MASTER SERVICES AGREEMENT FOR YANGO CUSTOMERS

Select a relevant language.

CONTENTS

PREAMBLE

DEFINITIONS

THE SERVICES. SERVICE ORDERS

PROVISION OF THE SERVICES

FEE AND PAYMENT. REPORTING

INTELLECTUAL PROPERTY

TERM AND TERMINATION

WARRANTIES AND REPRESENTATIONS

LIABILITY AND INDEMNIFICATION

FORCE MAJEURE

CONFIDENTIALITY

DATA PROTECTION

GOVERNING LAW. DISPUTE RESOLUTION

ANTI-CORRUPTION CLAUSE

MISCELLANEOUS

COUNTRIES APPENDIX

BRAZIL

CHILE

MEXICO

THE UNITED ARAB EMIRATES

PREAMBLE

This Master Services Agreement for Yango Customers (“MSA”) is incorporated in and forms an integral part of the Agreement entered between Yango ("Yango” or “we”) and a person that uses Services (“Customer”, “you”) that was entered between the parties (each a “Party” and together the “Parties”).

In a Service Order or in an offer (when entering into the Agreement is accessible by offer acceptance) you will find the provider of the Services you are using. That is the Yango company that you are contracting with for the Services.

This MSA governs the provision by Yango of any Services to you. The choice of law, the location for resolving disputes, certain defined terms and other important region-specific provisions depend on particular Yango company you are contracting with and are stipulated in the Countries Appendix.

By using and(or) accessing the Services described in your Service Order or in the terms of offer (when applicable), you hereby agree and accept this MSA in full. If you do not agree to this MSA, you must not use (or you must stop using) the Platform or the Services.

If you are an individual who consents to the Agreement on behalf of a company, you represent and warrant that you have the authority to bind that company to the Agreement and your consent to the Agreement will be treated as the consent of the company. In that event, "company”, "you" or "your" will refer and apply to that company.

If you are an Agency, you represent and warrant that you have the express legal authority of your client to enter into the Agreement on behalf of your client and to make the commitments set out in the Agreement.

1. DEFINITIONS

"Ad" means any text-based, graphical, interactive, rich media and video, or other digital advertisements, including, without limitation, banners, buttons, pop-ups, video advertisements, and active URLs created and(or) provided by the Customer.

"Affiliate" means any entity that controls, is controlled by, or under common control with, that Party (as defined below), where "control" means direct or indirect ownership of more than 50% of voting shares, direct or indirect control over the majority of the votes in a general meeting, the ability to directly or indirectly appoint the majority of the board of directors and(or) otherwise obtained right to direct or cause the direction of the management and policies of the controlled entity.

"Agency" means the media agency having contractual relations with its client(s).

"Business Day" means a day other than a Saturday, Sunday, or other days, established as public holidays in the relevant country of Yango’s incorporation.

"Agreement" means (i) this MSA, (ii) the Specific Terms of Yango Services and (iii) any potential Service Order or schedule signed by or on behalf of the Customer, or offer accepted by or on behalf of the Customer, and referring to this MSA which documents together shall govern the rendering of Services to the Customer.

"Content" means images, graphics, text, data, video, links, or other creative elements that can be supplied the by Customer to Yango which may be included in, or used to deliver, any Ad, together with any content or materials on any interactive site linked to any Ad.

"Customer Interface" means the section of the Platform that contains the Statistics data on the Services provided to the Customer and provides the possibility of remote interaction between the Parties under the Agreement. Access to the Customer Interface (when applicable) shall be available to the Customer upon logging on the Platform using the login and the password of the Customer’s account.

"Data Protection Laws” means any applicable law relating to data protection or the privacy of individuals applicable to the Parties, including without limitation, the EU General Data Protection Regulation (Regulation (EU) 2016/679) (“GDPR”), GDPR as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of section 3 of the European Union (Withdrawal) Act 2018 (including as further amended or modified by the laws of the United Kingdom or a part of the United Kingdom from time to time), the UK Data Protection Act 2018, the Swiss Data Protection Act 2020 and the California Privacy Rights Act (CRPA), including any subsequent amendments or regulations enacted from time to time.

"Electronic Report" means a unilateral document in an electronic form containing information on the Services provided by Yango during the Reporting Period, the amount and scope of these Services and the Yango's fee for their provision.

"Platform" means the Yango proprietary platforms through which the Services are provided, including any API made available by Yango to access the Platform (if applicable) for the sole purpose of providing the Services. Respective Platform which is used to provide the Customer with purchased Services is specified in the Specific Terms of Yango Services.

"Policies" means advertising criteria or specifications made available by Yango to the Customer, including without limitation: content guidelines, technical specifications, privacy policies, user experience policies, policies regarding consistency with Yango's public image, community standards regarding obscenity or indecency (taking into consideration the exact part(s) of the resource where the Ads are to be shown), other moderation or advertising policies.

"Reporting Period" means a calendar month. The first Reporting Period shall begin on the date of the Service Order and extend to the last day of the month, in which Yango starts to provide the Services. The last Reporting Period shall begin on the first day of the month of expiration or termination of the Agreement and end on and including the date of termination of the Agreement.

"Representative" means any director, officer, employee, consultant, contractor, agent, and/or attorney of the Party who has been granted with the sufficient authority to represent the Party.

"Service Order" means a mutