من خلال طلب الخدمة.

12.11.3. يلتزم كلا الطرفين بإخطار الطرف الآخر على الفور بأي تغييرات تطرأ على تفاصيله.

12.12. يوافق الطرفان ويقران بأنهما عند إبرام في هذه الاتفاقية وفقًا لما هو منصوص عليه هنا، فإنهما يفعلان ذلك طواعية وبعد النظر في جميع العواقب التجارية والمالية والقانونية والضريبية وغيرها المترتبة على إبرام هذه الاتفاقية.

تاريخ النشر: 22/02/2024

General Terms

Yango Drive Trading L.L.C.,a legal entity organized under the laws of Dubai (the UAE), commercial license No. 1122904, with its principal place of business at One Central 8th and 9th Floor - Trade Centre - Trade Centre 2 - Dubai - United Arab Emirates (hereinafter, the “Contractor” or “Yango”), and Customer means a legal entity who executed the Service Order with the Contractor,

These general terms constitute a legally binding agreement between the Contractor and the Customer and establish the principles and conditions of rendering Services and performance of other obligations by the Contractor to the Customer (hereinafter, the “Agreement” or “General Terms”).

These General Terms constitute an integral part of, and are incorporated by reference in the Service Order, regulating relationship between the Contractor and the Customer, that the Customer may enter into with the Contractor, and execution of which shall constitute the Customer’s express consent to be legally bound, inter alia, by these General Terms without any limitations.

 

1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION

1.1. In addition to the words and expressions defined directly throughout the text of the Agreement, the following capitalized words and expressions shall have the following meanings:

1.1.1. ‘Affiliate’ shall mean in relation to any person, any other person directly or indirectly Controlled by, or Controlling of, or under common Control with, that person.

1.1.2. ‘Code of Business Ethics and Conduct’ shall mean Yandex’s Code of Business Ethics and Conduct as available at https://ir.yandex/corporate-governance.

1.1.3. ‘Confidential Information’ shall mean without limitation organizational, technological, commercial, financial, and any other information and data associated with or related to the conclusion and performance of the Agreement by the Parties. For the avoidance of doubt: information contained in the Service Orders and the contents of the Agreement constitute the Confidential Information, and the fact of the existence of this Agreement does not constitute the Confidential Information.

1.1.4. ‘Control’ shall mean with regard to a person the power or authority, whether exercised or not, to direct the business, management and policies of such person, directly or indirectly, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise; provided that such power or authority shall conclusively be presumed to exist upon possession of beneficial ownership or power to direct the voting of more than 50% of the votes entitled to be cast at a meeting of the members or shareholders of such person or power to control the composition of a majority of board of directors of such person and\or appoint a general director (sole director if applicable). The terms ‘Controlled’ and ‘Controlling’ have meanings correlative to the foregoing.

1.1.5. ‘Country’ shall mean the United Arab Emirates.

1.1.6. ‘Country Law’ shall mean all laws, regulations, directives, statutes, subordinate legislation, all judgments, orders, notices, instructions, decisions and awards of any competent Governmental Authority and all codes of practice having force of law, statutory guidance and policy notes, in each case to the extent applicable to the Parties or any of them, or as the context requires existed at the relevant time in the Country.

1.1.7. Hardware shall mean equipment to be sold or provided for the term of the Service Order by the Contractor to the Customer and specified in the Service Order.

1.1.8. ‘Driver’ shall mean an individual who (i) is a client of the Customer, (ii) has all licences and (or) permissions as required by the Country Law to drive the Vehicle, and (iii) actually capable of driving the Vehicle at the relevant time.

1.1.9. ‘Electronic Notice’ shall mean an electronic communication delivered as follows:

(a) via the Partner Web Interface,

(b) to a Party’s e-mail address specified in the Partner Web Interface,

(c) to a Party’s e-mail address specified in this Agreement,

(d) when the communication with the Customer is concerned, to the Customer’s or the Customer’s duly authorised representative’s e-mail address which the Customer or its relevant representative has previously used for a communication with the Contractor.

1.1.10. ‘AED’ shall mean the United Arab Emirates dirham.

1.1.11. ‘Governmental Authority’ shall mean any government or state and any ministry, department or political subdivision thereof, and any person exercising executive, judicial, regulatory or administrative functions of, or pertaining to, government (including any independent regulator) or any other governmental entity, instrumentality, agency, authority, corporation, committee or commission under the direct or indirect control of a government, and for the avoidance of doubt includes any court or competent authority or tribunal or, municipal or local governmental authority, and in each case, other than a commercial entity acting in a commercial capacity. The references to a competent Governmental Authority shall mean a Governmental Authority that has jurisdiction over a Party or matter concerned.

1.1.12. ‘Law’ shall mean laws of England and Wales, without regard to the conflict of law provisions.

1.1.13. ‘Party’ shall mean either the Contractor or the Customer.

1.1.14. ‘Parties’ shall mean jointly the Contractor and the Customer.

1.1.15. ‘Partner Web Interface’ shall mean a part of the Platform available to the Customer at uae.vlootkit.com after authorization using the Customer’s login and password, which includes without limitation interaction with the Service and the Statistical Data.

1.1.16. ‘Reporting Period’ shall mean a period of time which starts on the first day and ends on the last day of the relevant calendar month. Provided that the first Reporting Period shall be a period of time from the Effective Date until the last day of a relevant calendar month, and the last Reporting Period shall be a period of time from the first day of the relevant calendar month until the date of expiration, repudiation, or termination of this Agreement.

1.1.17. ‘Platform’ shall mean the Contractor’s car fleet management technological solutions designed for enabling the Customer to monitor and control a status of Vehicle in his fleet and facilitate provision of such cars to the Drivers, including without limitation Partner Web Interface, websites and other related solutions and services. The full description of the solutions and services consisting the Platform requested by the Customer is to be specified in Service Orders hereto.

1.1.18. ‘Service’ shall mean granting access to the Platform, operation, interrelated technical support and other related services provided by the Contractor to the Customer, including provision of the Hardware for the term of the Service Order (if applicable). Any reference to the Service includes a reference to any and all parts of the Service. Full description of the Service and Hardware provided within the Service is to be specified in the respective Service Order.

1.1.19. ‘Service Fee’ shall mean a fee payable by the Customer to the Contractor for the provision of the Service pursuant to the terms of the Agreement, unless otherwise is set forth in respective Service Order.

1.1.20. ‘Service Order’ shall mean an agreement in respect of Service and Hardware to be provided by the Contractor to a legal entity. All Service Orders are integral part of the Agreement.

1.1.21. ‘Signing Date’ shall mean the date stated on the first page of the Service Order.

1.1.22. ‘Statistical Data’ shall mean the Contractor’s automated systems data, which may contain without limitation data for the calculation of the cost of the Service Fee and any other data relating to the performance of the Agreement, is available at the Partner Web Interface.

1.1.23. ‘Vehicle’ shall mean an automobile/car which (i) fits for installing of the Hardware for use under this Agreement, (ii) belongs to or/and used by the Customer; and (iii) connected to the Platform.

1.1.24. ‘Written Notice’ shall mean a communication in writing that include any modes of reproducing words in any legible form (but shall not include any electronic communication, including the modes of communication specified for the Electronic Notice) that is addressed to a relevant postal address of a Party specified in Section 11 and delivered by registered mail with delivery confirmation via a courier service.

1.2. The following principles shall be used for interpretation of the Agreement:

1.2.1. any reference to this Agreement includes:

(a) the Service Orders; and

(b) the Service Orders; and

(с) amendments, schedules, supplements, annexes duly executed by the Parties as provided for in this Agreement,

which jointly form an integral part of this Agreement;

1.2.2. references to this Agreement shall be construed as references also to any separate or independent stipulation or agreement contained therein;

1.2.3. any headings and titles in this Agreement are for convenience only and shall not affect its interpretation;

1.2.4. references to any document (including this Agreement) or a provision of any document includes such document or provision thereof as amended or supplemented in accordance with its terms, and whether or not such other document or provisions thereof is or becomes ineffective for any reason;

1.2.5. unless expressly provided for to the contrary in herein, words in the singular shall include the plural and vice versa, and references to one gender include other genders;

1.2.6. a reference to a ‘person’ shall include a reference to any individual, firm, company or other body corporate, an individual's executors or administrators, Governmental Authority, unincorporated association, trust or partnership (whether or not having separate legal personality), and shall include a Party’s Affiliate but shall not include a reference to the Parties and their respective employees and officers;

1.2.7. a reference to a particular ‘person’ shall include a reference to the person’s executors, administrators, successors, substitutes (including persons taking by novation);

1.2.8. a reference to a Section, Clause, or paragraph shall be a reference to a section, clause, or paragraph (as the case may be) of this Agreement and, unless otherwise expressly provided for herein, not to a section, clause, or paragraph (as the case may be) of the Service Order.

1.2.9. if a period is specified as from a given day, or from the day of an act or event, it shall be calculated exclusive of that day, unless otherwise specified;

1.2.10. references to ‘writing’, ‘written’ and similar expressions shall include any modes of reproducing words in any legible form on paper (for the avoidance of doubt: this shall not include any electronic communication, including e-mail, attachments to e-mail, fax, telefax, the modes of communication specified for the Electronic Notice);

1.2.11. except where the context otherwise requires, a reference to time or the time of any day is to the Country’s time (at the location of its capital) on the relevant date and events stated or deemed to occur upon, or actions required to be performed by, any given date shall be deemed to occur at, or must be performed before, 11:59:59 pm;

1.2.12. if a Party ‘may’ or has a ‘right’ to perform an action activity or refrain from performing an action or activity, then such Party has a full unrestricted discretion to perform or refrain from performing the relevant action or activity and it does not have a duty to seek for a consent of, or to inform, the other Party thereof.

1.2.13. if any term or expression, whether capitalised or not, is not defined in the Agreement and its meaning cannot be ascertained from the generally accepted plain meaning of this term or expression in the English language, the following sources shall be used in the following order to ascertain its meaning:

(a) the general context of the Agreement,

(b) the legislation and court practice of the UAE.

1.2.14. in case of any contradiction between this Agreement and the Service Order, provisions and clauses from the Service Order shall prevail.

 

2. SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT

2.1. The Contractor undertakes, in consideration for the Service Fee, (i) to render the Service to the benefit of the Customer and (ii) to be bound by other duties stipulated herein during the term of this Agreement, unless otherwise is set forth in respective Service Order.

2.2. The Contractor may render services similar or identical to the Service to the benefit of other persons which will not be considered as a breach of this Agreement.

2.3. All prices specified in this Agreement do not include VAT which shall be added separately if it is applicable.

 

3. THE SERVICE

3.1. General Provisions

3.1.1. The Customer’s rights to access and (or) use the Service and (or) any part thereof are always subject to its full compliance with:

(a) the terms and conditions of this Agreement including without limitation a timely payment of the Service Fee; and

(b) the Country Law.

3.1.2. The Customer shall use the Service only within the limits and in the manner and spirit specified in this Agreement.

3.1.3. The Customer agrees and acknowledges that the Contractor does not and will not exercise and has no intention to exercise any degree of control over the Customer and (or) the Drivers and does not control the transportation/routes of the Drivers.

3.1.4. The Customer agrees and acknowledges that the Contractor does not act as a provider of any payment services hereunder, and the Platform does not represent or is not related to a billing or payment system; as well as any information related to payments that may be available in the Platform is provided for informational purposes only.

3.1.5. The Contractor shall provide support services to the Customer which includes without limitation advising the Customer on various aspects of the Service. The cost of services specified herein is included in the Service Fee, unless otherwise is set forth in respective Service Order.

3.1.6. The Customer shall at all times present itself to and be considered by any person as a provider of the Vehicle connected to the Platform and related transportation and other corresponding services to its Drivers and shall be responsible towards Drivers and any related person, as the case may be, for those services, which includes for all purpose without limitation full responsibility for the rides and Driver’s property, safety and security during rides, other related fault, errors, omissions, etc. For the avoidance of doubt, the Contractor shall not be liable to the Customer’s Drivers for any loss or damage, costs, expenses, or other claims for consequential compensation whatsoever, that may arise in case of the Сustomer’s poor performance.

3.1.6. The Hardware provided within the Service (as specified in the Service Orders) shall be provided to the Customer ready for operation.

3.2. Use of Platform

3.2.1. To use the Platform the Customer shall create an account on the Platform by providing the true and accurate information determined by the Contractor.

3.2.2. If the information provided by the Customer to create an account on the Platform is valid, the Customer will, within a reasonable period, be provided with a login and password to access the Platform.

In case the Customer’s vehicles are equipped with a different hardware, the Customer shall provide to the Contractor all necessary data and information under the Contractor’s request in order that the Contractor could connect the Platform with the Customer’s equipment.

3.2.3. The Customer shall not transfer the login and password to the Platform to any person and shall be solely liable for the protection and confidentiality of the login and password.

3.2.4. Everything done by the Customer via the Platform using the Customer’s login and password shall be deemed to be performed by the Customer who shall be solely liable for it.

3.2.5. The Customer shall obtain and maintain, and shall ensure that its Drivers obtain and maintain, all technical means (which includes without limitation smartphones and tablets with power supply, access to the Internet by any means etc.) required for usage the Service, and the Contractor shall never be required to provide such technical and other means or compensate for obtaining or maintaining any of them.

3.2.6. The Parties expressly agreed and confirm that for all purposes of this Agreement, including without limitation the calculation of the Service Fee (Clause 5.1), they will use data that is the Statistical Data available via the Partner Web Interface.

3.2.7. The Customer agrees and acknowledges that the Contractor may display notices and disclaimers in the Partner Web Interface as required by the Country Law.

3.2.8. Upon the Contractor’s request, the Customer agrees hereby to place promotional and informational materials related to the Service on the outer surface and (or) inside a Vehicle as communicated to the Customer by the Contractor by an Electronic Notice.

3.3. Data Protection

3.3.1. The Parties shall process personal data in accordance with the Agreement and the Country Law.

3.3.1.1. The Customer is data controller, and the Contractor is data processor.

3.3.1.2. The Customer shall collect consents from Drivers for personal data processing and collection.

The Customer shall provide to the Contractor such consents under the Contractor’s request within 5 calendar days after the date of such request.

3.3.1.3. The Parties agree that the following data will be processed by the Contractor:

Customer data

  • Name, address, details - only in contracts
  • Personal data of representatives of the customer - users of the cabinet
  • Name
  • surname
  • email
  • telephone

Rental customer data

  • "last name + first name" (first name, last name) (for identification and rental agreement)
  • country, region, city, address (optional, for rental agreement)
  • "phone" (for app login and booking SMS)
  • "email" (for booking emails)

Documentation:

  • Photo:
  • Passport: photo ID card/page with photo, selfie with ID card/passport
  • Rights: front and back photo
  • International rights: front and back photo
  • Visa
  • UAE only: Emirates ID
  • Notifications for rental customers
  • email: booking confirmed, booking canceled, rental started, rental completed
  • sms: booking confirmed, booking canceled

Customer travel data

  • track with coordinates and time points
  • readings of telematics sensors during the trip

Customer rental data

  • Dates
  • Start/finish address
  • Rental amount
  • Photos of cars taken before and after the rental

3.4. The Operation, Update, and Maintenance of the Platform

3.4.1. The Contractor shall ensure the proper operation and reasonable availability of the Platform on the Contractor’s Hardware.

3.4.2. The Contractor shall aim to correct errors identified in a course of the Platform operation within a reasonable time.

3.4.3. The Platform malfunctions or errors caused by or related to:

(a) the Customer’s and (or) Driver’s, as the case may be,

i. Hardware, hardware, or devices malfunction or technical inadequacy, or

ii. lack of skill or knowledge required to access or use the Platform; and (or)

(b) any person’s mistake, omission, fault, wrongdoing, negligence, etc. (including without limitation inadequate Internet services) shall not be considered as the Contractor’s breach of this Agreement and shall not give rise to the Contractor’s duty to correct such malfunctions or errors.

3.4.4. The Contractor may conduct preventive maintenance of any part of the Platform, which is used for the operation of the Service, provided that such a maintenance shall appear no more than once in six (6) months. The total time of unavailability of the Service associated with preventive maintenance shall not exceed twenty-four (24) hours per month.

3.4.5. The Contractor shall aim to notify the Customer by an Electronic Notice of the preventive maintenance (as specified in Clause 3.4.4 above) that will materially affect the operation of the Service.

3.4.6. In case that the Contractor has become aware of the defects in the Hardware provided to the Customer in due course of the Service, the Contractor may notify the Customer by Written Notice that shall include the defects description, the Contractor’s suggestion to fix that defects free of additional charges for the Customer, repair period and response period for that Written Notice. If there is no response from the Customer after the expiration of response period specified in the corresponding Written Notice, the Customer hereby agrees and acknowledges that all the Contractor’s guarantee obligations (including free of additional charges repair), due to the Country Law and as it may be specified separately by the Contractor in the Service Order, in respect to that part of the Hardware which defects have been identified in the Written Notice shall be deemed ceased, and the Contractor shall not be deemed liable for any event of the defects and inefficiency of the Hardware as notified thereon by the Contractor.

3.4.7. The Contractor may at its discretion update the Platform from time to time without the Customer’s consent, which includes without limitation making changes to the content, functionality, and user interface of the Platform, and manuals.

3.4.8. The Customer shall not, and shall not direct, encourage, or assist any other party to: (a) license, sublicense, sell, resell, transfer, assign, distribute or otherwise provide or make available to any other party the Platform and related Hardware, as applicable; (b) modify or make derivative works based upon the Platform; (c) improperly use the Platform and related Hardware, as applicable, including (1) creating Internet “links” to any part of the Platform, “framing” or “mirroring” any part of the Platform on any other websites or systems, (2) transmitting any viruses or other code that may damage, detrimentally interfere with, surreptitiously intercept or expropriate any system or data of the Platform; (d) reverse engineer, decompile, or disassemble any part of the Platform; (e) send spam or otherwise duplicative or unsolicited messages by means of the Platform; or (f) use the Platform to (1) display any offensive or other unlawful content or (2) commit fraud or other offences. Contractor may suspend or restrict the access to or operation of the Service for any technical, technological, or other reasons for the time period required to eliminate such reasons.

3.4.9. Upon the Contractor’s request, the Customer shall provide the Contractor with the requests made by Driver in respect to any fault revealed in Vehicle and connected with the Service for the Contractor’s subsequent review including for maintaining technical support.

3.5. Information, Statistical Data, Personal Details, and Other Information and Data

3.5.1. The Contractor shall make available to the Customer via the Partner Web Interface or otherwise the following information, which information, due to Clause 3.4, will be available twenty-four (24) hours a day and seven (7) days a week, with regard to limitations specified in the Agreement:

(a) information necessary to ensure the proper operation of the Platform and timely correction of errors, failures, and malfunctions in the operation of the Platform;

(b) the Statistical Data.

3.5.2. The Contractor may delete all information and data provided by the Customer to the Contractor via the Service within fifteen (15) calendar days after the date of repudiation, termination, or expiration of the Agreement. For the avoidance of doubt, this clause shall not regulate the Parties’ rights and obligations relating to the data processing established by the Country Law.

3.6. Installation of the Hardware

3.6.1. In case the Service Order includes the Hardware the Contractor shall provide installation services. For this purpose the Contractor could hire third parties to renders this service and the Customer agrees with it.

Installation services shall be provided within reasonable time. The cost of services specified herein is included in the Service Fee.

3.6.2. The Customer shall provide its vehicles for the installation of the Hardware in agreed by the Parties time.

3.6.3. The Customer shall provide technical support in respect of the Hardware.

3.6.4. The Contractor has a right to refuse from the installation of the Hardware into some Customer’s vehicles if it is discovered during the installation any objective obstacles including but not limited to: a vehicle consists of two former vehicles, a vehicle was flooded, electric circuit wiring was modified. The Contractor could refuse to perform installation if installation is impossible or dangerous due to objective obstacles.

In case the Contractor detects objective obstacles after inspection of a vehicle he shall notify the Client by email about this fact and attach photos of such obstacles. In this notification the Contractor shall propose new timing for installation or refuse from work.

 

4. THE CONTRACTOR’S SUPERVISION

4.1. The Contractor may inspect, monitor, audit, and (or) get upon request any records and operation related to the Customer’s use of the Service (the ‘Supervision’) at any time and unlimited number of times without any particular reason and may choose any means and methods of the Supervision. For purpose of conducting the Supervision, the Contractor may hire any third party having relevant professional knowledges and experience.

4.2. The Customer hereby agrees and acknowledges that the Contractor has the sole right to determine whether or not the Customer’s use of the Service is acceptable and compliant with the terms of the Agreement upon the Supervision.

4.3. The information and data obtained through the Supervision shall not constitute the exclusive source for evaluation whether the Customer complies with the terms and conditions of the use of the Service established by the Agreement, and the Contractor may use any other information and data to make such evaluation.

4.4. The Customer shall timely, actively, and diligently assist the Contractor with anything that may be necessary to conduct the Supervision. The Customer’s failure to provide such assistance shall considered as a material breach of the Agreement.

4.5. The Contractor may claim from the Customer to promptly correct all the breaches of the Agreement relating the use of the Service, as the case may be, identified as per result of the Supervision. In case of any material breach of the Agreement revealed due to the Supervision, the Contractor may also request the Customer to compensate the Contractor: (1) damages incurred by the defects revealed; (2) costs and expenses to be required for perfection and re-establishment; (3) and the costs and expenses the Contractor has incurred while carrying such Supervision.

 

5. PAYMENTS

5.1. The Service Fee

5.1.1. The Customer shall pay the Service Fee to the Contractor as prescribed in this Clause 5.1. Each Party shall be individually responsible for paying taxes levied on it under applicable laws.

5.1.2. The amount of the Service Fee and payment terms are specified in the respective Service Order. The amounts set forth in the Agreement, appendices, and/or Service orders hereto do not include VAT which shall be added separately (if applicable).

5.1.3. Subject to Clause 5.1.8, the Contractor shall, by the end of the fifth (5th) business day of a Reporting Period, send an Electronic Notice containing an electronic certificate in regard to the Service rendered in the immediately preceding Reporting Period (hereinafter referred to as the ‘Certificate’). The deemed date of the Certificate receipt by the Customer shall be the business day following the day of the Certificate sending by the Contractor.

5.1.4. If, within thirteen (13) calendar days from the date of the Certificate, the Contractor has not, for any reason, received from the Customer a Written Notice with the Customer’s objections, relevant justifications, and explanations, then:

(a) the Customer shall be deemed to have accepted and agreed with the content of the Certificate and to have confirmed that the Service rendered in the relevant Reporting Period in all respects satisfies the Agreement,

(b) the Customer shall have no right to raise any objections with regard to the Service rendered in the relevant Reporting Period, and

(c) the Contractor may issue an electronic invoice for the Service listed in the Certificate (hereinafter referred to as the ‘Invoice’) and make the Invoice available to the Customer at the Partner Web Interface.

5.1.5. The Customer shall, within five (5) calendar days of the Invoice date, transfer to the Contractor the full amount of the Service Fee denominated in AED always without deduction of any taxes, charges, and (or) other payments (hereinafter jointly referred to as the ‘Deductions’).

5.1.6. If the Law requires the Customer to make any Deductions from the Service Fee amount, then:

(a) the total amount of the Service Fee shall be automatically increased by the amount of such Deductions, so the Service Fee amount actually received by the Contractor after the relevant Deductions is equal to the amount calculated pursuant to this Agreement, appendices, and/or Service Orders; and

(b) upon receipt of the Contractor’s request, the Customer shall provide to the Contractor:

i. documents confirming the payment of the Deductions outside the UAE and

ii. a certificate of the Customer’s tax residency for the relevant calendar year.

5.1.7. The Customer shall be deemed to have discharged its obligation to pay the Service Fee from the date of receipt by the Contractor of a bank confirmation of crediting the entire amount of payment to the settlement account of the Contractor. Instead of the abovementioned bank confirmation the Contractor may, at its discretion, accept the following documents as a proper evidence of the Service Fee payment:

(a) in case of a non-cash payment, a facsimile of the payment order from the Customer’s bank,

(b) a facsimile of the payment receipt from the Customer’s bank,

(c) in case of an electronic payment made with the Service, a verification by the Contractor of the payment made to the Contractor through payment systems, or

(d) any other evidence that the Contractor may accept.

5.1.8. Notwithstanding anything to the contrary in Clause 5.1, the Contractor may request from the Customer an advance payment of the Service Fee, as may be specified in the Service Order.

5.1.9. A Party that transfers any payment to the other Party shall bear all banking charges related to such transfer that are payable in the first Party’s country, and the other Party shall bear all banking charges related to such transfer that are payable in the other Party’s country. The stamp duty (if any) arising from this Agreement shall be paid by the Customer in full amount.

5.2. The Currency

5.2.1. The currency of payments between the Parties shall be AED.

 

6. GUARANTEES AND WARRANTIES

6.1. Each Party guarantees and warrants to each other Party that each of the below listed guarantees and warranties are true, accurate, and not misleading in respect of itself at the Signing Date:

6.1.1. a Party is duly organised and validly existing under the laws of its jurisdiction and has full power to conduct its business as conducted at the date of this Agreement;

6.1.2. a Party has, directly or indirectly, corporate power and authority to enter into and perform this Agreement and any agreement entered into pursuant to the terms of this Agreement and the provisions of this Agreement and any agreement entered into pursuant to the terms of this Agreement, constitute valid and binding obligations on it and are enforceable against it, in accordance with their respective terms; and

6.1.3. a Party has duly authorized and accepted this Agreement and will, when required, have authorized, executed, accepted and delivered, as the case may be, any agreements to be entered into pursuant to the terms of this Agreement.

6.2. The Customer also guarantees and warrants to the Contractor that each of the below listed guarantees and warranties are true, accurate, and not misleading in respect of itself at the Signing Date:

6.2.1. the acceptance by the Customer of, and the performance by the Customer of its obligations under this Agreement will not:

(a) if the Customer is not an individual, result in a breach of or conflict with any provision of its constitutional documents,

(b) result in a material breach of, or constitute a material default under, any instrument to which it is a party or by which it is bound, or

(c) result in a breach of the Country Law;

6.2.2. all consents, permissions, authorisations, approvals and agreements of third parties and all authorisations, registrations, declarations, filings with any governmental department, commission, agency or other organisation having jurisdiction over the Customer which are necessary or desirable for it to obtain in order to enter into and perform this Agreement and any agreement entered into pursuant to the terms of this Agreement in accordance with its terms, have been unconditionally obtained in writing; and

6.2.3. no order has been made, petition presented or meeting convened for the winding up of the Customer or any of its Affiliates, nor any other action taken in relation to the appointment of an administrator, liquidator, receiver, administrative receiver, compulsory manager or any provisional liquidator (or equivalent in the Country) (or other process whereby the business is terminated and the assets of the company concerned are distributed amongst the creditors or shareholders or any other contributors), and there are no proceedings under any applicable insolvency, reorganisation or similar laws in the Country, and no events have occurred which, under applicable law of a relevant jurisdiction, would justify any such proceedings.

6.3. Save for the guarantees and warranties expressly stated in Clause 6.1, the Contractor provides no other express or implied guarantees and warranties and expressly disclaims any guarantee, warranty, or provision with regard to the correct, trouble-free, and error-free operation of the Service and compliance of the Service with the Customer’s specific goals and expectations.

6.4. Save for the guarantees and warranties expressly stated in Clauses 6.1 and 6.2, the Customer provides no other express or implied guarantees and warranties.

 

7. ANNOUNCEMENTS AND CONFIDENTIALITY

7.1. Announcements

7.1.1. Unless otherwise expressly provided for in Clause 7.1.2, neither Party shall (and each Party shall procure than none of its Affiliates shall):

(a) make or send; or

(b) permit another person to make or send on its behalf,

a publication, public announcement, or circular regarding the existence or the subject matter of the Agreement, the details of relations of the Parties.

7.1.2. Clause 7.1.1 does not apply to a publication, announcement, or circular:

(a) which is required by the Law or the Country Law, a court of competent jurisdiction or a competent judicial, governmental, supervisory or regulatory body;

(b) which is required by a rule of a stock exchange or listing authority on which the shares or other securities of a Party or its Affiliate are listed or traded; or.

(c) in regard to which a Party has obtained the other Party’s prior written permission.

7.1.3. A Party that is required to make or send a publication, announcement, or circular in the circumstances contemplated by Clause 7.1.2(a) or Clause 7.1.2(b), must, before making or sending the publication, announcement, or circular, consult with the other Party and take into account the other Party’s requirements as to the timing, content and manner of making the publication, announcement, or circular to the extent it is permitted to do so by the Law or the Country Law and to the extent it is reasonably practicable to do so.

7.2. Confidentiality

7.2.1. Save as provided in Clause 7.2.2, no Party shall, without the written consent of the other Party, disclose to any person, or use or exploit commercially for its own purposes any Confidential Information.

7.2.2. Subject to Clause 7.2.3, Clause 7.2.1 does not apply to a disclosure or use of the Confidential Information in the following circumstances:

(a) the disclosure or use is required by the Law or the Country Law or required or requested by a competent Governmental Authority;

(b) the disclosure or use is required by a rule of a stock exchange or listing authority on which the shares or other securities of a Party or its Affiliate are listed or traded;

(c) to the extent that the relevant Confidential Information is in the public domain otherwise than by breach of this Agreement by any Party;

(d) the Confidential Information has been disclosed to such Party by a person who is not in breach of any undertaking or duty as to confidentiality whether express or implied;

(e) the disclosure or use is required for the purpose of legal proceedings arising out of or in connection with the Agreement;

(f) the disclosure is made to a professional adviser of the disclosing Party, in which case the disclosing Party is responsible for ensuring that the professional adviser complies with the terms of Section 7 as if it were a party to this Agreement;

(g) the disclosure by means of references to the Customer as a user of the Service in the Contractor’s informational, promotional, or advertising materials;

(h) the disclosure to or use by the Contractor’s Affiliates (which includes without limitation the information and data provided by the Customer to the Contractor via or collected by the Contractor by means of the Service, such as the data on the Vehicles’ location (GPS tracking data));

(i) the disclosure by the Contractor is required to react to or otherwise deal with any person’s accusations, claims, publications, requests, and (or) statements including without limitation those related to the Parties and their relations; or

(j) the disclosure by the Contractor is required to ensure the operation of the Service in full compliance with the Contractor’s standards, rules, and internal regulations, including without limitation the communication and (or) performance of the Driver’s requests.

(k) the disclosure by the Contractor is required to provide technical support to the Customer relating to the operation of Service, as the case may be.

7.2.3. Before a Party makes a disclosure in the circumstances contemplated by Clauses 7.2.2(a), 7.2.2(b), or 7.2.2(e) it shall, to the extent it is permitted to do so by Law or the Country Law and to the extent it is reasonably practicable to do so, notify the other Party of such disclosure and consult with the other Party and take into account the other Party’s requirements as to the timing, content, and manner of making the disclosure (except for disclosure for legal or regulatory reasons where the disclosure is made to a regulatory body only in the ordinary course of its supervisory function).

7.2.4. If a Party has, whether intentionally, unintentionally, or otherwise, disclosed the Confidential Information in the circumstances when it has not been permitted to do so pursuant to this Agreement, that Party shall pay to the other Party actual damages sustained by that other Party for each instance of such non-permitted disclosure within ten (10) calendar days upon the receipt of a Written Notice from the other Party, however, taking into account any liability limitations contained in the current Agreement.

7.3. The obligations of the Parties under this Section 7 shall be in full force and effect during the term of this Agreement and continue for a period of three (3) years from the date of termination of the Agreement.

 

8. LIABILITY OF THE PARTIES

8.1. Unless expressly provided for to the contrary in herein, the Contractor shall not be liable to the Customer, its Affiliates, and (or) its clients (customers, partners, users, and other persons) for any indirect and (or) consequential loss or damage (whether for loss of profit, loss of business, loss of information, loss of production and (or) business, or otherwise), costs, expenses, or other claims for consequential compensation whatsoever (howsoever caused), regardless of whether or not that the Contractor could have foreseen the possibility of such loss or damage in a particular set of circumstances, which loss or damage arise out of, or in connection with, the Agreement, within the limits of applicable Law.

8.2. If the Customer fails to comply with any terms and conditions of this Agreement and (or) the Country Law, the Contractor may without incurring any liability to the Customer and (or) any person:

8.2.1. immediately, without notice, suspend or terminate the Customer’s access to the Service until the Customer has fully remedied any incompliance to the satisfaction of the Contractor; and (or)

8.2.2. terminate the Agreement upon a Written Notice by the Contractor with an immediate effect from the date at which that Written Notice was sent to the Customer.

8.3. The Customer agrees and acknowledges that the Contractor shall not be liable or otherwise responsible for any damage, losses, and expenses, which, directly or indirectly, resulted from, related to, or connected with (without limitation):

8.3.1. the use of and (or) inability to use the Service by the Customer, the Drivers, and (or) any person for whatever reason or cause; and (or)

8.3.2. any services rendered by the Customer and (or) Drivers, as the case may be;

8.3.3. the Customer’s intentional, negligent, or innocent non-performance or improper performance of any of its duties under this Agreement, the Law, and (or) the Country Law.

8.4. Notwithstanding anything to the contrary herein (including without limitation Clause 8.1), the Customer shall indemnify and hold harmless the Contractor, its Affiliates, employees, directors, officers, and agents for any liability, damage, losses, and expenses, which, directly or indirectly, resulted from, related to, or connected with (without limitation):

8.4.1. the use of and (or) inability to use the Service by the Customer, Drivers, and (or) any person for whatever reason or cause;

8.4.2. the services rendered by the Customer;

8.4.3. the Customer’s intentional, negligent, or innocent non-performance or improper performance of any of its duties under this Agreement, the Law, and (or) the Country Law. The Customer shall, among other things, at its own expense use all efforts to settle amicably any claims, complaints, and (or) actions that have been threatened to be submitted or have been submitted against the Contractor; however, this does not preclude the Contractor from settling of and (or) defending itself from any such claims, complaints, and (or) actions.

8.5. In case of the Customer’s delay with payment of Service Fee hereunder, the Customer shall pay to the Contractor the interest on late payment amounting to 0.1 % of the delayed payment due for each commencing day of such delay, based on the Written Notice from the Contractor within a period specified in the request.

8.6. The Customer shall, within ten (10) calendar days from the receipt of a Written Notice from the Contractor, reimburse to the Contractor any amounts of liability, damage, loss, and expenses, as listed in such Written Notice, that have been sustained by the Contractor in the circumstances described in Clause 8.4. The Customer expressly waives any right to (i) challenge, legally or otherwise, the content of the Written Notice and (ii) request any proof or evidence of the existence or the extent of liability, damage, loss, and expenses sustained by the Contractor and any other facts mentioned in the Written Notice. If the Customer has, whether intentionally, unintentionally, or otherwise, not complied with the provisions of this Clause 8.6 in any respects, then the Customer shall pay to the Contractor. the interest on late payment amounting to 0.1 % of the delayed payment due for each commencing day of such delay, based on the Written Notice from the Contractor within a period specified in the request.

8.7. Without prejudice to the provisions of Clause 8.1, in all circumstances the cumulative liability of the Contractor in a relevant calendar quarter for all instances of breaches or liability to the Customer shall at all times be limited to the total amount of the Service Fee actually received by the Contractor in a preceding calendar quarter.

8.8. The Parties shall be relieved of liabilities for full or partial non-performance or improper performance of their obligations under the Agreement if such non-performance or improper performance occurs after the Effective Date as a result of any flood, fire, earthquake and other acts of God, war, military hostilities, blockage, prohibitive actions of authorities and acts of the Governmental Authority, strikes, disturbance of communications or electric power supply, explosions which occur during the term of the Agreement and could not reasonably be foreseen or prevented by the Parties (each, an ‘Event of Force Majeure’).

8.9. The Party affected by an Event of Force Majeure shall notify the other Party about such Event of Force Majeure by an Electronic Notice within five (5) business days from the moment of its occurrence. If possible, the notice shall specify the nature of the Event of Force Majeure and shall contain a correspondent reference to an official document issued by a Governmental Authority confirming the existence of such Event of Force Majeure and, if applicable, give evaluation of its effects on the Party’s ability to perform its obligations under this Agreement. Such documents shall be sent by the correspondent Party within reasonable time periods specified for such documents.

8.10. If the Party affected by an Event of Force Majeure fails to send the notice as specified in Clause 8.9, the Party shall have no right to refer to such Event of Force Majeure as an excuse for failure to perform its obligations and, upon a Written Notice of the other Party, shall reimburse to such Party any damage incurred due to the effect of the Event of Force Majeure.

8.11. Upon occurrence of an Event of Force Majeure, the term for obligation performance under the Agreement by the affected Party shall be prolonged for the subsequent and equal period of time during which the Event of Force Majeure and consequences thereof continue as well as the reasonable terms required to redress such consequences.

8.12. The affected Party shall, within five (5) business days, notify the other Party about the discontinuance of an Event of Force Majeure by an Electronic Notice. Such Electronic Notice shall specify the period of time within which the Party expects to perform its obligations under the Agreement delayed due to such Event of Force Majeure. If the affected Party fails to send such notice in due time, such Party shall have no right to refer to the Event of Force Majeure as an excuse for non-performance or improper performance of its obligations and, upon a written request of the other Party, shall reimburse the other Party the losses incurred by the other Party in connection with the absence of timely notification and of the Event of Force Majeure effect.

8.13. Should an Event of Force Majeure continue for more than thirty (30) calendar days, the Parties shall negotiate in good faith the future of the Agreement. If the Parties fail to reach an agreement (including by failure to commence negotiations) within thirty (30) calendar days from an Electronic Notice by one Party suggesting to commence negotiations, either Party may unilaterally terminate the Agreement by giving the other Party a Written Notice with the immediate effect upon its receipt by the other Party.

8.14. The Contractor shall provide a guarantee in respect of works with the installed Hardware in accordance with the Agreement within 24 months after installation under each Service order separately. This guarantee covers defects during installation and improper installation which leads to inability to use the Hardware or defects during exploitation of the Hardware. Provision of respective guarantee is included in the Service Fee.

The guarantee does not cover defects arise from manufactures defects of the Hardware or in case any third party modifies electric circuit wiring.

This guarantee includes defects during installation and improper installation which leads to inability to use the Hardware or defects during exploitation of the Hardware after it was installed. The Contractor's guarantee obligations specified in this clause do not cover defects arise from the following circumstances:

a. failure of the Customer and\or the Driver to follow the instructions of a manufacture of the Hardware;

b. damage caused to the Hardware by the fault of the Customer or Driver;

c. normal amortization of the Hardware (defects caused by fair ware ant tear of the Hardware);

e. repair or maintenance of the Hardware carried out by the Customer or the Driver without the Contractor;

In case the Customer’s vehicles are equipped with a different hardware the Contractor shall not be liable to the Customer, its Affiliates, and (or) its clients (customers, partners, users, and other persons) for any direct, indirect and (or) consequential loss or damage (whether for loss of profit, loss of business, loss of information, loss of production and (or) business, or otherwise), costs, expenses, or other claims for consequential compensation whatsoever (howsoever caused), regardless of whether or not that the Contractor could have foreseen the possibility of such loss or damage in a particular set of circumstances, which loss or damage arise out of, or in connection with, the Agreement, within the limits of applicable Law.

 

9. VALIDITY AND TERMINATION OF THE AGREEMENT

9.1. This Agreement shall be effective from the date on which the Contractor and the Customer entered into the Service Order.

9.2. The Agreement shall be terminated in case all Service Orders are terminated:

9.2.1. in the circumstances specified in Clause 8.2;

9.2.2. in the circumstances specified in Clause 8.13;

9.2.3. as provided for by this Agreement.

9.3. Notwithstanding anything to the contrary herein, the following provisions of the Agreement shall be effective from the Signing Date and survive its termination:

9.3.1. Section 1 (‘Definitions and Interpretation’),

9.3.2. Section 6 (‘Guarantees and Warranties’),

9.3.3. Section 7 (‘Announcementsand Confidentiality’),

9.3.4. Section 8 (‘Liability of the Parties’),

9.3.5. Clause 9.5,

9.3.6. Clause 9.6,

9.3.7. Clause 9.7,

9.3.8. Section 10 (‘Miscellaneous’), and

9.3.9. Section 11 (‘Addresses and Details of the Parties’).

9.4. The provisions of the Agreement listed in Clause 9.5 may be terminated only upon a mutual written agreement duly executed by the Parties.

9.5. The termination of the Agreement for any reason shall not relieve the Parties from the liability for violations of the Agreement which have occurred before the termination.

9.6. The Customer explicitly waives its rights to rescind the Agreement.

9.7. Upon the termination of the Agreement (howsoever caused), the Customer shall return all the Hardware provided by the Contractor to the Customer for the period of Service provision within ten (10) calendar days from the termination date, unless otherwise is set forth in respective Service Order. In case the Customer fails the obligation specified herein, the Customer shall pay the Contractor liquidated damages in amount set out in the Service Order.

 

10. MISCELLANEOUS

10.1. Governing law. This Agreement and any non-contractual obligations arising out of or in connection with this Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales, without regard to the conflict of law provisions.

10.2. Dispute Resolution

10.2.1. The Parties agree that they will aim to resolve any claim, dispute, difference, or controversy of whatever nature arising under, out of, relating to or in connection with this Agreement (including a claim, dispute, difference or controversy regarding its existence, termination, validity, interpretation, performance, breach, the consequences of its nullity or any non-contractual obligations arising out of or in connection with this Agreement) (hereinafter referred to as the ‘Dispute’), by means of friendly negotiations.

10.2.2. The existence of the Dispute does not relieve the Parties from performing their obligations under this Agreement.

10.2.3. If, within fourteen (14) calendar days from the date of the Dispute occurrence, such Dispute has not been resolved by means of the negotiations, any Party may send a Written Notice (hereinafter referred to as the ‘Dispute Notice’) to the other Party informing on the nature and substance of the Dispute, its demands, and suggesting steps and (or) measures that may lead to a resolution of such Dispute.

10.2.4. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with this Agreement, including (but not limited to) any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Courts of the Dubai International Financial Centre.

10.2.5. If the Parties cannot resolve their differences that gave rise to the Dispute within thirty (30) calendar days as of the date of delivery of the Dispute Notice to the other Party, any Party may refer to the Courts of the Dubai International Financial Centre as provided in the paragraph 10.2.4 below.

10.3. Set off and deductions. Unless otherwise expressly provided for in this Agreement, every payment payable by the Customer under this Agreement shall be made in full without any set off or counterclaim howsoever arising and shall be free and clear of, and without deduction of, or withholding for or on account of, any amount which is due and payable to the Contractor under this Agreement. The Contractor may set off or deduct any amount from any payment that is due and payable to the Customer pursuant to this Agreement without any notice to or agreement or permission of the Customer and without signing any document.

10.4. Changes. The Contractor may make any changes to this Agreement which changes shall be binding upon the Parties immediately after they become available via the Partner Web Interface or the notification by Electronic or Written Notice. The term ‘change’ includes any change, amendment, supplement, deletion, or replacement however effected. The Customer herewith consents to and agrees with such amended Agreement in advance.

10.5. Unenforceable provisions. If any provision or part of this Agreement is void or unenforceable due to the Law or the Country Law, it shall be deemed to be deleted and the remaining provisions of this Agreement shall continue in full force and effect. If any invalid, unenforceable, or illegal provision of this Agreement would be valid, enforceable, and legal if some part of it were deleted, the provision shall apply with the minimum deletion necessary to make it valid, legal, and enforceable. The deemed deletion of any provision shall not affect the remaining provisions of the Agreement which shall continue to have full force and effect.

10.6. Assignment. Unless otherwise expressly provided for in this Agreement, neither Party may at any time assign, transfer, charge, pledge, or deal in any other manner with this Agreement or any of its rights under it, nor purport to do so, without a prior written permission of the other Party. The Contractor may at any time assign this Agreement or any of its rights under it to any Affiliate. Any purported dealing in contravention of this Clause 10.6 shall be void.

10.7. Business ethics. The Contractor, being a company of the Yandex group, adheres to the principles and conditions of work set out in the Code of Business Ethics and Conduct in all its activities. Yango expects their contractors to abide by the principles of business conduct set out in the Yango Supplier Code of Conduct. A copy of the Yango Supplier Code of Conduct is available in the corporate section of the Yango portal at:

https://yango.com/legal/supplier_code_of_conduct.

The Parties adhere to the applicable anti-corruption laws.

The Parties hereby acknowledge and confirm that they have adopted a policy of zero tolerance to bribery and corruption, envisaging a total ban of any corrupt practices and on any facilitation payments.

The Parties, their affiliates, employees, as well as intermediaries and representatives directly or indirectly involved in the performance of obligations of the Parties (including agents, commission agents, customs brokers and other third parties) shall not accept, pay, offer to pay and allow (authorize) the payment/acceptance of any funds or transfer of any benefits (including intangible), directly or indirectly, to/from any persons for the purpose of influencing the actions or decisions with the intention to obtain any improper advantage, including bypassing the procedure established by the laws, or pursuing other illegal purposes.

This clause constitutes representations material for the Parties. The Parties rely on these representations when entering this Contract.

Either Party may unilaterally withdraw from the Contract in case the other Party violates the obligations stipulated by this clause, by written notice and without recourse to the courts. The Contract shall be terminated upon 10 calendar days from the date of the receipt of such written notice by the Party.

If a Party suspects that any provisions of the present clause have been violated or might be violated, the Party concerned undertakes to immediately notify the other Party of its suspicions in writing.

The Parties agree that they will use the following addresses to report any violation/risk of violation of the present clause:

To notify Yango: hotline@ethics.online

To notify another Party: address indicated in the contract details.

10.9. Notification. Any notice served hereunder by hand, via a courier service or by registered mail shall be deemed to have been duly given or made at the time of delivery provided that in each case where delivery occurs after 6 p.m. on a Business Day or on a day which is not a Business Day, the service of the notice shall be deemed to occur at 9:00 a.m. on the following Business Day. References to time in this clause are to local time in the city of Dubai. Where the notice hereunder is sent by email, shall be deemed to have been duly given or made at the time of the transmission (providing the sending Party retains written evidence of the transmission and the sending Party does not receive an “out of office” auto-response or similar).

10.10. The Customer shall, within the term specified in the Contractor’s Electronic Notice, provide to the Contractor the original documents confirming the Customer’s place of registration and tax residency.

 

11. ADDRESSES AND DETAILS OF THE PARTIES

11.1. The Contractor:

11.1.1. Registered address: One Central 8th and 9th Floor - Trade Centre - Trade Centre 2 - Dubai - United Arab Emirates.

11.1.2. Postal address: One Central 8th and 9th Floor - Trade Centre - Trade Centre 2 - Dubai - United Arab Emirates.

11.2. The Customer:

11.2.1. The Customers details shall be specified in the Service Order.

11.3. A Party shall immediately notify the other Party by an Electronic Notice about any changes in the information contained in this Section 11.

 

12. FINAL PROVISIONS

12.1. By accepting the terms and conditions of this Agreement, the Parties:

12.2. acknowledge and confirm that they have received, read, and understood all provisions incorporated in the Agreement, including without limitation the Data Processing Agreement, and the Code of Business Ethics and Conduct in their entirety; and

12.3. acknowledge and agree to be bound by the provisions of this Agreement, including without limitation the Data Processing Agreement, and the Code of Business Ethics and Conduct in their entirety.

12.4. The Agreement can be drawn up in several copies, having equal legal force, and constituting one and the same agreement.

Date of publication: 28.11.2023

اتفاقية استخدام يانغو

يُرجى تحديد الدولة المعنية.

الشروط العامة ليانغو درايف – دبي

الشروط العامة

هذه الشروط العامة هي بمثابة اتفاقية ملزمة قانونًا بين شركة يانغو درايف تريدنغ ش.ذ.م.م وهي كيان قانوني تأسس بموجب قوانين دبي (الإمارات العربية المتحدة)، برخصة تجارية رقم 1122904، ومقرها الرئيسي في "ون سنترال" الطابقين الثامن والتاسع - مركز التجارة - مركز التجارة 2 - دبي - الإمارات العربية المتحدة (المشار إليها فيما بعد بـ "المُتعاقد" أو "يانغو")، و"العميل" الذي هو كيان قانوني نفذ طلب الخدمة مع المُتعاقد.

وتحدد هذه الشروط العامة المبادئ والشروط لتقديم الخدمات وتنفيذ الالتزامات الأخرى من قبل المُتعاقد للعميل (المشار إليها فيما بعد باسم - "الاتفاقية" أو "الشروط العامة").

وتشكل هذه الشروط العامة جزءًا لا يتجزأ من طلب الخدمة وتُدمج بالإحالة إليها في طلب الخدمة، وتنظم العلاقة بين المُتعاقد والعميل، والتي قد يبرمها العميل مع المُتعاقد، ويعتبر تنفيذها موافقة صريحة من العميل على الالتزام قانونًا، على سبيل المثال لا الحصر، بهذه الشروط العامة دون أي قيود.

1. التعاريف والتفسير

1.1. بالإضافة إلى الكلمات والمصطلحات المحددة مباشرة في كامل نص الاتفاقية، سيكون للكلمات والعبارات التالية في هذه الاتفاقية المعاني الموضحة أدناه:

1.1.1. الشركة التابعة: يُقصد بها أي شخص أو أي شخص آخر يتم التحكم فيه بطريقة مباشرةً أو غير مباشرة من قبل ذلك الشخص أو يسيطر عليه أو يخضع لسيطرة مشتركة معه.

1.1.2. "مدونة الأخلاقيات وقواعد السلوك المهني": تعني مدونة أخلاقيات العمل والسلوك الخاصة بشركة ياندكس والتي يمكن الاطلاع عليها على https://ir.yandex/corporate-governance.

1.1.3. "المعلومات السرية": يُقصد بها، على سبيل المثال لا الحصر، المعلومات والبيانات التنظيمية والتكنولوجية والتجارية والمالية وأي معلومات وبيانات أخرى مرتبطة أو ذات صلة بإبرام الاتفاقية من قبل الأطراف وتنفيذها. وتجنبًا للشك: تشكل المعلومات الواردة في طلبات الخدمة ومحتويات الاتفاقية معلومات سرية، ولكن حقيقة وجود هذه الاتفاقية لا تشكل معلومات سرية.

1.1.4. "السيطرة": تعني بالنسبة لشخص ما السلطة أو الصلاحية، سواءً تم ممارستها أم لا، لتوجيه أعمال هذا الشخص وإدارته وسياساته، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء من خلال ملكية الأوراق المالية ذات حق التصويت، أو بموجب عقد أو خلاف ذلك؛ بشرط أن يُفترض بصورة قاطعة وجود هذه السلطة أو الصلاحية عند امتلاك الملكية الانتفاعية أو القدرة على توجيه تصويت أكثر من 50% من الأصوات التي يحق لها التصويت في اجتماع أعضاء أو مساهمي هذا الشخص أو القدرة على التحكم في تشكيل غالبية مجلس إدارة هذا الشخص أو تعيين مدير عام (مدير وحيد إن وجد) أو كليهما. المصطلحان "خاضع للسيطرة" و "مسيطر" لهما معاني تتماثل مع ما سبق.

1.1.5. "البلد": يعني دولة الإمارات العربية المتحدة.

1.1.6. "قانون الدولة": يُقصد به جميع القوانين واللوائح والتوجيهات والتشريعات والتشريعات الفرعية وجميع الأحكام والأوامر والإخطارات والتعليمات والقرارات والجوائز لأي سلطة حكومية مختصة وجميع قواعد الممارسة التي لها قوة القانون والتوجيهات التشريعية ومذكرات السياسات، في كل حالة بالقدر الذي ينطبق على الأطراف أو أي منهم، أو حسب ما يقتضيه السياق في الوقت المحدد في البلد.

1.1.7. "الأجهزة": تعني المعدات التي سيتم بيعها أو توفيرها لمدة تنفيذ طلب الخدمة من قبل المُتعاقد إلى العميل والمحددة في طلب الخدمة.

1.1.8. "السائق": يُقصد به الفرد الذي (1) هو زبون للعميل، (2) لديه جميع التراخيص أو التصاريح اللازمة أو كليهما بموجب قانون الدولة لقيادة المركبة، و (3) قادر بالفعل على قيادة المركبة في الوقت ذاته.

1.1.9. "الإخطار الإلكتروني": هو اتصال إلكتروني يتم تسليمه على النحو التالي:

(أ) عبر واجهة الويب الخاصة بالشريك،

(ب) إلى عنوان البريد الإلكتروني لطرف محدد في واجهة الويب الخاصة بالشريك،

(ج) إلى عنوان البريد الإلكتروني لطرف محدد في هذه الاتفاقية،

(د) عندما يتعلق بالتواصل مع المتعامل، إلى عنوان البريد الإلكتروني للمتعامل أو لممثله المخول رسميًا الذي سبق أن استخدمه المتعامل أو ممثله ذو الصلة للتواصل مع المُتعاقد.

1.1.10. "AED": تعني الدرهم الإماراتي وهو عملة الإمارات العربية المتحدة.

1.1.11. "السلطة الحكومية": تعني أي حكومة أو دولة وأي وزارة أو دائرة أو قسم سياسي تابع لها، وأي شخص يمارس وظائف تنفيذية أو قضائية أو تنظيمية أو إدارية للحكومة أو متعلقة بها (بما في ذلك أي جهة تنظيمية مستقلة) أو أي كيان حكومي آخر أو هيئة أو كالة أو سلطة أو مؤسسة أو لجنة أو مفوضية تحت السيطرة المباشرة أو غير المباشرة للحكومة، ولإزالة الشك، يشمل ذلك أي محكمة أو سلطة مختصة أو محكمة أو محكمة بلدية أو سلطة حكومية محلية، وفي كل حالة، بخلاف كيان تجاري يعمل بصفته التجارية. وتشير الإشارات إلى "سلطة حكومية مختصة" إلى سلطة حكومية لها ولاية قضائية على طرف أو مسألة معنية.

1.1.12. "القانون": يعني قوانين إنجلترا وويلز، بغض النظر عن تعارضها وأحكام القانون.

1.1.13. "الطرف": يُقصد به إما المتُعاقد أو العميل.

1.1.14. "الأطراف": تعني المتُعاقد والعميل مجتمعين.

1.1.15. "واجهة الويب للطرف الشريك": تعني جزءًا من المنصة متاحًا للمتعامل على uae.vlootkit.com بعد التفويض باستخدام بيانات تسجيل الدخول وكلمة المرور الخاصة بالمتعامل، والذي يتضمن على سبيل المثال لا الحصر التفاعل مع الخدمة والبيانات الإحصائية.

1.1.16. "الفترة المحاسبية": تعني فترة زمنية تبدأ في اليوم الأول وتنتهي في اليوم الأخير من الشهر التقويمي ذي الصلة. شريطة أن تكون الفترة المحاسبية الأولى فترة زمنية تبدأ من تاريخ النفاذ حتى اليوم الأخير من الشهر التقويمي ذي الصلة، وتكون الفترة المحاسبية الأخيرة فترة زمنية تبدأ من اليوم الأول من الشهر التقويمي ذي الصلة حتى تاريخ انتهاء صلاحية هذه الاتفاقية أو نقضها أو إنهائها.

1.1.17. "المنصة": يُقصد بها الحلول التكنولوجية لإدارة أسطول السيارات المصممة لتمكين العميل من مراقبة وإدارة حالة المركبة في أسطوله وتسهيل توفير هذه السيارات للسائقين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر "واجهة الويب للطرف الشريك" والمواقع الإلكترونية والحلول والخدمات الأخرى ذات الصلة. وسيتم تحديد الوصف الكامل للحلول والخدمات المكونة للمنصة التي يطلبها العميل في طلبات الخدمة المرفقة.

1.1.18. "الخدمة": تعني منح حق الوصول إلى المنصة وتشغيلها والمساعدة التقنية المترابطة والخدمات الأخرى ذات الصلة المقدمة من المُتعاقد للعميل، بما في ذلك توفير الأجهزة المراقبة طوال مدة تنفيذ طلب الخدمة (إن وجد). وتشمل أي إشارة إلى الخدمة إشارة إلى أي وجميع أجزاء الخدمة. ويجب تحديد الوصف الكامل للخدمة والأجهزة المضمنة في الخدمة في طلب الخدمة المعني.

1.1.19. "رسوم الخدمة": يُقصد بها المبلغ الذي يتعين على المتعامل دفعه للمُتعاقد مقابل تقديم الخدمة وفقًا لشروط الاتفاقية، ما لم ينص على خلاف ذلك في طلب الخدمة ذي الصلة.

1.1.20. "طلب الخدمة": يُقصد به اتفاقية فيما يتعلق بالخدمة والأجهزة التي سيقدمها المُتعاقد لكيان قانوني. وتعتبر جميع طلبات الخدمة جزءًا لا يتجزأ من الاتفاقية.

1.1.21. "تاريخ التوقيع": يُقصد به التاريخ المُدون في الصفحة الأولى من طلب الخدمة.

1.1.22. "البيانات الإحصائية": تعني بيانات الأنظمة الآلية الخاصة بالمُتعاقد، والتي قد تحتوي على سبيل المثال لا الحصر على بيانات لحساب تكلفة رسوم الخدمة أو أي بيانات أخرى تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وهي متاحة في "واجهة الويب للطرف الشريك".

1.1.23. "المركبة": تعني مركبة/سيارة (أ) مناسبة لتركيب الأجهزة لاستخدامها بموجب هذه الاتفاقية؛ و (ب) يملكها المتعامل أو يستخدمها؛ و (ج) متصلة بالمنصة.

1.1.24. "الإخطار المكتوب": يعني إخطارًا كتابيًا يشمل أي طريقة لإعادة إنتاج الكلمات بأي شكل قابل للقراءة (ولكن لا يشمل أي اتصال إلكتروني، بما في ذلك طرق الاتصال المحددة للإخطار الإلكتروني) يتم توجيهه إلى العنوان البريدي ذي الصلة لأحد الطرفين المحدد في القسم 11 ويتم تسليمه بالبريد المسجل مع تأكيد التسليم عبر خدمة البريد السريع.

1.2. تستخدم المبادئ التالية لتفسير الاتفاقية:

1.2.1. أي إشارة إلى هذه الاتفاقية تشمل:

(أ) طلبات الخدمة؛ و

(ب) طلبات الخدمة؛ و

(ب) التعديلات والجداول والملاحق والمرفقات التي تنفذها الأطراف على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية،

والتي تشكل مجتمعة جزءًا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية.

1.2.2. يُعتبر أي ذكر أو إشارة لهذه الاتفاقية بمثابة إشارة أيضًا إلى أي بند أو اتفاقية منفصلة أو مستقلة مندرجة فيها.

1.2.3. العناوين الرئيسية والفرعية الواردة في هذه الاتفاقية هي لغرض التسهيل فقط ولا تؤثر على تفسيرها.

1.2.4. تشمل أي إشارة إلى أي مستند (بما في ذلك هذه الاتفاقية) أو أي حكم من أي مستند، هذا المستند أو الحكم المعدل أو المكمل وفقًا لشروطه، سواءً كان هذا المستند أو أحكامه الأخرى غير سارية المفعول أو تصبح غير فعال لأي سبب كان.

1.2.5. ما لم ينص صراحةً على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، فإن الكلمات الواردة في صيغة المفرد تشمل الجمع والعكس صحيح، وتشمل الإشارات إلى جنس واحد جميع الأجناس الأخرى.

1.2.6. تشمل الإشارة إلى "شخص" الإشارة إلى أي فرد أو شركة أو شركة أخرى أو أي هيئة اعتبارية أخرى، أو الورثة أو المديرين التنفيذيين للفرد، أو سلطة حكومية، أو جمعية غير مسجلة، أو صندوق ائتمان أو شراكة (سواء كانت تتمتع بشخصية قانونية منفصلة أم لا)، وتشمل الشركة التابعة لطرف ما ولكن لا تشمل إشارة إلى الأطراف وموظفيهم ومسؤوليهم.

1.2.7. تشمل الإشارة إلى "شخص" معين الإشارة إلى ورثته أو مديره التنفيذي أو خليفته أو من يحل محله (بما في ذلك الأشخاص الذين يتسلمون بموجب التجديد).

1.2.8. تشير الإشارة إلى قسم أو بند أو فقرة إلى قسم أو بند أو فقرة (بحسب الاقتضاء) من هذه الاتفاقية، إلا إذا نص صراحةً على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، وليس إلى قسم أو بند أو فقرة (بحسب الاقتضاء) من طلب الخدمة.

1.2.9. عند تحديد فترة تبدأ من تاريخ معين أو من يوم صدور إجراء أو حدوث واقعة ما، يتم احتساب الفترة باستثناء ذلك اليوم، ما لم ينص على خلاف ذلك.

1.2.10. تشمل الإشارة إلى "كتابي" أو "مكتوب" وغيرها من التعبيرات المماثلة، أي وسيلة لصياغة الكلمات بشكل قابل للقراءة على الورق (وحرصًا على عدم اللبس، لا يشمل ذلك أي تواصل إلكتروني، بما في ذلك عن طريق البريد الإلكتروني والمرفقات بالبريد الإلكتروني والفاكس والتلغراف وغيرها من طرق الاتصال المحددة للإخطار الإلكتروني).

1.2.11. ما لم يقتض السياق خلاف ذلك، فإن أي إشارة إلى الوقت أو إلى وقت أي يوم يقصد بها توقيت الدولة (في موقع عاصمتها) في التاريخ المحدد، وتعتبر الأحداث المذكورة أو المفترض حدوثها، أو الإجراءات المطلوب تنفيذها بحلول تاريخ معين، أنها تحدث أو يجب أن يتم تنفيذها قبل الساعة 11:59:59 مساءً.

1.2.12. إذا كان لطرف ما "حق" أو "خيار" في القيام بعمل ما أو الامتناع عنه، فإن ذلك الطرف يتمتع بتقدير حر غير مقيد للقيام بذلك العمل أو الامتناع عنه، وليس عليه التزام بطلب موافقة الطرف الآخر أو إبلاغه بذلك.

1.2.13. إذا لم يتم تعريف أي مصطلح أو تعبير، سواء كان مكتوبًا بحروف واضحة أم لا، في الاتفاقية، ولم يكن بالإمكان تحديد معناه من المعنى المتعارف عليه والمباشر لهذا المصطلح أو التعبير في اللغة الإنجليزية، فيتم استخدام المصادر التالية بالترتيب التالي لتحديد معناه:

(أ) السياق العام للاتفاقية،

(ب) التشريعات والممارسات القضائية في دولة الإمارات العربية المتحدة.

1.2.14. في حالة وجود أي تناقض بين هذه الاتفاقية وبين طلب الخدمة، تسود أحكام وشروط طلب الخدمة.

2. موضوع الاتفاقية

2.1. يلتزم المُتعاقد، مقابل رسوم الخدمة، (أ) تقديم الخدمة لصالح العميل و (ب) الالتزام بالواجبات الأخرى المنصوص عليها هنا في هذه الاتفاقية خلال مدتها سريانها، ما لم يُنص على خلاف ذلك في طلب الخدمة ذي الصلة.

2.2. يجوز للمُتعاقد تقديم خدمات مماثلة أو مطابقة للخدمات لصالح أشخاص آخرين، ولن يُعتبر ذلك خرقًا لهذه الاتفاقية.

2.3. لا تشمل جميع الأسعار المحددة في هذه الاتفاقية ضريبة القيمة المضافة التي سيتم إضافتها بشكل منفصل إذا كان ذلك قابلًا للتطبيق.

3. الخدمة

3.1. أحكام عامة

3.1.1. تخضع حقوق العميل في الوصول أو استخدام الخدمة أو أي جزء منها دائمًا أو جميع ما ذكر إلى امتثاله الكامل بما يلي:

(أ) شروط وأحكام هذه الاتفاقية بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر دفع رسوم الخدمة في الوقت المناسب؛ و

(ب) قانون الدولة.

3.1.2. لا يجوز للعميل استخدام الخدمة إلا ضمن الحدود وبالطريقة والمنطلق المحددين في هذه الاتفاقية.

3.1.3. يوافق العميل ويقر بأن المُتعاقد لا ولن يمارس وليس لديه نية لممارسة أي درجة من السيطرة على المتعامل أو السائقين أو كليهما وليس له سيطرة على وسائل النقل / مسارات السائقين.

3.1.4. يوافق العميل ويقر بأن المُتعاقد لا يعمل كمزود لأي خدمات دفع بموجب هذه الاتفاقية، وأن المنصة لا تمثل ولا ترتبط بنظام الفواتير أو المدفوعات؛ كما أن أي معلومات متعلقة بالمدفوعات التي قد تكون متاحة في المنصة يتم توفيرها لأغراض إعلامية فقط.

3.1.5. يلتزم المُتعاقد بتقديم خدمات الدعم للعميل والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر تقديم المشورة للعميل حول مختلف جوانب الخدمة. وتدرج تكلفة الخدمات المحددة هنا ضمن رسوم الخدمة، ما لم يُنص على خلاف ذلك في طلب الخدمة ذي الصلة.

3.1.6. يتعين على العميل أن يقدم نفسه في جميع الأوقات وأن يُعتبر من قبل أي شخص كمقدم للمركبة المتصلة بالمنصة وخدمات النقل الأخرى ذات الصلة لسائقيها، ويكون مسؤولاً تجاه السائقين وأي شخص ذي صلة، حسب الحالة، عن تلك الخدمات، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر المسؤولية الكاملة عن الرحلات وممتلكات السائق وسلامته وأمنه أثناء الرحلات، وأي خطأ أو تقصير أو إغفال آخر ذي صلة. وبدون الإخلال بحكم ما تقدم وتجنبًا للشك، لا يتحمل المُتعاقد أي مسؤولية تجاه سائقي العميل عن أي خسارة أو ضرر أو تكاليف أو نفقات أو أي مطالبات أخرى للحصول على تعويض تبعي مهما كان، والذي قد ينشأ في حالة سوء أداء العميل.

3.1.6. سيتم توفير الأجهزة المقدمة ضمن الخدمة (كما هو محدد في طلبات الخدمة) للعميل بحيث تكون جاهزةً للتشغيل.

3.2. استخدام المنصة

3.2.1. يتعين على العميل ولأغراض استخدام المنصة، إنشاء حساب عليها من خلال تقديم المعلومات الحقيقية والدقيقة التي يحددها المُتعاقد.

3.2.2. إذا كانت المعلومات التي قدمها العميل لإنشاء حساب على المنصة صالحة، فسيتم تزويد العميل، خلال فترة زمنية معقولة، باسم مستخدم وكلمة مرور للوصول إلى المنصة.

في حال كانت مركبات العميل مجهزة بمعداتٍ مختلفة، يتوجب على العميل تزويد المُتعاقد بكافة البيانات والمعلومات اللازمة بناءً على طلب المُتعاقد، وذلك حتى يتمكن المُتعاقد من ربط المنصة بمعدات العميل.

3.2.3. لا يجوز للعميل نقل اسم المستخدم وكلمة المرور إلى المنصة إلى أي شخص آخر، ويُعد المسؤول الوحيد عن حماية وسرية اسم المستخدم وكلمة المرور.

3.2.4. يُعتبر أي إجراء يقوم به العميل عبر المنصة باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة به بمثابة إجراءٍ قام به العميل بنفسه، ويتحمل العميل مسؤوليةً كاملة عنه.

3.2.5. يتعين على العميل الحصول على جميع الوسائل التقنية اللازمة لاستخدام الخدمة والحفاظ عليها وصيانتها (والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية المزودة بمصدر طاقة والوصول إلى الإنترنت بأي وسيلة وما إلى ذلك)، كما يتعين عليه التأكد من حصول سائقي السيارات على هذه الوسائل والحفاظ عليها وصيانتها، ولا يُلزم المتعاقد مطلقًا بتوفير هذه الوسائل التقنية وغيرها أو تعويض العميل مقابل الحصول عليها أو صيانتها.

3.2.6. اتفق الطرفان صراحةً وأكدا أنه لجميع أغراض هذه الاتفاقية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر حساب رسوم الخدمة (البند 5.1)، سيستخدمان البيانات التي تُعد بيانات إحصائية متاحة عبر واجهة الويب للطرف الشريك.

3.2.7. يقر العميل ويوافق على أن المُتعاقد قد يعرض إعلانات وإشعارات إخلاء المسؤولية في واجهة الويب للطرف الشريك حسبما يقتضيه قانون الدولة.

3.2.8. يوافق العميل بناءً على طلب المُتعاقد وبموجب هذه الاتفاقية على وضع مواد ترويجية وإعلامية متعلقة بالخدمة على السطح الخارجي للمركبة أو داخلها وفقًا لما يبلغه المُتعاقد للعميل بإخطار إلكتروني.

3.3. حماية البيانات

3.3.1. يتعهد الطرفان بمعالجة البيانات الشخصية وفقًا لاتفاقية الخدمة وقانون الدولة.

3.3.1.1. يكون العميل هو المتحكم بالبيانات، ويكون المُتعاقد هو معالج البيانات.

3.3.1.2. يلتزم العميل بالحصول على موافقات السائقين على جمع البيانات الشخصية ومعالجتها.

ويقدم العميل هذه الموافقات للمُتعاقد بناءً على طلبه خلال 5 أيام تقويمية بعد تاريخ هذا الطلب.

3.3.1.3. يوافق الطرفان على أن البيانات التالية ستتم معالجتها من قبل المُتعاقد:

بيانات العميل

· الاسم والعنوان والتفاصيل - فقط في العقود

· البيانات الشخصية لممثلي العميل - مستخدمي الحساب

· الاسم

· الاسم العائلي

· البريد الإلكتروني

· رقم الهاتف

بيانات عملاء التأجير

· "الاسم + الاسم العائلي" (الاسم والاسم العائلي) (لتحديد الهوية وعقد الإيجار)

· الدولة، المنطقة، المدينة، العنوان (اختياري، لعقد الإيجار)

· "رقم الهاتف" (لتسجيل الدخول في التطبيق وتلقي الرسائل النصية الخاصة بالحجز)

· "البريد الإلكتروني" (لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالحجز)

الوثائق:

· صورة:

· جواز السفر: صورة بطاقة الهوية / الصفحة مع صورة، صورة شخصية مع بطاقة الهوية / جواز السفر

· رخص القيادة: صورة للوجه الأمامي والخلفي

· رخص قيادة دولية: صورة للوجه الأمامي والخلفي

· تأشيرة

· الإمارات العربية المتحدة فقط: بطاقة الهوية الإماراتية

· إخطارات لعملاء التأجير

· البريد الإلكتروني: تأكيد الحجز، إلغاء الحجز، بدء الإيجار، انتهاء الإيجار

· الرسائل القصيرة: تأكيد الحجز، إلغاء الحجز

بيانات سفر العميل

· تتبع المسار مع الإحداثيات والنقاط الزمنية

· قراءات أجهزة الاستشعار عن بعد أثناء الرحلة

بيانات لعملاء التأجير

· التواريخ

· عنوان البداية / النهاية

· مبلغ التأجير

· صور السيارات التي التقطت قبل الإيجار وبعده

3.4. تشغيل المنصة وتحديثها وصيانتها

3.4.1 يلتزم المُتعاقد بضمان التشغيل السليم والتوافر المعقول للمنصة على أجهزة المُتعاقد.

3.4.2. يجب أن يسعى المتعاقد إلى تصحيح الأخطاء التي تظهر أثناء تشغيل المنصة في غضون فترة زمنية معقولة.

3.4.3. الأعطال أو الأخطاء في المنصة التي تنشأ عن أو تتعلق بما يلي:

(أ) العميل أو السائق أو كليهما، حسب الحال،

1. سوء أداء أو عدم كفاية أجهزة العميل أو السائق أو معداتهما أو أدواتهما، حسب الاقتضاء، أو

2. عدم امتلاك المهارة أو المعرفة اللازمة للوصول إلى المنصة أو استخدامها؛ أو

ب) أي خطأ أو إغفال أو تقصير أو مخالفة أو إهمال لأي شخص (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر خدمات الإنترنت غير الكافية)، لا تُعتبر خرقًا من جانب المُتعاقد لهذه الاتفاقية ولا يترتب عليه التزام المُتعاقد بتصحيح أي أعطال أو أخطاء من هذا القبيل.

3.4.4. يجوز للمُتعاقد القيام بأعمال الصيانة الوقائية لأي جزء من المنصة يُستخدم لتشغيل الخدمة، شريطة ألا يتم إجراء هذه الصيانة أكثر من مرة كل ستة (6) أشهر. ويجب ألا يتجاوز إجمالي وقت تعطل الخدمة المرتبط بالصيانة الوقائية أربعًا وعشرين (24) ساعة في الشهر.

3.4.5. يتعين على المُتعاقد السعي لإبلاغ العميل بإخطار إلكتروني بخصوص الصيانة الوقائية (الموضحة في البند 3.4.4 أعلاه) والتي ستؤثر بشكل كبير على تشغيل الخدمة.

3.4.6. في حالة اكتشاف المُتعاقد للعيوب في الأجهزة المقدمة للعميل خلال فترة تقديم الخدمة، يحق للمُتعاقد إخطار العميل إخطارًا كتابيًا يتضمن وصف العيوب، واقتراح المُتعاقد لإصلاح تلك العيوب مجانًا للعميل، ومدة الإصلاح ومدة الاستجابة على هذا الإخطار الكتابي. وفي حالة عدم تلقي رد من العميل بعد انقضاء فترة الاستجابة المحددة في الإخطار الكتابي المقابل، يقر العميل ويوافق بموجب هذا على أن جميع التزامات الضمان للمُتعاقد (بما في ذلك الإصلاح المجاني) تنتهي، وذلك بموجب قانون الدولة كما هو محدد بشكل منفصل من قبل المُتعاقد في طلب الخدمة، فيما يتعلق بالجزء الذي تم تحديد العيوب فيه في الإخطار الكتابي، ولا يعتبر المُتعاقد مسؤولاً عن أي حدث يتعلق بالعيوب وانخفاض كفاءة الأجهزة التي تم إخطار العميل بها.

3.4.7. يجوز للمُتعاقد ووفقًا لتقديره الخاص تحديث المنصة في أي وقت دون موافقة العميل، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر إجراء تغييرات على المحتوى والوظائف وواجهة المستخدم الخاصة بالمنصة وإرشادات الاستخدام.

3.4.8. لا يحق للعميل، ولا يجوز له توجيه أو تشجيع أو مساعدة أي طرف آخر على: (أ) ترخيص أو ترخيص من الباطن أو بيع أو إعادة بيع أو نقل أو تخصيص أو توزيع أو توفير أو إتاحة المنصة والأجهزة المرتبطة بها بأي شكل من الأشكال لأي طرف آخر، حسبما يكون منطبقًا؛ (ب) تعديل أو إنشاء أعمال مشتقة على أساس المنصة؛ (ج) الاستخدام غير السليم للمنصة والأجهزة المرتبطة بها، حسبما يكون منطبقًا، بما في ذلك (1) إنشاء "روابط" إنترنت لأي جزء من المنصة أو "تأطير" أو "نسخ" أي جزء من المنصة على أي مواقع أو أنظمة أخرى، (2) إرسال أي فيروسات أو أكواد أخرى قد تضر أو تتدخل بشكل ضار أو تعترض أو تستولي سرًا على أي نظام أو بيانات للمنصة؛ (د) إجراء إعادة تصميم هندسية أو تفكيك أو تجميع أي جزء من المنصة؛ (هـ) إرسال رسائل بريد عشوائي أو مكررة أو غير مرغوب فيها من خلال المنصة؛ أو استخدام المنصة لأغراض (1) عرض أي محتوى مسيء أو غير قانوني آخر أو (2) ارتكاب الاحتيال أو جرائم أخرى. يجوز للمتعاقد تعليق أو تقييد الوصول إلى الخدمة أو تشغيلها لأي أسباب تقنية أو تكنولوجية أو لأسباب أخرى لمدة زمنية مطلوبة لمعالجة هذه الأسباب.

3.4.9. بناءً على طلب المُتعاقد، يتعين على العميل تزويد المُتعاقد بالطلبات المقدمة من السائق فيما يتعلق بأي عطل يظهر في المركبة ويرتبط بالخدمة لمراجعة المُتعاقد اللاحقة بما في ذلك الحفاظ على الدعم الفني.

3.5. المعلومات والبيانات الإحصائية والتفاصيل الشخصية وغيرها من المعلومات والبيانات

3.5.1. يتعين على المتعاقد توفير المعلومات التالية للعميل عبر واجهة الويب للطرف الشريك أو بأي طريقة أخرى، والتي ستكون المعلومات متاحة على مدار أربع وعشرين (24) ساعة وعلى مدى سبعة (7) أيام في الأسبوع، مع مراعاة القيود المحددة في الاتفاقية، بموجب البند 3.4:

(أ) المعلومات اللازمة لضمان التشغيل السليم للمنصة والتصحيح الفوري للأخطاء والفشل والخلل في تشغيل المنصة.

(ب) البيانات الإحصائية.

3.5.2. يجوز للمُتعاقد حذف جميع المعلومات والبيانات التي يقدمها العميل للمُتعاقد عبر الخدمة خلال خمسة عشر (15) يومًا تقويميًا بعد تاريخ فسخ الاتفاقية أو انتهائها. وتجنبًا لأي لبس، لا ينظم هذا البند حقوق الطرفين والتزاماتهما المتعلقة بمعالجة البيانات المنصوص عليها في قانون الدولة.

3.6. تركيب الأجهزة

3.6.1. في حال تضمّن طلب الخدمة المعدات، يتعين على المُتعاقد تقديم خدمات تركيبها. ويجوز للمُتعاقد، لغرض ذلك، الاستعانة بأطراف ثالثة لتقديم هذه الخدمة، ويوافق العميل على ذلك.

يجب تقديم خدمات التركيب في غضون مهلة زمنية معقولة. وتُدرج تكلفة الخدمات المحددة هنا ضمن قيمة رسوم الخدمة.

3.6.2. يلتزم العميل بتوفير مركباته لتركيب الأجهزة في الوقت المتفق عليه من قبل الطرفين.

3.6.3. يلتزم العميل بتقديم الدعم الفني فيما يتعلق بالأجهزة.

3.6.4. يحق للمُتعاقد رفض تركيب الأجهزة في بعض مركبات العميل إذا اكتُشف أثناء التركيب أي عوائق موضوعية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر: أن تكون المركبة عبارة عن مركبتين سابقتين تم دمجهما معًا، تعرض المركبة للغرق، تم إجراء تعديلات على الأسلاك الكهربائية. يمكن للمُتعاقد رفض تركيب الأجهزة إذا كان التركيب مستحيلًا أو خطيرًا بسبب عقبات موضوعية.

في حالة اكتشاف المُتعاقد عوائق موضوعية بعد فحص المركبة، يجب عليه إبلاغ العميل بذلك عن طريق البريد الإلكتروني وإرفاق صور لهذه العوائق. وفي هذا الإخطار، يجب على المُتعاقد اقتراح موعد جديد للتركيب أو رفض العمل.

4. إشراف المُتعاقد

4.1. يجوز للمُتعاقد في أي وقت وبعدد غير محدود، وبدون سبب محدد، أن يتفقد أو يراقب أو يراجع أو يحصل عند الطلب على أي سجلات وعمليات متعلقة باستخدام العميل للخدمة ("الإشراف")، حيث يجوز له اختيار أي وسيلة وأسلوب لهذا الإشراف. ولغرض إجراء الإشراف، يجوز للمُتعاقد الاستعانة بأي طرف ثالث يمتلك المعرفة والخبرة المهنية ذات الصلة.

4.2. يقر العميل ويوافق بموجب هذا البند على أن للمُتعاقد الحق الحصري في تحديد ما إذا كان استخدام العميل للخدمة مقبولًا ومتوافقًا مع شروط الاتفاقية بناءً على الإشراف.

4.3. لا تشكل المعلومات والبيانات التي يتم الحصول عليها من خلال الإشراف المصدر الوحيد لتقييم ما إذا كان العميل يمتثل لشروط وأحكام استخدام الخدمة المحددة بموجب الاتفاقية، ويجوز للمُتعاقد استخدام أي معلومات أو بيانات أخرى لإجراء هذا التقييم.

4.4. يلتزم العميل تقديم المساعدة للمُتعاقد في أي وقت وبشكل فعال ومثابر في أي طلب قد يكون ضروريًا لإجراء الإشراف. ويعتبر عدم تقديم العميل لهذه المساعدة خرقًا جوهريًا للاتفاقية.

4.5. يحق للمُتعاقد مطالبة العميل بتصحيح جميع الخروقات التعاقدية المتعلقة باستخدام الخدمة بشكل فوري وحسب الحالة، على النحو المحدد نتيجة للإشراف. وفي حالة اكتشاف أي مخالفات جوهرية للاتفاقية نتيجة للإشراف، يجوز للمُتعاقد أيضًا مطالبة العميل بتعويضه عن: (1) الأضرار الناجمة عن العيوب المكتشفة؛ (2) التكاليف والنفقات المطلوبة للتصحيح وإعادة التأسيس؛ (3) التكاليف والنفقات التي تكبدها المُتعاقد أثناء إجراء هذا الإشراف.

5. المدفوعات

5.1. رسوم الخدمة

5.1.1. يلتزم العميل بدفع رسوم الخدمة للمتعاقد وفقًا لما هو منصوص عليه في هذه المادة 5.1. ويتحمل كل طرف على حدة مسؤولية دفع الضرائب المترتبة عليه بموجب القوانين المعمول بها.

5.1.2. يحدد مبلغ رسوم الخدمة وشروط الدفع في طلب الخدمة ذي الصلة. ولا تشمل المبالغ المحددة في الاتفاقية أو الملحقات أو طلبات الخدمة أو جميع ما ذكر، ضريبة القيمة المضافة التي سيتم إضافتها بشكل منفصل (إن وجدت).

5.1.3. يلتزم المُتعاقد، وفقًا للبند 5.1.8، بإرسال إخطار إلكتروني يحتوي على شهادة إلكترونية بخصوص الخدمة المقدمة في الفترة المحاسبية السابقة مباشرةً (يشار إليها فيما بعد باسم - "الشهادة") بحلول نهاية اليوم الخامس (5) من أيام العمل في الفترة المحاسبية. ويعتبر تاريخ استلام الشهادة من قبل العميل هو اليوم التالي ليوم إرسال الشهادة من قبل المُتعاقد.

5.1.4. إذا لم يتلق المُتعاقد، خلال ثلاثة عشر (13) يومًا تقويميًا من تاريخ الشهادة، إخطارًا كتابيًا من العميل يحتوي على اعتراضات العميل ومبرراته وتفسيراته ذات الصلة، لأي سبب كان فإنه:

(أ) يعتبر العميل قد قبل محتوى الشهادة ووافق عليه وأكد أن الخدمة المقدمة في الفترة المحاسبية ذات الصلة تلبي بمتطلبات الاتفاقية من جميع النواحي،

(ب) لا يحق للعميل إبداء أي اعتراضات فيما يتعلق بالخدمة المقدمة في الفترة المحاسبية ذات الصلة، و

(ج) يجوز للمُتعاقد إصدار فاتورة إلكترونية للخدمة المدرجة في الشهادة (يشار إليها فيما يلي باسم - "الفاتورة") وتوفير الفاتورة للعميل على واجهة الويب للطرف الشريك.

5.1.5. يلتزم العميل بتحويل كامل مبلغ رسوم الخدمة المقومة بالدرهم الإماراتي (AED) إلى المُتعاقد في غضون خمسة (5) أيام تقويمية من تاريخ إصدار الفاتورة، وذلك دون أي استقطاعات على الإطلاق، بما في ذلك الضرائب والرسوم وغيرها من المدفوعات الأخرى (المشار إليها مجتمعة باسم "الاستقطاعات").

5.1.6. إذا كان القانون يلزم العميل بإجراء أي استقطاعات من مبلغ رسوم الخدمة، فعندئذ:

(أ) تزيد قيمة إجمالي رسوم الخدمة تلقائيًا بمقدار مبلغ هذه الاستقطاعات، بحيث يكون مبلغ رسوم الخدمة الفعلي الذي يتلقاه المُتعاقد بعد الاستقطاعات ذات الصلة مساويًا للمبلغ المحسوب بموجب هذه الاتفاقية والملاحق أو طلبات الخدمة أو جميع ما ذكر؛ و

(ب) بناءً على طلب المُتعاقد، يتعين على العميل أن يقدم للمُتعاقد:

1. مستندات تؤكد دفع الاستقطاعات خارج دولة الإمارات العربية المتحدة، و

2. شهادة الإقامة الضريبية للعميل للسنة التقويمية ذات الصلة.

5.1.7. يُعتبر العميل قد أوفى بالتزامه بدفع رسوم الخدمة اعتبارًا من تاريخ استلام المُتعاقد لتأكيد مصرفي بإيداع كامل مبلغ الدفع في الحساب الجاري للمُتعاقد. ويجوز للمُتعاقد، وفقاً لتقديره، قبول المستندات التالية كدليل مناسب على دفع رسوم الخدمة بدلاً من التأكيد المصرفي المذكور أعلاه:

(أ) في حالة الدفع غير النقدي، نسخة طبق الأصل من أمر الدفع من بنك العميل،

(ب) نسخة طبق الأصل من إيصال الدفع من بنك العميل،

(ج) في حالة الدفع الإلكتروني الذي يتم من خلال الخدمة، إثبات من قبل المُتعاقد لسداد المدفوعات التي تم تحويلها إليه عبر أنظمة الدفع.

(د) أي أدلة أخرى قد يقبلها المُتعاقد.

5.1.8. بغض النظر عن أي نص مخالف في البند 5.1، يجوز للمُتعاقد أن يطلب من العميل دفع مقدم للمبلغ المستحق مقابل الخدمات، كما هو محدد في طلب الخدمة.

5.1.9. يلتزم الطرف الذي يحول أي دفعة إلى الطرف الآخر بتحمل جميع رسوم المعاملات المصرفية المتعلقة بهذه التحويلات التي يتم دفعها في بلد الطرف الأول، كما يتحمل الطرف الآخر جميع رسوم المعاملات المصرفية المتعلقة بهذه التحويلات التي يتم دفعها في بلد الطرف الآخر. ويتحمل العميل دفع رسوم الدمغة القانونية (إن وجدت) الناشئة عن هذه الاتفاقية بالكامل.

5.2. العملة

5.2.1. عملة المدفوعات بين الطرفين هي الدرهم الإماراتي (AED).

6. الضمانات والتأكيدات

6.1. يضمن كل طرف ويؤكد للطرف الآخر أن كلًا من الضمانات والتأكيدات المدرجة أدناه صحيحة ودقيقة ولا تسبب أي لبس فيما يتعلق به في تاريخ التوقيع:

6.1.1. تأسس كل طرف بشكل صحيح وهو موجود قانونيًا بموجب قوانين ولايته القضائية ولديه سلطة كاملة لممارسة أعماله التجارية كما جرت ممارستها في تاريخ هذه الاتفاقية.

6.1.2. يتمتع طرف لديه، بشكل مباشر أو غير مباشر، بسلطة مؤسسية وأهلية لتوقيع وتنفيذ هذه الاتفاقية وأي اتفاقية أخرى يتم إبرامها بموجب أحكام هذه الاتفاقية، وتشكل أحكام هذه الاتفاقية وأي اتفاقية أخرى يتم إبرامها بموجب أحكام هذه الاتفاقية التزامات سارية على الطرف وملزمة له، وفقًا للشروط الخاصة بكل منهم.

6.1.3. يصادق أحد الطرفين على هذه الاتفاقية على النحو الواجب ويقبلها، وسوف يقوم، عند الاقتضاء، بالمصادقة على أي اتفاقيات يتم إبرامها بموجب شروط هذه الاتفاقية وتنفيذها وقبولها وتسليمها، حسب الحالة.

6.2. يضمن العميل أيضًا ويؤكد للمُتعاقد أن كلًا من الضمانات والتأكيدات المدرجة أدناه صحيحة ودقيقة ولا تسبب أي لبس فيما يتعلق به في تاريخ التوقيع:

6.2.1: إن قبول العميل لأداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية لن:

(أ) يؤدي إلى انتهاك أو تعارض مع أي حكم من وثائقه التأسيسية إذا لم يكن العميل فردًا،

(ب) يؤدي إلى خرق مادي، أو يشكل تقصيرًا جوهريًا بموجب أي سند يكون طرفًا فيه أو ملزمًا به، أو

(ج) يؤدي إلى انتهاك قانون الدولة.

6.2.2. تم الحصول كتابيًا على جميع الموافقات والأذونات والتصاريح والموافقات والاتفاقيات الخاصة بالأطراف الثالثة وجميع التصاريح والتسجيلات والإعلانات والإيداعات مع أي إدارة حكومية أو عمولة أو وكالة أو مؤسسة أخرى لها اختصاص قضائي على العميل والتي تكون ضرورية أو مرغوبة للحصول عليها من أجل إبرام هذه الاتفاقية وتنفيذها وأي اتفاقية يتم إبرامها بموجب شروط هذه الاتفاقية وفقًا لشروطه ودون قيد أو شرط.

6.2.3. لم يُصدر أي طلب، ولم يُقدم أي التماس، ولم يُعقد أي اجتماع بشأن تصفية العميل أو أي من الشركات التابعة له، ولم يتخذ أي إجراء آخر فيما يتعلق بتعيين مدير أو مصفٍ أو متلقٍ أو متلقٍ إداري أو مدير إلزامي أو مصفٍ مؤقت (أو ما يعادله في البلد) (أو أي إجراء آخر ينتهي بموجبه النشاط وتُوزع أصول الشركة المعنية بين الدائنين أو المساهمين أو أي مساهمين آخرين)، كما لا توجد أي إجراءات بموجب أي قوانين إعسار أو إعادة الهيكلة أو قوانين مماثلة سارية في البلد، ولم تقع أي أحداث تبرر، بموجب القانون المعمول به في أي ولاية قضائية ذات صلة، أي إجراء من هذا القبيل.

6.3. باستثناء الضمانات والتأكيدات المنصوص عليها صراحة في البند 6.1.، لا يقدم المُتعاقد أي ضمانات أو تأكيدات أخرى صريحة كانت أم ضمنية، ويبرئ ذمته صراحةً من أي ضمان أو تأكيد أو شرط يتعلق بالتشغيل الصحيح والمضمون والخالي من الأخطاء للخدمة وامتثال الخدمة لأهداف العميل المحددة وتوقعاته.

6.4. باستثناء لضمانات والتأكيدات المنصوص عليها صراحةً في البندين 6.1. و 6.2.، لا يقدم العميل أي ضمانات أو تأكيدات صريحة أو ضمنية أخرى.

7. الإعلانات والسرية

7.1. الإعلانات

7.1.1. دون الإخلال بما هو منصوص عليه صراحةً في البند 7.1.2.، لا يجوز لأي طرف (ويجب عليه ضمان امتناع جميع شركاته التابعة عن):

(أ) القيام بعمل أو إرسال؛ أو

(ب) السماح لشخص آخر بالقيام بعمل أو إرسال نيابةً عنه،

أي منشور أو إعلان عام أو نشرة حول وجود اتفاقية أو موضوعها، أو تفاصيل علاقات الطرفين.

7.1.2 لا ينطبق البند 7.1.1 على أي منشور أو إعلان أو نشرة:

(أ) يتطلبه القانون أو قانون الدولة أو المحكمة ذات الولاية القضائية أو الهيئة القضائية أو الحكومية أو الرقابية أو التنظيمية المختصة أو

(ب) يكون مطلوبًا بموجب قاعدة سوق الأوراق المالية أو سلطة إيداع تُدرج فيها أسهم أو أوراق مالية أخرى للطرف أو شركته التابعة أو تُتداول فيها أو

(ج) حصل عليه أحد الطرفين بموافقة كتابية مسبقة من الطرف الآخر.

7.1.3. يتعين على الطرف الذي يطلب منه عمل أو إرسال أي منشور أو إعلان أو نشرة في الظروف المنصوص عليها في البند 7.1.2. (أ) أو البند 7.1.2. (ب)، قبل عمل المنشور أو الإعلان أو النشرة أو إرساله، التشاور مع الطرف الآخر ومراعاة متطلبات الطرف الآخر فيما يتعلق بتوقيت ومحتوى وطريقة عمل المنشور أو الإعلان أو النشرة بالقدر الذي يسمح به القانون أو قانون الدولة وبالقدر الذي يكون فيه القيام بذلك معقولًا من الناحية العملية.

7.2. السرية

7.2.1. يلتزم كل طرف بعدم الكشف لأي شخص، أو استخدام أو استغلال أي معلومات سرية لأغراضه الخاصة تجاريًا، دون الحصول على موافقة كتابية من الطرف الآخر، باستثناء ما هو محدد في البند 7.2.2. أدناه.

7.2.2. مع مراعاة البند 7.2.3، لا ينطبق البند 7.2.1 على الكشف عن المعلومات السرية أو استخدامها في الظروف التالية:

(أ) يكون الكشف عن المعلومات السرية أو استخدامها مطلوبًا بموجب القوانين المعمول بها أو قانون الدولة أو مطلوبًا أو مُلتمسًا من قبل سلطة حكومية مختصة.

(ب) يكون الكشف أو الاستخدام مطلوبًا بموجب قاعدة لسوق الأوراق المالية أو سلطة إيداع تُدرج فيها أسهم أو أوراق مالية أخرى للطرف أو شركته التابعة أو تُتداول فيها.

(ج) إلى المدى الذي تكون فيه المعلومات السرية ذات الصلة منشورة في المجال العام خلافًا لخرق هذه الاتفاقية من قبل أي طرف.

(د) تم الكشف عن المعلومات السرية لهذا الطرف من قبل شخص لا يخالف أي التزام أو واجب بشأن السرية سواء كان صريحًا أو ضمنيًا.

(هـ) يكون الكشف عن المعلومات السرية أو استخدامها مطلوبًا لغرض الإجراءات القانونية الناشئة عن الاتفاقية أو فيما يتعلق بها.

(و) يجوز الكشف عن المعلومات السرية إلى مستشار مهني للطرف المفصح، وفي هذه الحالة يكون الطرف المفصح مسؤولاً عن ضمان امتثال المستشار المهني لأحكام القسم 7 هذه كما لو كان طرفًا في هذه الاتفاقية.

(ز) الكشف عن طريق الإشارة إلى العميل كمستخدم للخدمة في مواد إعلامية أو ترويجية أو إعلانية للمُتعاقد.

(ح) الكشف أو الاستخدام من قبل الشركات التابعة للمُتعاقد (والتي تشمل على سبيل المثال لا حصر المعلومات والبيانات التي يقدمها العميل للمُتعاقد عبر الخدمة أو يتم جمعها من قبل المُتعاقد عن طريق الخدمة، مثل بيانات موقع المركبات (بيانات تتبع نظام تحديد المواقع العالمي (GPS)).

(ط) يجوز للمُتعاقد الكشف عن المعلومات السرية للرد على أي اتهامات أو مطالبات أو منشورات أو طلبات أو بيانات صادرة عن أي شخص أو لمعالجتها، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تلك المتعلقة بالطرفين وعلاقاتهما.

(ي) إذا كان الكشف عن المعلومات مطلوبًا لضمان تشغيل الخدمة وفقًا لقواعده ومعاييره وأنظمة لوائحه الداخلية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، تلبية طلبات السائقين أو التواصل معهم أو كليهما.

(ك) إذا كان الكشف عن المعلومات مطلوبًا من قبل المُتعاقد لتوفير الدعم التقني للعميل فيما يتعلق بتشغيل الخدمة، حسب الحاجة.

7.2.3. قبل قيام أي طرف بالكشف عن المعلومات في الظروف المنصوص عليهما في البنود 7.2.2 (أ) أو 7.2.2 (ب) أو 7.2.2 (ج) من هذه الاتفاقية، فعليه قبل إجراء هذا الكشف، وبقدر ما يسمح به القانون المعمول به أو قانون الدولة وبقدر ما يكون عمليًا بشكل معقول، إخطار الطرف الآخر بهذا الكشف والتشاور معه ويأخذ بعين الاعتبار متطلبات الطرف الآخر فيما يتعلق بتوقيت الكشف ومحتواه وطريقة إجرائه (باستثناء الكشف لأسباب قانونية أو تنظيمية حيث يتم الكشف إلى هيئة تنظيمية فقط في سياق وظيفتها الرقابية العادية).

7.2.4. إذا قام أحد الطرفين، عمدًا أو بغير قصد أو خلافًا لذلك، بالكشف عن معلومات سرية في ظروف لا يُسمح فيها بذلك بموجب هذه الاتفاقية، يتعين على هذا الطرف أن يدفع للطرف الآخر الأضرار الفعلية التي يتكبدها هذا الطرف الآخر عن كل حالة من حالات هذا الكشف غير المسموح به في غضون عشرة (10) أيام تقويمية من تاريخ استلامه إخطارًا كتابيًا من الطرف الآخر، مع مراعاة أي حدود للمسؤولية الواردة في هذه الاتفاقية.

7.3. تظل التزامات الأطراف بموجب القسم 7 هذه سارية المفعول خلال مدة هذه الاتفاقية وتستمر لمدة ثلاث (3) سنوات من تاريخ انتهاء الاتفاقية.

8. مسؤولية الأطراف

8.1. باستثناء ما ينص عليه صراحةً بخلاف ذلك في هذه الاتفاقية، لا يتحمل المُتعاقد أية مسؤولية تجاه العميل والشركات التابعة له أو عملائه (العملاء والشركاء والمستخدمين وغيرهم من الأشخاص) عن أي خسارة أو ضرر غير مباشر أو تبعي (سواء كان ذلك بسبب خسارة الربح أو خسارة الأعمال أو خسارة المعلومات أو انخفاض الإنتاج أو الأعمال أو جميع ما ذكر أو غير ذلك)، أو أي تكاليف أو نفقات أو غيرها من المطالبات بالتعويض التبعي أيًا كان (مهما كان السبب)، بغض النظر عما إذا كان المُتعاقد قد توقع إمكانية حدوث مثل هذا الضرر أو الخسارة ضمن مجموعة معينة من الظروف، والتي تنشأ عن الاتفاقية أو فيما يتعلق بها، وذلك ضمن حدود القانون المعمول به.

8.2. في حال مخالفة العميل لأي بند من شروط وأحكام هذه الاتفاقية أو قانون الدولة أو كليهما، يحق للمُتعاقد، دون تحمل أي مسؤولية تجاه العميل أو أي شخص آخر:

8.2.1. تعليق أو إنهاء حق العميل في الوصول إلى الخدمة فورًا ودون إخطار، إلى أن يقوم العميل بتصحيح المخالفة بشكل كامل بما يرضي المُتعاقد.

8.2.2. إنهاء الاتفاقية بموجب إخطار كتابي من المُتعاقد يسري مفعوله فورًا من تاريخ إرسال الإخطار المذكور للعميل.

8.3. يوافق العميل ويقر بأن المُتعاقد لن يكون مسؤولًا بأي حال من الأحوال عن أي ضرر أو خسائر أو نفقات ناجمة أو متعلقة أو مرتبطة (على سبيل المثال لا الحصر) بشكل مباشر أو غير مباشر بما يلي:

8.3.1. استخدام الخدمة أو عدم القدرة على استخدامها أو كليهما من قبل العميل والسائقين أو أي شخص آخر، لأي سبب أو حجة.

8.3.2. أي خدمات يقدمها العميل أو السائقين أو كليهما، حسب الاقتضاء.

8.3.3. إخلال العميل المتعمد أو الإهمالي أو غير المتعمد بأي من واجباته بموجب هذه الاتفاقية أو القانون أو قانون الدولة أو جميع ما ذكر.

8.4. بغض النظر عن أي نص مخالف في هذه الاتفاقية (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر البند 8.1)، يتعهد العميل بتعويض وإبراء ذمة المُتقاعد والشركات التابعة له وموظفيه ومديريه وموظفيه ووكلائه عن أي مسؤولية أو ضرر أو خسارة أو نفقات ناجمة بشكل مباشر أو غير مباشر أو مرتبطة (على سبيل المثال لا الحصر) بما يلي:

8.4.1. استخدام الخدمة أو عدم القدرة على استخدامها أو كليهما من قبل العميل والسائقين أو أي شخص آخر، لأي سبب أو حجة.

8.4.2. الخدمات التي يقدمها العميل.

8.4.3. إخلال العميل المتعمد أو الإهمالي أو غير المتعمد بأي من واجباته بموجب هذه الاتفاقية أو القانون أو قانون الدولة أو جميع ما ذكر. يلتزم العميل، من بين جملة أمور أخرى وعلى نفقته الخاصة، ببذل كافة الجهود لتسوية أي مطالبات أو شكاوى أو دعاوى تم التهديد برفعها أو تم رفعها بالفعل ضد المُتعاقد؛ ومع ذلك، لا يمنع هذا النص المُتعاقد من الصلح أو الدفاع عن نفسه ضد أي من هذه المطالبات أو الشكاوى أو الدعاوى أو جميعها.

8.5. في حال تأخر العميل عن سداد رسوم الخدمة بموجب هذه الاتفاقية، يتعين على العميل أن يؤدي للمُتعاقد فائدة التأخير المستحقة بنسبة 0,1% (صفر فاصل واحد بالمئة) من قيمة الدفع المتأخر عن كل يوم تأخير تبدأ اعتبارًا من تاريخ إخطار المُتعاقد الكتابي خلال المهلة المحددة في الطلب.

8.6. يلتزم العميل، في غضون عشرة (10) أيام تقويمية من استلام إخطار مكتوب من المُتعاقد، بتعويض المُتعاقد عن أي مبالغ ناجمة عن المسؤولية أو الضرر أو الخسارة أو النفقات، كما هو مذكور في هذا الإخطار المكتوب، والتي تكبدها المُتعاقد في الظروف الموضحة في البند 8.4. ويتنازل العميل صراحة عن أي حق في (أ) الطعن قانونيًا أو خلاف ذلك، في محتوى الإخطار المكتوب و (ب) طلب أي دليل أو إثبات على وجود أو مدى المسؤولية أو الضرر أو الخسارة أو النفقات التي تكبدها المُتعاقد وأي وقائع أخرى مذكورة في الإخطار المكتوب. وإذا لم يلتزم العميل، سواء بشكل مقصود أو غير مقصود أو بأي شكل آخر، بأحكام هذا البند 8.6 في أي جانب، فعليه أن يدفع للمُتعاقد فائدة التأخير المستحقة بنسبة 0,1% من قيمة المبلغ المتأخر عن كل يوم تأخير عن الموعد المحدد، وذلك استنادًا إلى الإخطار المكتوب من المُتعاقد خلال الفترة المحددة في الطلب.

8.7. دون الإخلال بأحكام البند 8.1، وفي جميع الظروف تقتصر المسؤولية التراكمية للمُتعاقد في أي ربع سنة تقويمي ذي صلة بجميع حالات الانتهاكات أو المسؤولية تجاه العميل وفي جميع الأوقات على إجمالي قيمة رسوم الخدمة التي حصل عليها المُتعاقد بالفعل في ربع سنة تقويمي سابق.

8.8. تُعفى الأطراف من المسؤولية عن عدم الوفاء الكلي أو الجزئي أو التنفيذ غير السليم لالتزاماتهم بموجب الاتفاقية إذا حدث هذا عدم الوفاء أو التنفيذ غير السليم بعد تاريخ النفاذ نتيجة لأي فيضان أو حريق أو زلزال أو أي قوة قاهرة أخرى أو حرب أو أعمال عدائية عسكرية أو حصار أو الإجراءات التعسفية من قبل السلطات أو أعمال السلطة الحكومية أو الإضرابات أو اضطرابات الاتصالات أو إمدادات الكهرباء أو الانفجارات التي تحدث خلال مدة الاتفاقية والتي لم يكن من الممكن توقعها أو منعها بشكل معقول من قبل الأطراف (يُطلق على كل منها اسم - "حالة قوة قاهرة").

8.9. يلتزم الطرف المتأثر بحالة القوة القاهرة بإخطار الطرف الآخر بحالة القوة القاهرة هذا عن طريق إخطار إلكتروني خلال خمسة (5) أيام عمل من لحظة حدوثه. وإذا أمكن، يجب أن يحدد الإخطار طبيعة حالة القوة القاهرة ويحتوي على إشارة مقابلة إلى وثيقة رسمية صادرة عن سلطة حكومية تؤكد وجود حالة القوة القاهرة هذه، وإن أمكن أيضًا تقديم تقييم لتأثيراتها على قدرة الطرف على الوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية. ويجب إرسال هذه الوثائق من قبل الطرف المراسل خلال الفترات الزمنية المعقولة المحددة لهذه الوثائق.

8.10. إذا فشل الطرف المتضرر من حالة القوة القاهرة في إرسال الإخطار على النحو المحدد في البند 8.9، فإنه يفقد حق الإشارة إلى حالة القوة القاهرة كعذر لإخفاقه في الوفاء بالتزاماته، وعليه، بناءً على إخطار كتابي من الطرف الآخر، تعويض هذا الطرف عن أي ضرر يلحق به بسبب تأثير حالة القوة القاهرة.

8.11. عند وقوع حالة قوة قاهرة، يتم تمديد فترة الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية من قبل الطرف المتضرر لفترة زمنية لاحقة ومتساوية تستمر خلالها حالة القوة القاهرة وتبعاتها، بالإضافة إلى الفترة المعقولة اللازمة لمعالجة هذه التبعات.

8.12. يجب أن يخطر الطرف المتضرر الطرف الآخر عن انقضاء حالة القوة القاهرة عن طريق إخطار إلكتروني خلال خمسة (5) أيام عمل. ويجب أن يحدد هذا الإخطار الإلكتروني الفترة الزمنية التي يتوقع فيها الطرف أن يفي بالتزاماته بموجب الاتفاقية المتأخرة بسبب حالة القوة القاهرة. وفي حالة فشل الطرف المتضرر في إرسال هذا الإخطار في الوقت المناسب، فلن يكون لهذا الطرف الحق في الإشارة إلى حالة القوة القاهرة كعذر لعدم الوفاء أو الأداء غير السليم لالتزاماته، ويجب عليه، بناءً على طلب كتابي من الطرف الآخر، أن يعوض الطرف الآخر عن الخسائر التي تكبدها الطرف الآخر فيما يتعلق بغياب الإخطار في الوقت المناسب وتأثير حالة القوة القاهرة.

8.13. إذا استمرت حالة القوة القاهرة لأكثر من ثلاثين (30) يومًا تقويميًا، يتعين على الطرفين التفاوض بحسن نية بشأن مستقبل الاتفاقية. وإذا فشل الطرفان في التوصل إلى اتفاق (بما في ذلك عدم بدء المفاوضات) خلال ثلاثين (30) يومًا تقويميًا من إخطار إلكتروني من أحد الطرفين يقترح بدء المفاوضات، يحق لأي طرف إنهاء الاتفاقية من جانب واحد عن طريق إعطاء الطرف الآخر إخطارًا كتابيًا يسري مفعوله فور استلامه من قبل الطرف الآخر.

8.14. يقدم المُتعاقد ضمانًا للأعمال على الأجهزة المثبتة عملًا بأحكام الاتفاقية لمدة 24 شهرًا بعد التثبيت بموجب كل طلب خدمة على حدة. ويغطي هذا الضمان العيوب التي تحدث أثناء التركيب والتركيب غير السليم مما يؤدي إلى عدم القدرة على استخدام الأجهزة أو العيوب أثناء استغلال الأجهزة. ويتم تضمين تقديم الضمان المذكور في رسوم الخدمة.

لا يغطي الضمان العيوب التي تنشأ عن عيوب تصنيع الأجهزة أو في حالة قيام أي طرف ثالث بتعديل أسلاك الدائرة الكهربائية.

ويغطي هذا الضمان العيوب التي تحدث أثناء التركيب والتركيب غير السليم مما يؤدي إلى عدم القدرة على استخدام الأجهزة العيوب أثناء استغلال الأجهزة بعد تركيبها. لا تغطي التزامات ضمان المُتعاقد المحددة في هذا البند العيوب الناشئة عن الظروف التالية:

أ. عدم امتثال العميل أو السائق أو كليهما لتعليمات الشركة المصنعة للجهاز.

ب. الضرر الذي يلحق بالجهاز بفعل خطأ العميل أو السائق.

ج. الاستهلاك الطبيعي للجهاز (العيوب الناجمة عن الاستخدام والتلف الطبيعي للجهاز).

د. قيام العميل أو السائق بإصلاح الأجهزة أو صيانتها دون الرجوع للمُتعاقد.

في حالة تجهيز مركبات العميل بأجهزة مختلفة، لن يتحمل المُتعاقد أية مسؤولية تجاه العميل والشركات التابعة له أو عملائه (العملاء والشركاء والمستخدمين وغيرهم من الأشخاص) عن أي خسارة أو ضرر غير مباشر أو تبعي (سواء كان ذلك بسبب خسارة الربح أو خسارة الأعمال أو خسارة المعلومات أو انخفاض الإنتاج أو الأعمال أو جميع ما ذكر أو غير ذلك)، أو أي تكاليف أو نفقات أو غيرها من المطالبات بالتعويض التبعي أيًا كان (مهما كان السبب)، بغض النظر عما إذا كان المُتعاقد قد توقع إمكانية حدوث مثل هذا الضرر أو الخسارة ضمن مجموعة معينة من الظروف، والتي تنشأ عن الاتفاقية أو فيما يتعلق بها، وذلك ضمن حدود القانون المعمول به.

9. صلاحية الاتفاقية وإنهائها

9.1. تدخل هذا الاتفاقية حيز التنفيذ اعتبارًا من تاريخ إبرام طلب الخدمة بين المُتعاقد والعميل.

9.2. تنتهي الاتفاقية في حال إنهاء جميع طلبات الخدمة:

9.2.1 في الظروف المحددة في البند 8.2.

9.2.2. في الظروف المحددة في البند 8.13.

9.2.3. على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.

9.3. بغض النظر عن أي نص مخالف في هذه الوثيقة، تظل الأحكام التالية من الاتفاقية سارية المفعول اعتبارًا من تاريخ التوقيع وتستمر حتى بعد إنهاء الاتفاقية:

9.3.1. القسم 1 ("التعاريف والتفسير")،

9.3.2. القسم 6 ("الضمانات والتأكيدات")،

9.3.3. القسم 7 ("الإعلانات والسرية")"

9.3.4. القسم 8 ("مسؤولية الأطراف")،

9.3.5. البند 9.5،

9.3.6. البند 9.6،

9.3.7. البند 9.7،

9.3.8. القسم 10 ("أحكام متفرقة")، و

9.3.9. القسم 11 ("عناوين الأطراف وتفاصيلها").

9.4. لا يجوز إنهاء الأحكام المدرجة في البند 9.5 من الاتفاقية إلا بموجب اتفاق كتابي مشترك موقّع من قبل الأطراف على النحو الواجب.

9.5. إنهاء الاتفاقية لأي سبب من الأسباب لا يعفي الأطراف من المسؤولية عن أي انتهاكات للاتفاقية حدثت قبل الإنهاء.

9.6. يتنازل العميل صراحة عن حقوقه في إلغاء الاتفاقية.

9.7. عند انتهاء الاتفاقية (لأي سبب كان)، يتعين على العميل إعادة جميع الأجهزة التي قدمها المُتعاقد للعميل أثناء فترة تقديم الخدمة في غضون عشرة (10) أيام تقويمية من تاريخ الإنهاء، ما لم ينص طلب الخدمة المعني على خلاف ذلك. وفي حالة إخفاق العميل في الامتثال للالتزام المحدد هنا، يتعين على العميل دفع تعويضات مقطوعة للمُتعاقد بالمبلغ المحدد في طلب الخدمة.

10. أحكام متفرقة

10.1. القانون الحاكم. تخضع الاتفاقية وأية التزامات غير تعاقدية تنشأ عن هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها لقوانين إنجلترا وويلز وتُفسر وفقًا لها بغض النظر عن تعارضها مع أحكام القوانين.

10.2. تسوية المنازعات

10.2.1. يتفق الطرفان على أنهما سيسعيان إلى حل أي مطالبة أو نزاع أو خلاف أو جدل من أي نوع ينشأ بموجب بهذه الاتفاقية أو خارجا أو فيما يتعلق بها (بما في ذلك أي مطالبة أو نزاع أو خلاف أو جدل بشأن وجودها أو انتهائها أو صحتها أو تفسيرها أو أدائها أو خرقها أو عواقب بطلانها أو أي التزامات أخرى غير التعاقدية الناشئة عن بهذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها) (يشار إليه فيما بعد باسم - "النزاع")، عن طريق المفاوضات الودية.

10.2.2. لا يعفي وجود النزاع الطرفين من الوفاء بالتزاماتهما بموجب هذه الاتفاقية.

10.2.3. في حالة عدم حل هذا النزاع من خلال المفاوضات في غضون أربعة عشر (14) يومًا تقويميًا من تاريخ حدوثه، يجوز لأي طرف أن يوجّه إخطارًا كتابيًا (يُشار إليه فيما بعد باسم - "إخطار النزاع") إلى الطرف الآخر، مُبلغًا فيه بطبيعة النزاع وجوهره ومطالبه، واقترَاح خطوات أو إجراءات أو كليهما يمكن أن تؤدي إلى حل هذا النزاع.

10.2.4. يخضع أي نزاع أو اختلاف أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر) أي مسألة تتعلق بوجودها أو صحتها أو تفسيرها أو تنفيذها أو إبراء ذمتها والتعويضات المطبقة، للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم مركز دبي المالي العالمي.

10.2.5. إذا عجز الطرفان عن حل خلافاتهما التي أدت إلى النزاع في غضون ثلاثين (30) يومًا تقويميًا اعتبارًا من تاريخ تسليم إخطار النزاع إلى الطرف الآخر، يجوز لأي طرف إحالته إلى محاكم مركز دبي المالي العالمي كما هو منصوص عليه في الفقرة 10.2.4 أدناه.

10.3. المقاصة والخصومات. ما لم ينص صراحة خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يتعين سداد كل دفعة مستحقة على العميل بموجب هذه الاتفاقية بشكل كامل دون أي مقاصة أو مطالبة مضادة بغض النظر عن سبب نشأتها ويجب أن تكون خالية من أي مبلغ مستحق أو بدون خصم أو حجز أو على حساب أي مبلغ مستحق الدفع وواجب الدفع للمُتعاقد بموجب هذه الاتفاقية. ويجوز للمُتعاقد أن يقاص أو يخصم أي مبلغ من أي دفعة مستحقة الدفع للعميل بموجب هذه الاتفاقية دون أي إخطار أو اتفاق أو إذن من العميل ودون توقيع أي مستند.

10.4. التغييرات. يجوز للمُتعاقد إدخال أي تعديلات على هذه الاتفاقية، وتسري هذه التعديلات على الطرفين فور توفرها من خلال واجهة الويب للطرف الشريك أو عن طريق الإخطار الإلكتروني أو الكتابي. يشمل مصطلح "تغيير" أي تغيير أو تعديل أو استكمال أو حذف أو استبدال بغض النظر عن كيفية إجراءه. يقر العميل بموافقته على الاتفاقية المعدلة بموجب هذه الوثيقة ويوافق عليها مسبقًا.

10.5. الأحكام غير القابلة للتنفيذ. إذا كان أي بند أو جزء من هذه الاتفاقية باطلًا أو غير قابل للتنفيذ بموجب القانون المعمول به أو قانون الدولة، فسيعتبر ملغيًا وتظل الأحكام المتبقية من هذه الاتفاقية سارية وملزمة بالكامل. وإذا كان أي بند غير صالح أو غير قابل للتنفيذ أو مخالف للقانون من هذه الاتفاقية سيكون صالحًا وقابل للتنفيذ وقانونيًا إذا تم حذف جزء منه، فسيتم تطبيق الحكم مع الحد الأدنى من الحذف اللازم لجعله صالحًا وقانونيًا وقابلًا للتنفيذ. ولن يؤثر الحذف المفترض لأي حكم على الأحكام المتبقية من الاتفاقية التي ستظل سارية وملزمة بالكامل.

10.6. التنازل. لا يجوز لأي طرف، ما لم ينص على خلاف ذلك صراحة في هذه الاتفاقية، أن يقوم في أي وقت بالتنازل عن الاتفاقية أو نقلها أو تحميلها أو رهنها أو التعامل معها بأي طريقة أخرى أو أي من حقوقها بموجبها، أو التظاهر بذلك، دون إذن كتابي مسبق من الطرف الآخر. ويجوز للمُتعاقد في أي وقت التنازل عن هذه الاتفاقية أو أي من حقوقه أو كليهما بموجبها لأي شركة تابعة له. وسيكون أي تعامل مزعوم مخالفًا لهذا البند 10.6 باطلًا.

10.7. أخلاقيات العمل. يلتزم المُتعاقد، كونه شركة تابعة لمجموعة ياندكس، بمبادئ وشروط العمل المنصوص عليها في مدونة أخلاقيات العمل والسلوك في جميع أنشطته. وتتوقع يانغو من متعاقديها التزامهم بمبادئ سلوك العمل المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك للموردين في يانغو. وتتوفر نسخة من مدونة قواعد السلوك للموردين في يانغو في قسم الشركات على بوابة يانغو على العنوان:

https://yango.com/legal/supplier_code_of_conduct.

يقر الطرفان ويلتزمان بتطبيق القوانين والتشريعات الخاصة المعمول بها لمكافحة الفساد.

وبناءً عليه، يقر الطرفان ويؤكدان اعتمادهما سياسة عدم التسامح مطلقًا مع الرشوة والفساد، بما يتضمن حظرًا كاملاً لأي ممارسات فساد أو مدفوعات غير مشروعة لتسهيل الفساد.

يتعهد الطرفان والشركات التابعة لهما والموظفين والوسطاء والممثلين المشاركين بشكل مباشر أو غير مباشر في تنفيذ التزامات الطرفين (بما في ذلك الوكلاء والسماسرة ووسطاء الجمارك والأطراف الثالثة الأخرى) بعدم قبول أو دفع أو عرض دفع والسماح (بالتفويض) بدفع / قبول أي أموال أو نقل أي مزايا (بما في ذلك غير الملموسة)، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى/من أي أشخاص بهدف التأثير على الإجراءات أو القرارات بقصد الحصول على أي ميزة غير مشروعة، بما في ذلك تجاوز الإجراءات المنصوص عليها في القوانين، أو تحقيق أغراض غير قانونية أخرى.

يشكل هذا البند تعهدات جوهرية بالنسبة للطرفين. ويستند كلا الطرفين على هذه التعهدات عند إبرام هذا العقد.

يجوز لأي طرف على نحو منفرد الانسحاب من العقد في حال مخالفة الطرف الآخر للالتزامات المنصوص عليها في هذا البند، وذلك بإخطار كتابي ودون اللجوء إلى المحاكم. وينتهي العقد بعد عشرة (10) أيام تقويمية من تاريخ استلام الطرف الآخر لمثل هذا الإخطار الكتابي.

في حال اشتبه أي طرف في حدوث انتهاك أو احتمال انتهاك أي أحكام هذا البند، يتعهد هذا الطرف بإبلاغ الطرف الآخر على الفور بمخاوفه كتابيًا.

يوافق الطرفان على استخدام العناوين التالية للإبلاغ عن أي انتهاك/خطر انتهاك لهذا البند:

لإبلاغ شركة يانغو يرجى مراسلتها على: hotline@ethics.online

لإبلاغ أي طرف آخر: العنوان المدون في تفاصيل العقد.

10.9. الإخطار. يُعتبر أي إخطار يتم تقديمه بموجب هذا البند باليد أو عبر خدمة البريد السريع أو البريد المسجل مُسلمًا أو مقدمًا على النحو الواجب في وقت التسليم، شريطة أنه في كل حالة يحدث فيها التسليم بعد الساعة 6 مساءً في يوم عمل أو في يوم ليس يوم عمل، يُعتبر تقديم الإخطار قد تم في الساعة 9 صباحًا من يوم العمل التالي. وجميع الإشارات إلى الوقت في هذا البند تشير إلى التوقيت المحلي في مدينة دبي. إذا تم إرسال الإخطار بموجب هذا البند عبر البريد الإلكتروني، يُعتبر مُسلمًا أو مُقدمًا بشكل صحيح في وقت الإرسال (شريطة أن يحتفظ الطرف المرسل بدليل مكتوب لعملية الإرسال، وألا يتلقى الطرف المرسل ردًا تلقائيًا "خارج المكتب" أو ما شابه ذلك).

10.10. يجب على العميل، خلال المدة المحددة في الإخطار الإلكتروني للمُتعاقد، تزويد المُتعاقد بالمستندات الأصلية التي تؤكد مكان تسجيل العميل وإقامته الضريبية.

11. عناوين الأطراف وتفاصيلها

11.1. المُتعاقد:

11.1.1. العنوان المسجل: ون سنترال الطابقين الثامن والتاسع - مركز التجارة - مركز التجارة 2 - دبي - الإمارات العربية المتحدة.

11.1.2. العنوان البريدي: ون سنترال الطابقين الثامن والتاسع - مركز التجارة - مركز التجارة 2 - دبي - الإمارات العربية المتحدة.

11.2. العميل:

11.2.1. تحدد تفاصيل العملاء في طلب الخدمة.

11.3. يلتزم كلا الطرفين بإخطار الطرف الآخر على الفور بإخطار إلكتروني بأي تغييرات تطرأ على المعلومات الواردة في هذا القسم 11.

12. أحكام ختامية

12.1. بقبول الشروط والأحكام الواردة في هذه الاتفاقية، فإن الطرفين:

12.2. يقران ويؤكدان بأنهما قد تلقيا وقرآ وفهما جميع البنود المدرجة في الاتفاقية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر اتفاقية معالجة البيانات ومدونة الأخلاقيات وقواعد السلوك المهني بكاملها؛ و

12.3. يقران ويوافقان على التقيد بأحكام هذه الاتفاقية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر اتفاقية معالجة البيانات ومدونة الأخلاقيات وقواعد السلوك المهني بكاملها.

12.4. يجوز تحرير الاتفاقية في عدة نسخ لها قوة قانونية متساوية، وتشكل اتفاقية واحدة متكاملة.

تاريخ النشر: 22/02/2024.

Terms of Use of Yango

1. General Provisions

1.1. These Terms (hereinafter referred to as the Terms) constitute an agreement of Yango Taxi Ltd. (hereinafter referred to as Yango Taxi) between a user (hereinafter referred to as the User) to use Yango Taxi Platform (hereinafter referred to as the Platform).

1.2. By starting to use the Platform / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provisions of the Terms, the User may not use the Platform.

1.3. Yango Taxi may, at any time, assign and (or) amend provisions hereof, and may, at any time without notice to the User, amend provisions of the regulatory documents. The current version hereof is available at: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. Yango Taxi will make best efforts to notify the User of any material change to the Terms however it shall not be obligated to notify the User of any immaterial changes to the Terms. The User bears a risk of failure to review a new version of the Terms and regulatory documents. Any continued use of the Platform after the Terms or regulatory documents have been changed will qualify as the acceptance of the new version.

1.4. The User shall stop using the Platform, if he or she disagrees with any amendments to these Terms Yango Taxi made as prescribed by cl. 1.3 hereof.

1.5. Any use of the Platform by a minor (under 18) requires the consent of the minor’s parent or legal guardian. If such consent is not received, the minor may not use the Platform.

1.6. The Platform enables the User to place information, free of charge, on the User’s potential demand for passenger and baggage transportation services, look through offers of organizations providing services in the said field, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Platform along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

1.7. Depending on the User’s region, any or all functions of the Platform can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region, if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Platform inaccessible (limited) for the User will apply until such functions become explicitly accessible for the User. Information on the accessibility of functions of the Platform in a certain region shall be provided to the User upon his or her request sent to Yango Taxi.

1.8. For the avoidance of doubt, Yango Taxi does not provide passenger and baggage transportation services and help desk services and shall not be responsible for the actions or omission of the Service Partners (as defined below).

1.9. By using the Platform, the User consents to receive promotional messages, advertising messages, including marketing push messages. The User may unsubscribe from promotional messages by using relevant functions of the Platform or following instructions specified in a promotional message received.

1.10. Unless otherwise specifically provided for in these Terms or on the Platform, the displayed amounts (as the full and discounted price) on the Platform are agreed prices by the User and the Service Partner (as defined below), and the actual price for the passenger and baggage transportation services may be lower than the agreed price pursuant to law (by the car-integrated taximeter and subject to any discount, if applicable).

1.11. If the User changes the destination, make multiple stops, or make any other deviation(s) as a result of which the parameters of the ride no longer comply with the information provided through the Platform, the agreed fee for the services might be increased or the order might be cancelled.

1.12. The User agrees and acknowledges that by choosing the corporate method of payment, the provisions of the relevant agreement for corporate services shall prevail on these Terms.

2. Use of the Platform. Certain Functions of the Platform

2.1. The Platform is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on passenger and baggage transportation services (hereinafter referred to as the “Information”) is provided by partners of the Platform (referred to herein as “Service Partners” or “Service Providers”). The contact details of a Service Partner are available on request. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Rightholder's partner, and other information), the User may contact the Service Partners or provide their contact details through the functions of the Platform for the Service Partners to independently contact the User and provide information about the services offered.

2.3. Yango Taxi shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the Service Partners, including information on the cost and current availability of the partners’ benefits. The User shall independently (without the participation of Yango Taxi) discuss the acquisition of services with the partners in accordance with the partners’ rules on the provision of services. Yango Taxi shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the partners and for any consequences of the acquisition of the partners’ services by the User.

2.4. The User may access functions of rating the services of the Service Partners and commenting / leaving feedback on the Platform and/or services of the Service Partners. Users ratings and feedback are posted on the Platform website and can be available on third-party websites. Yango Taxi reserves the right to refuse to post any ratings / feedback and delete / block, at any time, any rating / feedback the User posted, at own discretion and without giving any reason.

2.5. Yango Taxi reserves the right, at own discretion, to limit User access to the Platform (or to certain functions of the Platform, if technologically feasible) using the User's account and(or) block the User’s entire account and take any other measures upon violations of these Terms, legislative requirements, Yango Taxi or third-party rights and legitimate interests, concerns for public safety, or in case of legal obligations of Yango Taxi.

2.6. The Service Partners are not allowed to charge more than the maximal rates and tariffs as established by Israeli Law at a relevant time.

2.7. While trying to order a taxi via the Platform, the user will see the estimated price for the required ride, calculated by the Platform, considering the distance between the starting point and the destination point and the estimated duration of the ride. Eventhough, it is herby clarified that the final ride tariff will be determined by the Taximeter.

2.8. Notwithstanding the previous section or anything to the contrary, if the Service Partners, or certain Service Partners, enter into an agreement with the User, they may, subject to the terms of such agreement, charge different prices for passenger and baggage transportation services performed under such agreement. Yango Taxi will not be involved and will have no connection with this kind of agreement between the user and the Service Partners, that has been concluded out of the Platform.

2.9. These Terms will govern your use of the Platform with respect to the passenger and baggage transportation services performed under any other agreement that may be entered into by you and the Service Partners, certain Service Partners or Yango Taxi, concerning the Platform, unless otherwise specifically provided for in a relevant agreement.

Passenger and baggage transportation services of any kind, and other available classes on the Platform are rendered by different types of vehicles. Vehicles are ranked automatically based on vehicle performance data provided by the Service Partners.

2.10 Ride Cancellation

2.10.1 The User may cancel a trip by sending a cancellation notice (clicking the “Cancel” button) via the Platform.

2.10.1In a case of cancellation by the user, the Service Provider may (but is not obliged to) charge the user via the Platform “order fee” (as described in the Israeli laws), when five (5) minutes (or more) have passed, from the moment a Service Provider has been assigned to the user (“Arriving in X minutes”) and until the user sent the cancellation notice.

2.10.2 The Service Provider may cancel a ride and may (but is not obliged to) charge the user via the Platform “order fee” (as described in the Israeli laws) when the user did not sent a cancellation notice, as long as all of the mentioned herein have been fulfilled: (1) the Service Provider arrived to the pickup point; (2) five (5) minutes or more have passed from the moment the Service Provider arrived to the pickup point and the passenger did not showed up.

2.11. The User authorizes Yango Taxi, subject to the terms of the Privacy Policy of (available as described below), to process personal information (including personal details) of the User of Yango Taxi, to transfer personal information of the User to Yango Taxi’s Service Providers (of any kind), and to process personal information for Yango Taxi’s Service Providers (of any kind) to provide services to the User on the Platform. When the User turns to the Platform, their personal information is transmitted to Service Providers (of any kind) tobe processed under the terms and for the purposes determined in the Privacy Policy of available at: (https://yango.com/legal/confidential )

3. Function of Cashless Payment for Passenger and Baggage Transportation Services

3.1. The User can pay for passenger and baggage transportation services provided to the User in compliance with the information on potential demand for the relevant service the User posted via the Platform:

3.1.1. Directly to a Service Partner (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said Service Partner, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as Cash). The said payment shall be made without Yango Taxi being involved and shall not be governed by these Terms.

3.1.2. The User can access the function of cashless payment by a Linked Bank Card (cl. 3.2 hereof); in this case, Yango Taxi acts in the name of the relevant Service Partner or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved and receives payments as an agent of the Service Partner or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). Yango Taxi does not guarantee that the operation of the Platform will be error- and failure-free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without Yango Taxi acting as a payment recipient or with Yango Taxi involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Platform interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card, insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by Cash.

For cashless payments, it is possible to effect both one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation and several transactions for certain parts of the cost of the transportation services. Cashless payments can be effected by any of the above means during the trip or when the trip is over.

In case of cashless payments, the User can, along with payment for passenger and baggage transportation, make an additional cashless payment to the Service Partner as a percentage of the cost of the paid passenger and baggage transportation (hereinafter referred to in these Terms and the Platform interface as Tips) as they think fit.

3.2. The User shall specify the Linked Bank Card in the Platform interface indicating the following details:

3.2.1. Bank card number

3.2.2. Valid through

3.2.3. Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card on the Platform, the said bank card becomes the Linked one and can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Platform interface; for the User’s convenience, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip, the amount limited to NIS 5 will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid; if the transaction is successfully effected, the said amount will be refunded to the User. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add this Linked Card and/or the function of cashless payment is unavailable, respectively.

3.4. When adding the Linked Card and at any time after it was added, the User can set and/or change the default amount of Tips via the Platform interface; the User can change the amount of Tips for a certain trip in the Platform interface, when the trip is over but before the Tips are charged.

3.5. Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip) will be charged from the Linked Card, if the User, within 30 minutes after the trip is over, assigns a high rating to the trip (4–5 stars) in the Platform interface and clicks "Done" or assigns neither high nor low rating to the trip (specifies no number of stars) and clicks "Done".

3.6. If within 30 minutes after the trip is over the User assigns a low rating to the trip (1–3 stars) in the Platform interface and clicks "Done", no Tips will be charged from the Linked Card.

3.7. If within 30 minutes after the trip is over the User did not click "Done", the amount of Tips (in the default amount or in the amount specifically indicated by the User for a certain trip) will be blocked in the Linked Card for 24 hours during which the User can increase or reduce the amount of Tips for this trip. When the said time expires, the Tips will be charged in the amount specified by the User (by default or specifically for this trip).

3.8. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked card), and other parties to settlements.

3.9. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name; they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.10. The User understands and agrees that all actions performed in the Platform using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Bank Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact and/or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Platform, they may contact Yango Taxi by phone numbers specified by the Platform and/or via the help desk (feedback) interface within 14 days from the date of cashless payments or any other actions or events that prompted the request.

3.12. If, following the inspection caused by such a request, Yango Taxi decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made with. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to settlements. If Yango Taxi is not a party to settlements made via the Linked Card, Yango Taxi can act as a body that transfers above user requests to Service Partners, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.13. Yango Taxi reserves the right to require at any time that the User confirm the details they specified in the Platform, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents); failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 hereof, if Yango Taxi thinks fit.

3.14. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation services specified in this section shall not apply, when a third party pays for such transportation services instead of the User under a separate contract Yango Taxi signed with such third party.

4. Interpretation

4.1. Wherever used herein, a pronoun in the masculine gender shall be considered as including the feminine gender unless the context clearly indicates otherwise.

4.2. This is a translation of the Terms from Hebrew into English. However, in the event of a conflict between the Terms in Hebrew and its translation, only the Hebrew version of the Terms shall be legally binding.

5. Details of Yango Taxi Ltd.

5.1. Full corporate name: Yango Taxi Ltd. (registration number 5169472453), a Private Limited Liability Company

5.2. Address: 20 Lincoln St. (Rubinstein Building), Tel Aviv, Israel 6713412

5.3. E-mail: support@yango.com

____________________________

Date of publication: 26.06.2023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/31032023

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25102022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25052022

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/10122021

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/27092021

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/01022021

Previous version of the document: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/12092019

תנאי השימוש ב- Yango

1. הוראות כלליות

1.1. תנאים אלו (להלן: "התנאים"), מהווים הצעה של יאנגו.טקסי בע"מ (להלן: "יאנגו טקסי"), למשתמש (להלן: "המשתמש") להשתמש בשירותי Yango Taxi (להלן: "הפלטפורמה").

1.2. עם תחילת השימוש בפלטפורמה ו/או באילו מהפונקציות שלו, המשתמש ייחשב כמי שקיבל והסכים לתנאים אלה, ללא כל הגבלה או חריגה. ככל שהמשתמש אינו מסכים לקבל איזו מן ההוראות בתנאים אלה, המשתמש אינו רשאי להשתמש בפלטפורמה.

1.3. יאנגו טקסי רשאית, בכל עת וללא הודעה למשתמש, להמחות ו/או לשנות את ההוראות בתנאים. הגרסה הנוכחית של תנאים אלו זמינה בכתובת: https://yango.com/legal/yango_termsofuse. יאנגו טקסי תנקוט את מירב המאמצים להודיע למשתמש על כל שינוי מהותי בתנאים, אולם לא תהיה חייבת להודיע למשתמש על כל שינוי שאינו מהותי בתנאים. המשתמש יישא בסיכון הנובע מאי קריאה של הגרסה המתוקנת של התנאים ושל המסמכים הרגולטוריים; המשך השימוש בפלטפורמה לאחר מועד תיקון התנאים ו/או המסמכים הרגולטוריים יהוו את הסכמתו של המשתמש לתנאי הגרסה המתוקנת.

1.4. המשתמש יפסיק להשתמש בפלטפורמה, בכל מקרה שבו אינו מסכים עם איזה מהתיקונים לתנאים שנעשו על ידי יאנגו טקסי באופן שנקבע בסעיף 1.3. לעיל.

1.5. כל שימוש על ידי משתמש קטין (מי שטרם מלאו לו 18 שנים), מחייב הסכמתו של הורה או אפוטרופוס על-פי חוק. ככל שהסכמה כאמור לא התקבלה, הקטין אינו רשאי להשתמש בפלטפורמה.

1.6. הפלטפורמה מאפשר למשתמש למסור מידע, ללא תשלום, בנוגע לדרישה פוטנציאלית של המשתמש לשירותי הסעת נוסעים וכבודה, לעיין בהצעות של הארגונים שמספקים שירותים בתחומים האמורים ולחפש הצעות כאמור תוך שימוש בפרמטרים שנקבעו על ידי המשתמש. כל הפונקציות של הפלטפורמה אשר זמינות כיום, יחד עם כל פיתוחים ו/או פונקציות שיתווספו בעתיד כפופות לתנאים אלו.

1.7. בהתאם לאזור מיקומו של המשתמש, פונקציות מסוימות או כל הפונקציות של הפלטפורמה עלולות להיות בלתי נגישות או מוגבלות. פונקציות נחשבות כבלתי נגישות (מוגבלות) עבור משתמש מאזור מסוים, אם המשתמש אינו יכול להשתמש בהן במפורש. חל איסור על שימוש באמצעים טכנולוגיים או מבוססי תוכנה בכדי לעקוף הגבלות אלו. הוראות תנאים אלו המסדירות פונקציות בלתי נגישות (מוגבלות) עבור המשתמש יחולו עד שפונקציות אלו תיהפכנה נגישות למשתמש באופן מפורש. מידע על נגישות פונקציות הפלטפורמה באזור מסוים יימסר למשתמש על פי בקשתו שתשלח יאנגו טקסי.

1.8. למען הסר ספק, יאנגו טקסי אינה מספקת שירותים של הסעת נוסעים וכבודה ושירותי מרכז תמיכה, ולא תישא בכל אחריות למעשים ו/או למחדלים של שותפי השירות (כמוגדר להלן).

1.9. בשימוש בפלטפורמה, המשתמש מסכים לקבל הודעות פרסום, לרבות הודעות מתפרצות (להלן: "פושים שיווקיים"). יובהר כי, עם השימוש באפליקציה הינך מאשר לקבל הודעות ופושים שיווקיים על ידי החברה באמצעות האפליקציה כאמור לעיל. המשתמש רשאי להסיר את הסכמתו לקבלת הודעות פרסום באמצעות הפונקציות הרלוונטית של השירות או בהתאם להוראות המפורטות בהודעת הפרסום שהתקבלה.

1.10. ככל שלא נקבע אחרת במפורש במסגרת הסכם רלוונטי או בפלטפורמה, הסכומים המוצגים בפלטפורמה (כמחיר המלא ומחיר בהנחה) הינו סכום מוסכם בין המשתמש לבין שותף השירות (כהגדרה להלן), והמחיר הסופי עבור שירות הסעת הנוסעים והכבודה יכול להיות נמוך מהמחיר המוסכם בכפוף לחוק (הן באמצעות המונה וכל הנחה ככל שתחול).

1.11. ככל שהמשתמש ישנה את נקודת היעד, או אם ידרשו על ידיו עצירות מרובות או חריגות אחרות שכתוצאה מכך הפרמטרים של הזמנה לא יתאמו עוד את המידע שנמסר בפלטפורמה, (1) המחיר המוסכם עשוי לעלות בעד שירותים ביחס לאותה הזמנה או (2) לבטל את המשלוח

1.12. המשתמש מסכים ומאשר כי בבחירת שיטת תשלום עסקי, הוראות הסכם רלוונטי לנסיעות עסקיות יגברו על תנאי שימוש אלה.

2. שימוש בפלטפורמה. פונקציות מסוימות של הפלטפורמה

2.1. הפלטפורמה מסופק למשתמש לשימוש אישי שאינו מסחרי.

2.2. מידע על שירותי הסעת נוסעים וכבודה (להלן: "המידע"), מסופק על ידי שותפי השירות (להלן: "שותפי השירות"). פרטי הקשר של שותפי השירות זמינים לפי בקשתו של המשתמש. לקבלת מידע נוסף לגבי הפלטפורמה (לרבות, זמינות הגישה ל- Wi-Fi במונית, ביצוע צילום / הקלטת וידאו בתוך המונית על ידי השותפים של בעל הזכות ומידע אחר), המשתמש רשאי לפנות לשותפי השירות או להשאיר את פרטי הקשר שלו באמצעות הפונקציות של הפלטפורמה כדי ששותף השירות יצור קשר באופן עצמאי עם המשתמש וימסור מידע בנוגע לשירותים המוצעים.

2.3. יאנגו טקסי לא תישא באחריות לתוכן ו/או לרלוונטיות של המידע המסופק על ידי שותפי השירות, לרבות מידע על עלות שירותי שותפי השירות ועל זמינותם הנוכחית. המשתמש באופן עצמאי (ללא השתתפות יאנגו טקסי) ינהל שיחה בנוגע לרכישת שירותים עם שותפי השירות, בהתאם לכללי שותפי השירות למתן השירותים. יאנגו טקסי לא תישא באחריות לעסקאות פיננסיות ואחרות שבוצעו על ידי המשתמש ושותפי השירות ולהשלכות כלשהן של רכישת שירותי שותפי השירות על ידי המשתמש.

2.4. המשתמש יכול לגשת לפונקציות של דירוג השירותים שניתנו על-ידי שותפי השירות ולהגיב ו/או להשאיר משוב על הפלטפורמה ו/או השירותים של שותפי השירות. דירוגי ומשובי המשתמשים מפורסמים באתר הפלטפורמה ויכולים להיות זמינים באתרי של צדדים שלישיים. יאנגו טקסי שומרת על זכותה לסרב לפרסם כל דירוג ו/או משוב ולהסיר ו/או לחסום כל דירוג ו/או משוב שפורסם על ידי המשתמש, בכל עת, על פי שיקול דעתה הבלעדי וללא מתן סיבה לכך.

2.5. יאנגו טקסי שומרת על זכותה, על פי שיקול דעתה הבלעדי, להגביל גישת משתמש לשירות (או לפונקציות מסוימות של השירות, אם הדבר אפשרי מבחינה טכנולוגית), באמצעות שימוש בחשבון המשתמש או לחסום לחלוטין את חשבון המשתמש או לנקוט בכל אמצעי אחר בגין הפרות של התנאים, הוראות הדין, זכויות ואינטרסים של צדדים שלישיים ו/או יאנגו טקסי, חששות לביטחון הציבור או במקרה של ההתחייבויות המשפטיות של יאנגו טקסי.

2.6. שותפי השירות אינם רשאים לגבות תעריפים העולים על התעריףהמקסימלי הקבוע על-פי הדין הישראלי במועד הרלוונטי.

2.7. בעת ניסיון להזמנת מונית באמצעות הפלטפורמה, יוצג למשתמש המחיר המוערך לתעריף הנסיעה, המוחשב באמצעות הפלטפורמה, בהתחשב במרחק שבין נקודת המוצא לנקודת היעד ומשך הנסיעה הצפוי, אולם מובהר, כי מחיר הנסיעה הסופי ייקבע באמצעות המונה.

2.8. מבלי לגרוע מהוראות הסעיף הקודם או כל הוראה נוגדת, אם שותפי השירות, כולם או חלקם, יכנסו להסכם עם המשתמש, הם רשאים, בכפוף לתנאי ההסכם, לגבות מחירים שונים עבור שירותי הסעה של נוסעים וכבודה שיבוצעו בהתאם להסכם כאמור.

2.9. תנאים אלו יחולו גם על השימוש שלך בפלטפורמה בנוגע לשירותי הסעת נוסעים וכבודה שיבוצעו בהתאם לכל הסכם אחר שיכול להיכרת בינך לבין שותפי השירות, כולם או חלקם, או יאנגו טקסי הנוגע לפלטפורמה, אלא אם נקבע אחרת במפורש בהסכם האמור, ואין, ולא תהיה ליאנגו טקסי כל מעורבות ו/או אחריות להוראה ו/או הסכמה כאמור אשר בוצעה בלא ידיעתה ושלא באמצעות הפלטפורמה.

שירותי הסעת נוסעים וכבודה מכל סוג שהוא, וכל רמת שירות אחרת שתהיה זמינה, ניתנים על ידי סוגי כלי רכב שונים. כלי הרכב מדורגים באופן אוטומטי על סמך נתוני ביצועי הרכב המסופקים על ידי שותפי השירות.

2.10 ביטול נסיעה

2.10.1 המשתמש רשאי לבטל נסיעה באמצעות שליחת הודעת ביטול (לחיצה על מקש "ביטול") בפלטפורמה.

במקרה של ביטול על ידי המשתמש כאמור, שותף השירות יהיה רשאי (אך לא חייב) לגבות מהמשתמש באמצעות הפלטפורמה "דמי הזמנה" (כהגדרתם ובשיעור הקבוע על פי הדין הישראלי) וזאת רק במקרה בו חלפו 5 (חמש) דקות או יותר, מהמועד בו הוקצה למשתמש שותף שירות ("הגעה בתוך כ-X דקות") ועד למועד הביטול על ידי המשתמש.

2.10.2 שותף השירות יהיה רשאי לבטל נסיעה וכן יהיה רשאי (אך לא חייב) לגבות "דמי הזמנה" (כהגדרתם ובשיעור הקבוע בדין הישראלי) גם במקרה שהמשתמש לא שלח הודעת ביטול, ובלבד שהתקיימו כל התנאים הבאים: (1) שותף השירות הגיע לנקודת האיסוף; (2) חלפו 5 (חמש) דקות או יותר מהזמן ששותף השירות הגיע לנקודת האיסוף והנוסע לא הופיע.2.11. המשתמש מסמיך את יאנגו טקסי, בכפוף לתנאי מדיניות הפרטיות שלה (הזמינה בקישור להלן), לעבד מידע אישי (לרבות פרטים אישיים) של המשתמש, להעביר מידע אישי של המשתמש לספקי השירותים של יאנגו טקסי, לרבות שותפי השירות, ולעבד מידע אישי בכדי שספקי השירותים שליאנגו טקסי, לרבות שותפי השירות, יספקו שירותים למשתמש במסגרת הפלטפורמה. כאשר המשתמש משתמש בפלטפורמה, המידע האישי שלו מועבר לספקי השירותים, לרבות שותפי השירות, כדי שיעובד בהתאם לתנאים ולמטרות שנקבעו במדיניות הפרטיות של יאנגו טקסי, הזמינים בכתובת: (https://yango.com/legal/confidential).

3. תשלום ללא מזומן עבור שירותי הסעת נוסעים וכבודה

3.1. המשתמש יכול לשלם עבור שירותי הסעת נוסעים וכבודה הניתנים למשתמש בהתאם למידע על דרישה פוטנציאלית לשירות הרלוונטי שהזין המשתמש באמצעות הפלטפורמה:

3.1.1. ישירות לשותף השירות (בין היתר, במזומן או בכל דרך אחרת שנקבעה על ידי שותף השירות האמור, אם בכלל, שיקראו בתנאי שימוש אלה ובפלטפורמה: "מזומן"). התשלום האמור יתבצע מבלי שיאנגו טקסי תהיה מעורבת בכך ומבלי שתנאים אלה יחולו עליו.

3.1.2. המשתמש יכול לקבל גישה לממשק התשלום שלא במזומן באמצעות כרטיס בנק מקושר (כמפורט בסעיף 3.2 להלן); במקרה זה יאנגו טקסי פועלת בשם שותף השירות הרלוונטי או אחרת (לרבות באופן ישיר) באמצעות מעבד תשלום מורשה, מעבד כספים אלקטרוני או כל גוף אחר המעורב בהסדרת התשלום, ומקבלת את התשלומים כסוכן של שותף השירות או אחרת (לרבות באופן ישיר) (להלן: "תשלום שלא במזומן"). יאנגו טקסי אינה מתחייבת שפעולת הפלטפורמה תתבצע ללא שגיאות או כשלים באשר לאפשרות תשלום שלא במזומן.

בהתאם לאזור של המשתמש, תשלום שלא במזומן יכול להתבצע מבלי שייאנגו טקסי תפעל כמקבלת התשלום או עם יאנגו טקסי מעורבת כצד אחר להסדרת התשלום או כצד להחלפת מידע.

המשתמש יבחר את אמצעי התשלום הרלוונטי בממשק הפלטפורמה. בהקשר זה, במידה ולא ניתן יהיה לבצע תשלומים שלא במזומן מכל סיבה שהיא (לרבות אך ללא הגבלה, מגבלה טכנית זמנית של פונקציה זו, מגבלה טכנית זמנית או קבועה לביצוע תשלומים שלא במזומן באמצעות הכרטיס המקושר, מחסור באשראי בכרטיס המקושר), המשתמש מתחייב לשלם במזומן.

בעבור תשלומים שלא במזומן, ניתן לבצע הן עסקה אחת עבור סך עלות הסעת הנוסעים והכבודה והן מספר עסקאות עבור חלקים מסוימים של עלות שירותי ההסעה. תשלומים שלא במזומן יכולים להיות מבוצעים בכל אחד מהאמצעים הנזכרים לעיל במהלך הנסיעה ולאחר תום הנסיעה.

במקרה של תשלום שלא במזומן, הלקוח רשאי, בנוסף לתשלום בגין הסעת נוסעים וכבודה, לבצע תשלום נוסף שלא במזומן לשותף השירות כאחוז מעלות השירות ששולם עבור הסעת הנוסעים והכבודה (להלן בתנאים אלה ובממשק הפלטפורמה: "טיפ") לפי שיקול דעתו האישי.

3.2. המשתמש יציין את כרטיס הבנק המקושר בממשק הפלטפורמה תוך ציון הפרטים הבאים:

3.2.1. מספר כרטיס הבנק

3.2.2. תוקף הכרטיס

3.2.3. קוד אבטחה

אם פרטי כרטיס הבנק נכונים, תקפים וניתן מבחינה טכנית להשתמש בכרטיס זה במסגרת הפלטפורמה, כרטיס הבנק האמור יהפוך להיות הכרטיס המקושר וניתן יהיה להשתמש בו לביצוע תשלומים שלא במזומן (סעיף 3.1.2. לעיל). כל הכרטיסים המקושרים מוצגים בממשק הפלטפורמה; לנוחות המשתמש, הממשק מציג את 4 הספרות האחרונות של מספר הכרטיס המקושר.

3.3. כאשר כרטיס מקושר מתווסף וכאשר המשתמש בוחר בפונקציית התשלום שלא במזומן לנסיעה מסוימת, סכום המוגבל ל-5 (חמישה) ₪ ייגבה בכדי לאשר שפרטי הכרטיס המקושר נכונים ותקפים; אם העסקה תושלם בהצלחה, הסכום האמור יוחזר למשתמש. כישלון בגביית הסכום האמור משמעו כי אין אפשרות להוסיף את הכרטיס המקושר ו/או כי הפונקציה של תשלום שלא במזומן אינה זמינה, בהתאמה.

3.4. בעת הוספת הכרטיס המקושר ובכל מועד לאחר שהוסף, המשתמש יכול להגדיר ו/או לשנות את ברירת המחדל של הטיפ באמצעות ממשק הפלטפורמה; המשתמש יכול לשנות את סכום הטיפ לנסיעה מסוימת בממשק הפלטפורמה, כאשר הנסיעה הסתיימה אך לפני גביית הטיפ.

3.5. טיפ (בסכום ברירת המחדל או בסכום שצוין במפורש על ידי המשתמש עבור נסיעה מסוימת), יחויב מהכרטיס המקושר, אם המשתמש, תוך 30 דקות מסיום הנסיעה, ידרג בדירוג גבוה את הנסיעה (4 - 5 כוכבים) בממשק הפלטפורמה וילחץ על "בוצע", או ידרג את הנסיעה בדירוג שאינו גבוה ואינו נמוך (ללא ציון של מספר כוכבים) וילחץ על "בוצע".

3.6. אם תוך 30 דקות לאחר סיום הנסיעה המשתמש ידרג את הנסיעה בדירוג נמוך (1-3 כוכבים) בממשק הפלטפורמה וילחץ על "בוצע", הטיפ לא יחויב מהכרטיס המקושר.

3.7. אם תוך 30 דקות לאחר סיום הנסיעה המשתמש לא לחץ על "בוצע", סכום הטיפ (בסכום ברירת המחדל או בסכום שצוין במפורש על ידי המשתמש לנסיעה מסוימת), יחסם בכרטיס המקושר למשך 24 שעות, שבמהלכן המשתמש יכול להגדיל או להקטין את סכום הטיפ עבור נסיעה זו. כאשר הזמן האמור יפוג, הטיפ יחויב בסכום שצוין על ידי המשתמש (כברירת מחדל או במיוחד עבור נסיעה זו).

3.8. תשלומים של המשתמש שלא במזומן יתבצעו באמצעות מעבד תשלומים מורשה או מעבד כספים אלקטרוני שיהיה מעורב ויהיו כפופים לכללים של מערכות תשלומים בין לאומיות, בנקים (לרבות הבנק שהנפיק את הכרטיס המקושר) וגורמים אחרים המעורבים בהסדרת התשלום.

3.9. בציון פרטי הכרטיס המקושר בהתאם לסעיף 3.2 לעיל ובשימוש בכרטיס המקושר, המשתמש מאשר ומתחייב, כי הפרטים מהווים מידע אמין ומלא על כרטיס בנק תקף שהונפק על שמו; הם עומדים בכללי מערכות תשלום בינלאומיות ודרישות הבנק שהנפיק את הכרטיס המקושר, בין היתר, ביחס להליך התשלום שלא במזומן.

3.10. המשתמש מבין ומסכים שכל הפעולות שבוצעו במסגרת הפלטפורמה באמצעות מספר הטלפון הנייד שאושר על ידי המשתמש, בין היתר, תשלומים שלא במזומן באמצעות כרטיס הבנק המקושר, ייחשבו כאילו בוצעו על ידי המשתמש.

3.11. אם המשתמש אינו מסכים עם העובדה ו/או סכום התשלום שלא במזומן ויש לו שאלות אחרות בנוגע לאופן השימוש בכרטיס המקושר במסגרת הפלטפורמה, הוא רשאי ליצור קשר עם יאנגו טקסי באמצעות מספרי הטלפון שצוינו בפלטפורמה ו/או באמצעות ממשק מרכז התמיכה (משוב) בתוך 14 יום מתאריך התשלום שלא במזומן או כל פעולה או אירוע אחרים שהיוו מניע לבקשה.

3.12. אם בעקבות בדיקה שתתבצע בשל בקשה כאמור, יאנגו טקסי תחליט להחזיר את סכום התשלום שלא מזומן, במלואו או בחלקו, הסכום האמור יוחזר לחשבון הבנק של כרטיס הבנק שבאמצעותו בוצע התשלום שלא במזומן. ההחזר יבוצע באמצעות מעבד תשלומים מורשה או מעבד כספים אלקטרוני שיהיה מעורב, ויהיה כפוף לכללים של מערכות תשלום בינלאומיות, בנקים (לרבות הבנק שהנפיק את הכרטיס המקושר) וצדדים אחרים להסדרת התשלום. אם יאנגו טקסי אינה צד להסדרת התשלום שבוצע באמצעות הכרטיס המקושר, יאנגו טקסי יכולה לפעול כגוף שמעביר את בקשותיהם של המשתמשים לשותפי השירות, למשרד משלח או לכל אדם אחר שיקבל את התשלומים בעסקאות הנ"ל עם הכרטיס המקושר.

3.13. יאנגו טקסי שומרת על זכותה לדרוש, בכל עת, שהמשתמש יאשר את הפרטים שפרט בפלטפורמה, לרבות פרטי הכרטיס המקושר, ולבקש מסמכים תומכים בעניין זה (בפרט מסמכי זהות); אי מתן מסמכים אלו יכול להיחשב כמתן מידע לא מהימן ויהיו לכך השלכות כאמור בסעיף 2.5 לעיל, אם יאנגו טקסי תמצא זאת לנכון.

3.14. ההוראות בנוגע לתנאי ותהליך התשלום עבור שירות הסעת נוסעים וכבודה המפורטים בסעיף זה לא יחולו כאשר צד שלישי משלם עבור שירותי הסעה אלו במקום המשתמש במסגרת הסכם נפרד בין יאנגו טקסי לבין אותו צד שלישי.

4. פרשנות

4.1. בכל מקום בתנאים אלה בו נעשה שימוש בלשון זכר, הכוונה היא לכלול את לשון הנקבה, זולת אם תוכן הדברים במפורש מראה כוונה אחרת.

4.2. תנאים אלה תורגמו מעברית לאנגלית. בכל מקרה של סתירה בין נוסח תנאים אלו בעברית לבין נוסח תנאים אלה בשפה האנגלית, רק נוסח התנאים בעברית יהיה מחייב מבחינה משפטית.

5. פרטי יאנגו טקסי בע"מ:

5.1. שם התאגיד המלא: יאנגו טקסי בע"מ (ח.פ 516472453), חברה פרטית בערבון מוגבל.

5.2. כתובת: רח' לינקולן 20 (בית רובינשטיין), תל אביב-יפו, ישראל 6713412

5.3. דואר אלקטרוני: support@yango.com

תאריך פרסום: 26.06.2023

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/31032023

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25102022

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/20072022

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/25052022

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/10122021

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/27092021

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/01022021

הגרסה הקודמת של המסמך: https://yango.com/legal/yango_termsofuse/12092019

Terms of Use of Yango

PLEASE READ THESE TERMS CAREFULLY BEFORE ACCESSING OR USING YANGO

1. General Provisions

1.1. These Terms of Use (Terms) constitute an offer of YANGO GCC ELECTRONIC TRANSPORT SERVICES - BRANCH OF ABU DHABI 2 (Company) to a user (User) for the provision by the Company of a ride-hailing service to the User in the Emirate of Aby Dhabi, United Arab Emirates through the Yango mobile application or website, as a case may be (Service or Yango).

1.2. The use of the Service by the User is governed by these Terms and the privacy notice (Privacy Notice) available at https://yango.com/legal/yango_privacy_notice which shall be an integral part of these Terms and incorporated herein in full by way of reference.

1.3. By starting to use the Service / its certain functions, the User is deemed to have accepted these Terms and provisions, in full, without any reservations and exceptions. If the User disagrees with any provision of the Terms or any agreements to which it is a Party in connection with the Service, the User shall not use the Service.

1.4. Yango enables the User to place information on the User’s potential demand for transportation services, look through offers of organizations providing services in the said fields, and search for such offers using parameters set by the User. All currently available functions of the Service along with any developments and/or newly added functions are subject to these Terms.

YOU ACKNOWLEDGE THAT NEITHER THE COMPANY NOR ANY OF ITS AFFILIATES PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR FUNCTION AS A CARRIER OR A LOGISTICS SERVICE PROVIDER AND THAT ALL SUCH TRANSPORTATION SERVICES ARE PROVIDED BY THIRD PARTIES – TRANSPORTATION SERVICE PROVIDERS, WHO ARE NOT EMPLOYED BY COMPANY OR ANY OF ITS AFFILIATES. THE RELATIONS BETWEEN YOU AND TRANSPORTATION SERVICE PROVIDERS ON THE ACQUISITION OF SERVICES ARE REGULATED BY RELEVANT AGREEMENTS BETWEEN YOU AND THE TRANSPORTATION SERVICE PROVIDER, THE COMPANY IS NOT A PARTY TO THESE AGREEMENTS.

1.5. Depending on the User’s region, any or all functions of the Service can be inaccessible or limited. Functions are deemed to be inaccessible (limited) for the User from a certain region if such User is unable to use them explicitly. It is prohibited to apply any technical and software-based methods to circumvent these limitations. Provisions hereof governing functions of the Service will apply when such functions become explicitly accessible to the User. Information on the accessibility of functions of the Service in a certain region shall be provided to the User upon a request sent to the Company.

1.6. All the conversations held by the User with the support team and drivers of transportation service providers, i.e. of the partners of the Service, may be recorded to control quality and improve the Service.

1.7. By ticking the box at the end of the Terms, the User consents to receive promotional messages, including emails and messages. The User may unsubscribe from promotional messages at any time by using relevant functions of the Service or following instructions specified in a promotional message received.

2. Service

2.1. The Service is provided to the User for personal non-commercial use.

2.2. Information on transportation services is provided by transportation service providers who are partners of the Company and are third parties (Partners). The list of Partners is available at https://yango.com/partners. For more information about the services offered (including Wi-Fi access point availability in the cabin, in-cabin photo / video surveillance by the Partners, and other information), the User may contact the Partners of the Service directly, or provide their contact details to said Partners through the functions of the Service who will then be able to independently contact the User and provide them with information about transportation services offered.

2.3. The Company shall not be held liable for the content and/or relevance of information provided by the Partners, including information on the cost and current availability of the transportation service providers’ benefits. The User shall independently (without the participation of the Company) discuss the acquisition of services with the transportation service providers in accordance with the transportation service providers’ rules on the provision of transportation services. Company shall not be held liable for financial and any other transactions effected by the User and the transportation service providers and for any consequences of the acquisition of the transportation service providers’ services by the User.

2.4. The User may access functions allowing the rating of the services provided by the Partners as well as the possibility of commenting and leaving feedback in respect of the Service of the Partners. Users ratings and feedback are posted on the Service website and can be available on third-party websites. The Company reserves the right to monitor the accuracy and adequacy of the feedback and refuse to post, block or delete any ratings or feedback the User posted, at its own discretion and without giving any reason.

2.5. Company reserves the right, at its own discretion, to limit User’s access to the Service (or to certain functions of the Service, if technologically feasible) or block the User’s entire account upon multiple violations hereof, or take any other measures against the User to respect legislative requirements or third-party rights.

2.6. User may be provided a tariff range with minor higher or lower deviation, as traffic, distance, and changes in the destination may influence the range. When demand for transportation or other services is higher (including days before holidays, days of mass events and other cases), tariffs of the Partners of the Service can be raised. The Company will inform Users of higher tariffs by posting the relevant notice on the Service website https://yango.com or if the Company sees fit, inter alia, by sending an information message to the User’s email, mobile phone number or via the mobile application.

2.7. If the Service supports ordering rides in advance in certain Service tariffs, the order will be available for the partner of the Service to confirm near the time specified by the User in the order (not earlier than 30 minutes before the pre-ordered ride is scheduled to start). The cost of the pre-ordered ride will be calculated and indicated in the Service when the ride is ordered. The price may change in circumstances listed on the Service website https://yango.com.

2.8. Users of the application may provide their consent for the collection, processing, and use of their personal data by accepting the privacy notice available at: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

Users have the right to withdraw their consent at any time by contacting customer support at support@yango.com.

For processing based on the User’s consent, the User has the right to withdraw such consent for future processing at any time (unless the personal data is required for Yango’s business operations related to providing the User with products and services). The User can do this by contacting Yango using the contact information provided below.

Yango may need to disclose the User’s personal data to the Company’s Partners or service providers in certain circumstances to allow the User to access the Service. The legal bases that may be relevant to disclose the User’s personal information to other service providers may not solely depend on consent and can constitute compliance with the Company’s legal obligations, the performance of a contract with the User or a combination of these. Therefore, if the User requests to withdraw their consent to sharing their personal data with the Partners, the Company may still rely on other legal basis and may retain and use the User’s personal information in order to provide them with the Service and to fulfil the Company’s legal obligations.

3. Payment

3.1. The User can pay for transportation services provided to the User in accordance with the information on potential demand for transportation services the User posted via the Service:

3.1.1. Directly to a transportation service provider (inter alia, by cash or by any other means stipulated by the said transportation service provider, if any, hereinafter referred to in these Terms and the Service interface as cash). The said payment shall be made without the Company being involved and shall not be governed by these Terms. The said payment method may be restricted for the delivery services (if such function is available in the User’s location).

3.1.2. Via cashless payment through Yango; in this case, Company acts in the name of the relevant transportation service provider or otherwise (including directly) with an authorized payment processor, electronic money processor, or any other party to settlements involved or otherwise (including directly) (hereinafter referred to as cashless payments). In the case of cashless payments made through Yango, the Company receives payments as a limited payment collection agent of the transportation service provider. Company does not guarantee that the operation of the Service will be error- and failure- free in view of enabling cashless payments.

Depending on the User's region, cashless payments can be made without the Company acting as a payment recipient or with the Company involved as another party to settlements or a party to information exchange.

The User shall choose the relevant form of payment in the Service interface. In this respect, if it is impossible to make cashless payments for any reason (including, but not limited to temporary technical inaccessibility of this function, temporary or constant impossibility to make cashless payments using the Linked Card (as defined below) or insufficient funds in the Linked Card), the User undertakes to pay by cash.

For cashless payments, it is possible to affect both (1) one transaction for the entire cost of passenger and baggage transportation or other service and (2) several transactions for certain parts of the cost of the service. Cashless payments can be affected by any of the above means during the trip/service or when the trip/service is over.

In case of cashless payments, the User can add a percentage to the total payment for the transportation service by making an additional cashless payment to the Partner as a compensation for the driver’s performance (Tips) as they think fit. The payment of Tips is made at the discretion of the User and is in no way mandatory.

3.2. For cashless payment via Yango, the User shall specify the bank card in the Service interface indicating the following details:

  • Bank card number
  • Date that the bank card is valid to
  • Verification code

If the bank card details are true, valid and it is technically feasible to use this card in the Service, the said bank card (Linked Card) can be used for cashless payments (cl. 3.1.2 hereof). All Linked Cards are displayed in the Service interface. For the User’s convenience as well as for data privacy considerations, the interface displays the last 4 digits of the Linked Card number. The details of the Linked Card are kept confidential on the application in line with applicable laws in the UAE.

3.3. When a Linked Card is added and when the User chooses the function of cashless payment for a certain trip or service, the verification amount of AED 5 (or the equivalent in the User’s region currency) will be charged to confirm that the Linked Card details are true and valid. If the verification is successful, the said amount will be refunded to the User’s mode of payment. Failure to charge the said amount means that it is impossible to add the Linked Card as a mode of payment.

3.4. User's cashless payments shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and shall be subject to applicable laws in the UAE, the rules of international payment systems and the policies of the bank that issued the Linked Card.

3.5. When indicating their details pursuant to cl. 3.2 hereof and further using the Linked Card, the User confirms and guarantees that they indicated reliable and full information on the valid bank card issued in their name and that they comply with rules of international payment systems and requirements of the bank that issued the Linked Card, inter alia, in relation to the procedure of cashless payments.

3.6. The User understands and agrees that all actions performed in the Service using the mobile phone number confirmed by the User, inter alia, cashless payments with the use of the Linked Card, are deemed to be performed by the User.

3.11. If the User disagrees with the fact or the amount of cashless payments and has any other questions on how to use the Linked Card in the Service, they may contact the Company on the contact details provided in these Terms or via the help desk interface in the application within 14 calendar days from the date the cashless payment was made or any other actions or events prompted the request.

If, following the inspection caused by such a request, the Company decides to refund the amount of cashless payment, in whole or in part, the said amount shall be refunded to the bank account of the bank card the cashless payment was made from. The refund shall be made with an authorized payment processor or electronic money processor involved and governed by the rules of international payment systems, banks (including the bank that issued the Linked Card), and other parties to the settlements. If Company is not a party to the settlements made via the Linked Card, the Company can act as a body that transfers the above user requests to the Partner, dispatch offices, or any other person being a recipient of payments under the above transactions with the Linked Card.

3.12. Company reserves the right to require from User to confirm the details shared by them in the Service, including the details of the Linked Card, and request supporting documents in this regard (in particular, identity documents or such). Failure to provide these documents may qualify as the provision of unreliable information and have implications stipulated by cl. 2.5 above, if the Company deems fit.

3.13. The provisions on the terms and procedure of payment for passenger and baggage transportation or other services, including delivery services, specified in this Section shall not apply, when a third party pays for such transportation or other services instead of the User under a separate contract Company signed with such third party.

4. Governing Law and Jurisdiction

4.1. These Terms and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales without regard to the conflict of law provisions.

4.2. Any dispute, difference, controversy or claim arising out of or in connection with these Terms, including (but not limited to) any question regarding their existence, validity, interpretation, performance, discharge and applicable remedies, shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Courts of the Dubai International Financial Centre.

5. Amendment, Restatement and Termination

5.1. Each of the Terms and the Privacy Notice may be amended or restated by the Company at any time, provided the User has been notified by the Company in the Application at least five (5) business days before the amendment or restatement should take place (Notification Period). Subject to the provision of this clause 5.1, each of the Terms and the Privacy Notice shall become effective upon publication at https://yango.com/legal/yango_termsofuseand https://yango.com/legal/yango_privacy_notice, respectively. If the User continues to use the Service any time after the Notification Period, the User shall be deemed as bound by the relevant amended or restated version of the Terms and/or the Privacy Notice.

5.2. The Company may terminate the Service, these Terms and/or the Privacy Notice at its convenience any time, provided the User has been notified by the Company through the Application at least five (5) business days before the proposed termination date.

6. Details of Yango

YANGO GCC ELECTRONIC TRANSPORT SERVICES - BRANCH OF ABU DHABI 2

Address: Mussafah10-Abu Dhabi Government building, Abu Dhabi, UAE

License: number 1064033, Transfer of passengers via the e-services

e-mail: support@yango.com

website: yango.com

شروط استخدام تطبيق يانغو

يرجى قراءة هذه الشروط والأحكام بعناية قبل الوصول إلى تطبيق "يانغو" أو استخدامه.

1. أحكام عامة

1.1. هذه الشروط والأحكام (يشار إليها لاحقًا باسم - "الشروط") تشكل عرضًا من جانب شركة YANGO GCC ELECTRONIC TRANSPORT SERVICES - فرع أبوظبي 2 (يشار إليها لاحقًا باسم - "الشركة") إلى المستخدم (يشار إليه لاحقًا باسم - "المستخدم") لتقديم خدمة نقل الركاب من قبل الشركة للمستخدم في إمارة أبوظبي، بالإمارات العربية المتحدة وذلك من خلال تطبيق يانغو على الهاتف المحمول أو الموقع الإلكتروني، حسب الحالة (يشار إليه لاحقًا باسم - "الخدمة أو يانغو").

1.2. يخضع استخدام المستخدم للخدمة لهذه الشروط وإشعار الخصوصية (يشار إليه لاحقًا باسم - "إشعار الخصوصية") المنشور على https://yango.com/legal/yango_privacy_notice والذي سيكون جزءًا لا يتجزأ من هذه الشروط ومدرجًا هنا بالكامل عن طريق الإحالة.

1.3. من خلال البدء في استخدام الخدمة أو وظائفها المحددة أو كليهما، يعتبر المستخدم قد قبل هذه الشروط والأحكام بالكامل، دون أي تحفظات أو استثناءات. وفي حالة عدم موافقة المستخدم على أي بند من بنود الشروط أو أي اتفاقيات أخرى يكون طرفًا فيها فيما يتعلق بالخدمة، فلا يجوز للمستخدم استعمال الخدمة.

1.4. يُتيح يانغو للمستخدم نشر معلومات حول الطلب المحتمل للمستخدم على خدمات النقل، والنظر من خلال العروض من المؤسسات التي تقدم الخدمات في المجالات المذكورة، والبحث عن العروض المماثلة باستخدام المعايير التي يحددها المستخدم. وتخضع جميع وظائف الخدمة المتاحة حاليًا للخدمة إلى جانب أي تحديثات أو وظائف مضافة حديثًا أو جميع ما ذكر لهذه الشروط.

يُقر المستخدم بأن الشركة أو أي شركة تابعة لها لا تقدم خدمات نقل أو تعمل كشركة نقل أو مقدم خدمة لوجستية، وأن جميع خدمات النقل من هذا القبيل مقدمة عن طريق طرف ثالث - ومقدمو خدمات النقل، وهم أشخاص لا يعملون لدى الشركة أو لدى أي شركة تابعة لها. وتخضع العلاقة بين المستخدم ومقدم خدمة النقل بشأن الاستفادة من الخدمات للاتفاقيات ذات الصلة المبرمة بين المستخدم ومقدم خدمة النقل، والشركة ليست طرفًا في هذه الاتفاقيات.

1.5. يمكن أن تكون أي من وظائف الخدمة أو جميعها غير قابلة للوصول أو محدودة الوصول اعتمادًا على منطقة المستخدم. كما تعتبر الوظائف غير متاحة (مقيدة الوصول) للمستخدم من منطقة معينة، إن كان هذا المستخدم غير قادر على استخدامها بشكل مُعلن وصريح. ويحظر تطبيق استخدام أي أساليب تقنية وبرمجية للتحايل على تلك القيود. وتسري الأحكام المنصوص عليها في هذه الشروط والتي تنظم وظائف الخدمة التي يتعذر الوصول إليها (المحدودة) بالنسبة للمستخدم حتى تصبح هذه الوظائف متاحة للمستخدم بشكل مُعلن وصريح. ويلزم تزويد المستخدم بالمعلومات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى وظائف الخدمة في منطقة معينة بناءً على طلب يقدمه المستخدم إلى الشركة.

1.6. يجوز تسجيل جميع المحادثات التي يجريها المستخدم مع فريق الدعم وسائقي مقدمي خدمات النقل - شركاء الخدمة للرقابة على جودة الخدمات وتحسينها.

1.7. يوافق المستخدم بموجب استخدامه للخدمة على تلقي الرسائل الترويجية، بما في ذلك رسائل البريد الإلكتروني والرسائل بمجرد تحديد المربع الموجود في نهاية الشروط. ويجوز للمستخدم إلغاء الاشتراك في الرسائل الترويجية متى شاء من خلال استخدام الوظائف ذات الصلة في الخدمة أو باتباع التعليمات المحددة في الرسالة الترويجية التي يتلقاها.

2. الخدمة

2.1. تُقدم الخدمة للمستخدم بغرض الاستخدام الشخصي غير التجاري.

2.2. تُقدم المعلومات الخاصة بخدمات النقل من قبل مقدمو خدمات النقل للشركة وأطراف ثالثة ("الشركاء"). وتتوفر قائمة بأسماء الشركاء على الرابط التالي: https://yango.com/partners. وللحصول على مزيد من المعلومات حول الخدمات المقدمة (بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتوفر نقطة اتصال لاسلكي "Wi-Fi" داخل السيارة أو القيام بالمراقبة عن طريق تسجيل صور/فيديو داخل السيارة بواسطة الشركاء أو غيرها من المعلومات الأخرى)، يمكن للمستخدم مخاطبة شركاء الخدمة أو تقديم تفاصيل الاتصال الخاصة به من خلال وظائف البرنامج لشركاء الخدمة المذكورين حتى يتسنى لهم التواصل على نحو مستقل مع المستخدم وتزويدهم بالمعلومات المتعلقة بخدمات النقل المعروضة.

2.3. لن تكون الشركة مسؤولة عن المحتوى أو ملائمة المعلومات المقدمة من قبل الشركاء في الخدمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتكلفة الخدمات المقدمة بواسطة مقدمي خدمات النقل ومدى توفرها في الوقت الحالي. ويتعين على المستخدم، على نحو مستقل (دون تدخل الشركة)، التفاوض مع مقدمي خدمات النقل بشأن الحصول على الخدمات وفقًا لقواعد مقدمي خدمات النقل الخاصة بتقديم خدمات النقل. لن تكون الشركة مسؤولة أي تعاملات مالية أو أي معاملات أخرى تتم بين المستخدم ومقدمي خدمات النقل، كما لا تتحمل مسؤولية أي عواقب تترتب على حصول المستخدم على الخدمات التي يوفرها مقدمو خدمات النقل.

2.4. يجوز للمستخدم الوصول إلى وظائف تسمح بتقييم الخدمات التي يقدمها الشركاء وكذلك إمكانية التعليق وإبداء ملاحظاته بخصوص الخدمة المقدمة من الشركاء. وتُنشر تقييمات المستخدمين وتعليقاتهم على الموقع الإلكتروني للخدمة ويمكن أن تكون متاحة على المواقع الإلكترونية لأطراف الثالثة. وتحتفظ الشركة لنفسها بالحق في رفض نشر أي تقييمات أو تعليقات ينشرها المستخدم وحذفها أو حظرها متى شاءت وفقًا لتقديرها الخاص ودون إبداء أية أسباب.

2.5. تحتفظ الشركة وفقًا لتقديرها الخاص بالحق في تقييد وصول المستخدم إلى الخدمة (أو تقييد بعض وظائف معينة في الخدمة، إذا كان ذلك ممكنًا من الناحية التقنية) أو حظر حساب المستخدم بالكامل عند وقوع حالات انتهاك متعددة لهذه الشروط، أو اتخاذ أي تدابير أخرى ضد المستخدم مراعاةً للمتطلبات التشريعية أو حقوق الغير.

2.6. يجوز تزويد المستخدم بنطاق معين للتعريفة مع تغيير طفيف من حيث الزيادة أو النقصان، وقد يتأثر ذلك النطاق المحدد بحركة المرور والمسافة والتغييرات في الوجهة. وعند ارتفاع معدلات الطلب على خدمات النقل أو الخدمات الأخرى (بما في ذلك الأيام التي تسبق العطلات وأيام الفعاليات الاحتفالية وغيرها من الأحداث الأخرى)، يمكن رفع تعريفة شركاء الخدمة. وتلتزم الشركة بالإبلاغ عن زيادة التعريفة عن طريق نشر الإشعار ذي الصلة على الموقع الإلكتروني للخدمة https://yango.com أو بأي طريقة أخرى على النحو الذي تراه الشركة مناسبًا، من جملة أمور أخرى، عن طريق إرسال رسالة إعلامية إلى البريد الإلكتروني للمستخدم أو رقم هاتفه المحمول أو عبر تطبيق الجهاز المحمول.

2.7. إذا كانت الخدمة تدعم طلب الرحلات مسبقًا مقابل تعريفة خدمة معينة، فسيكون الطلب متاحًا لشريك الخدمة للتأكيد على قبول الرحلة في وقت قريب من الموعد الذي حدده المستخدم في طلبه (في موعد أقصاه 30 دقيقة قبل موعد بدء الرحلات المطلوبة مسبقًا). وسيتم احتساب تكلفة الرحلة المطلوبة مسبقًا وتحديدها في الخدمة عند طلب الرحلة. ويجوز أن يتغير السعر حسب بعض الظروف المذكورة على الموقع الإلكتروني للخدمة على رابط https://yango.com.

2.8. يجوز لمستخدمي التطبيق إعطاء موافقتهم على جمع بياناتهم الشخصية ومعالجتها واستخدامها عبر قبول إشعار الخصوصية المنشور على: (https://yango.com/legal/yango_privacy_notice).

كما يحق للمستخدمين سحب موافقتهم متى شاءوا من خلال الاتصال بدعم العملاء على support@yango.com.

للمستخدم الحق في سحب موافقته المتعلقة بالمعالجة المستقبلية لمعلوماته الشخصية متى شاء (ما لم تكن البيانات الشخصية مطلوبة للعمليات التجارية لـ "Yango" والمتعلقة بتزويد المستخدم بالمنتجات والخدمات). ويمكن للمستخدم القيام بذلك من خلال التواصل مع يانغو باستخدام معلومات الاتصال الواردة أدناه.

وقد يُطلب من يانغو في ظل ظروف معينة الكشف عن بيانات المستخدم الشخصية لشركاء الشركة أو مقدمي الخدمة من أجل السماح للمستخدم بالوصول إلى الخدمة. وقد لا تعتمد الأسس القانونية التي قد تكون ذات صلة بالكشف عن المعلومات الشخصية للمستخدم لمقدمي الخدمات الآخرين على الموافقة فقط ويمكن أن تشكل امتثالًا للالتزامات القانونية للشركة أو أداء عقد مع المستخدم أو مزيجًا من الاثنين معًا. وبالتالي، إذا طلب المستخدم سحب موافقته على مشاركة بياناته الشخصية مع الشركاء، فقد تستمر الشركة في الاعتماد على أساس قانوني آخر ويمكنها الاحتفاظ بالمعلومات الشخصية للمستخدم واستخدامها من أجل تزويده بالخدمة والوفاء بالالتزامات القانونية للشركة.

3. الدفع

3.1. يجوز للمستخدم دفع مقابل خدمات النقل التي تُقدم إلى المستخدم وفقًا للمعلومات الواردة بشأن الطلب المحتمل على خدمات النقل الذي يقدمه المستخدم عبر الخدمة:

3.1.1. مباشرةً إلى مقدم خدمة النقل (من جملة أمور أخرى، نقدًا أو بأي وسيلة أخرى يحددها مقدم خدمة النقل المذكور، إن وجدت، ويشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وعلى واجهة الخدمة باسم - "الدفع نقدًا"). ويجب دفع المبلغ المذكور دون تدخل من الشركة ولا تخضع هذه العملية لهذه الشروط. قد يتم تقييد طريقة الدفع المذكورة لخدمات التوصيل (إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في بلد المستخدم).

3.1.2. عبر وظيفة الدفع غير النقدي عبر تطبيق يانغو؛ وفي هذه الحالة، تعمل الشركة نيابةً عن مقدم خدمة النقل المعني أو بأي صورة أخرى (بما في ذلك التصرف المباشر) أمام أي معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني أو أي طرف آخر مرتبط بالتسويات المعنية، أو بأي صورة أخرى (بما في ذلك التصرف المباشر) (يُشار إليها فيما يلي باسم - "المدفوعات غير النقدية"). وفي حال إجراء مدفوعات غير نقدية عبر تطبيق يانغو، ستقوم الشركة بتحصيل المدفوعات بصفتها وكيل تحصيل سداد محدود لمقدم خدمة النقل. ولا تضمن الشركة أن تشغيل الخدمة سيكون خاليًا من الأخطاء أو العيوب عند تفعيل وظيفة المدفوعات غير النقدية.

اعتمادًا على منطقة المستخدم، يمكن إجراء المدفوعات غير النقدية دون تدخل الشركة كمستلم للمدفوعات أو بمشاركة الشركة في التسويات كطرف آخر أو دخولها كطرف في عملية تبادل المعلومات.

ويتعين على المستخدم اختيار طريقة الدفع ذات الصلة من واجهة الخدمة. وفي هذا الصدد، إذا تعذّر إجراء مدفوعات غير نقدية لأي سبب من الأسباب (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تعذّر الوصول المؤقت لهذه الوظيفة أو تعذّر الدفع غير النقدي باستخدام البطاقة المرتبطة (حسب تعريفها أدناه) بصورة مؤقتة أو دائمة، أو عدم وجود أموال كافية في البطاقة المرتبطة) فإن المستخدم يتعهد بالدفع نقدًا.

أما بالنسبة للمدفوعات غير النقدية، فإنه من الممكن تنفيذ (1) معاملة واحدة مقابل التكلفة الكاملة لخدمة نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى، بينما (2) يمكن تنفيذ العديد من المعاملات مقابل أجزاء معينة من تكلفة الخدمة. ويُمكن تفعيل وظيفة المدفوعات غير النقدية من خلال أي من الوسائل المذكورة أعلاه أثناء الرحلة/الخدمة أو عند انتهاء تقديمها.

وفي حالة المدفوعات غير النقدية، يمكن للمستخدم، بالإضافة إلى دفع مقابل خدمة النقل، أن يسدد مدفوعات غير نقدية إضافية لمقدم خدمة النقل كنسبة مئوية من تكلفة خدمة نقل الركاب والأمتعة أو أي خدمة أخرى (يشار إليها فيما بعد في هذه الشروط وواجهة الخدمة باسم - "الإكراميات") على النحو الذي يراه مناسبًا. وتدفع الإكراميات وفقًا لتقدير المستخدم وهو ليس ملزمًا بدفعها بأي حال من الأحوال.

3.2. بالنسبة للدفع غير النقدي عبر تطبيق يانغو، يتعين على المستخدم تحديد البطاقة المصرفية في واجهة الخدمة مع تحديد التفاصيل التالية:

· رقم البطاقة المصرفية

· تاريخ انتهاء صلاحية البطاقة المصرفية

· رمز التحقق

إذا كانت تفاصيل البطاقة المصرفية صحيحة وسارية ويمكن من الناحية الفنية استخدام هذه البطاقة في الخدمة، فتصبح هذه البطاقة المذكورة "بطاقة مرتبطة" بالحساب ويمكن استخدامها لسداد مدفوعات غير نقدية (البند 3.1.2 أعلاه). وتُعرض جميع البطاقات المرتبطة على واجهة الخدمة. ومن أجل توفير الراحة للمستخدم، وكذلك لاعتبارات خصوصية البيانات لا تعرض الواجهة سوى آخر أربعة أرقام من البطاقة المصرفية المرتبطة. وتبقى تفاصيل البطاقة المرتبطة سريةً في التطبيق بما يتماشى مع القوانين المعمول بها في دولة الإمارات العربية المتحدة.

3.3. عند إضافة أي بطاقة مرتبطة وعند اختيار المستخدم لوظيفة الدفع غير النقدي لأي رحلة أو خدمة معينة، فسيتم خصم مبلغ محدد قدره 5 دراهم (أو ما يعادلها بالعملة المتداولة في منطقة المستخدم) مقابل تأكيد صحة تفاصيل البطاقة المرتبطة وصحتها. وإذا تم تنفيذ المعاملة بنجاح، فسيتم إعادة المبلغ المذكور إلى المستخدم وفق طريقة الدفع التي اختارها. وإن عدم خصم المبلغ المذكور يعني أنه لا يمكن إضافة هذه البطاقة المرتبطة واستخدامها كوسيلة للدفع.

3.4. يلزم سداد المدفوعات غير النقدية المستحقة على المستخدم عن طريق معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني ذي صلة على أن يخضع هذا الإجراء للقوانين المعمول بها في دولة الإمارات العربية المتحدة وقواعد أنظمة الدفع الدولية وسياسات البنك الذي أصدر البطاقة المرتبطة.

3.5. عند تحديد التفاصيل الخاصة بالمستخدم وفقًا للبند 3.2 أعلاه وعند استخدام البطاقة المرتبطة، فإن المستخدم يؤكد ويضمن أن المعلومات المقدمة بخصوص البطاقة المصرفية السارية الصادرة باسمه هي معلومات موثوقة وكاملة، وأنه يمتثل لقواعد أنظمة الدفع الدولية ومتطلبات المصرف الذي أصدر البطاقة المرتبطة، من جملة أمور أخرى، فيما يتعلق بإجراءات المدفوعات غير النقدية.

3.6. يدرك المستخدم ويوافق على أن جميع الإجراءات التي يتم تنفيذها في الخدمة باستخدام رقم الهاتف المحمول الذي أكده المستخدم وعمليات المدفوعات غير النقدية باستخدام البطاقة المرتبطة، من جملة أمور أخرى، تعتبر إجراءات قام المستخدم بتنفيذها.

3.11. في حالة رفض المستخدم الموافقة على عملية أو مبلغ المدفوعات غير النقدية أو كليهما وكان لديه أي استفسارات أخرى بشأن كيفية استخدام البطاقة المرتبطة بالخدمة، فيمكنه التواصل مع الشركة عن طريق الاتصال على أرقام الهاتف المحددة من قبل الخدمة أو عبر واجهة مركز المساعدة في التطبيق في غضون 14 يومًا من تاريخ إجراء الدفع غير النقدي أو أي إجراءات أو أحداث أخرى أدت إلى تقديم هذا الطلب.

إذا قررت الشركة، بعد إجراء الفحص المترتب على هذا الطلب، رد مبلغ المدفوعات غير النقدية، كليًا أو جزئيًا، فسيتم رد المبلغ المذكور إلى الحساب المصرفي للبطاقة المصرفية التي تم استخدامها في سداد المدفوعات غير النقدية. ويجب رد المبالغ عن طريق معالج دفع معتمد أو معالج أموال إلكتروني ذي الصلة يخضع لقواعد أنظمة الدفع الدولية والمصارف (بما في ذلك المصرف الذي أصدر البطاقة المرتبطة) وأطراف عمليات التسوية الأخرى. وإذا لم تكن الشركة طرفًا في التسويات المنفذة عبر البطاقة المرتبطة، فيمكن للشركة العمل كهيئة تقوم بتحويل طلبات المستخدم الواردة أعلاه إلى الشريك أو مكاتب الإرسال أو أي شخص آخر يتلقى المدفوعات بموجب المعاملات المذكورة أعلاه بشأن البطاقة المرتبطة.

3.12. تحتفظ الشركة لنفسها بالحق في مطالبة المستخدم بتأكيد التفاصيل التي حددها في الخدمة، بما في ذلك تفاصيل البطاقة المرتبطة، وكذلك مطالبته بتقديم الوثائق الداعمة في هذا الشأن (على وجه الخصوص - وثائق الهوية أو ما شابها). وقد يعتبر عدم تقديم هذه الوثائق على أنه بمثابة تقديم معلومات غير موثوقة ويترتب عليه العواقب المنصوص عليها في البند 2.5 أعلاه، متى ما رأت الشركة حاجة لذلك.

3.13. لا تنطبق الأحكام المتعلقة بشروط وإجراءات الدفع مقابل خدمات نقل الركاب والأمتعة أو الخدمات الأخرى، بما في ذلك خدمات التوصيل، المحددة في هذا القسم، عندما يقوم طرف ثالث بدفع مقابل خدمات النقل أو الخدمات الأخرى بدلًا من المستخدم بموجب عقد منفصل تبرمه الشركة مع هذا الطرف الثالث.

4. القانون المطبق وتسوية المنازعات

4.1. تخضع هذه الشروط وأي التزامات غير تعاقدية تنشأ عن أو فيما يتعلق بهذه الشروط لقوانين إنجلترا وويلز وتُفسر وفقًا لها، بغض النظر عن تعارض أحكام القانون.

4.2. يخضع أي نزاع أو اختلاف أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذه الشروط أو فيما يتعلق بها، بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر) أي مسألة تتعلق بوجودها أو صحتها أو تفسيرها أو تنفيذها أو إبراء ذمتها والتعويضات المطبقة، للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم مركز دبي المالي العالمي.

5. التعديل وإعادة الصياغة والإنهاء

5.1. يجوز تعديل الشروط الماثلة وإشعار الخصوصية أو إعادة صياغتها من قبل الشركة منفردة في أي وقت دون توجيه إشعار إلى المستخدم من خلال البرنامج قبل خمسة (5) أيام عمل على الأقل من إجراء التعديل أو إعادة الصياغة ("فترة الإخطار"). ومع مراعاة أحكام هذا البند 5.1 تدخل التعديلات الطارئة على الشروط حيز النفاذ بدءًا من تاريخ نشرها على https://yango.com/legal/yango_termsofuse وhttps://yango.com/legal/yango_privacy_notice على التوالي. وإذا استمر المستخدم في استخدام الخدمة في أي وقت بعد فترة الإخطار، فسيتم اعتبار المستخدم ملزمًا بالنسخة المعدلة أو المعاد صياغتها ذات الصلة من الشروط أو إشعار الخصوصية أو كليهما.

5.2. تحتفظ الشركة بحق إنهاء الخدمة أو هذه الشروط أو إشعار الخصوصية وفقًا لتقديرها في أي وقت، شريطة إخطار المستخدم من قِبل الشركة عبر التطبيق قبل خمسة (5) أيام عمل على الأقل من تاريخ الإنهاء المقترح.

6. تفاصيل يانغو

YANGO GCC ELECTRONIC TRANSPORT SERVICES - فرع أبوظبي 2

العنوان: المصفح 10، مبنى حكومة أبوظبي، أبوظبي، الإمارات العربية المتحدة

الترخيص: رقم 1064033، خدمة نقل الركاب عبر الخدمات الإلكترونية

البريد الإلكتروني: support@yango.com

الموقع الإلكتروني: yango.com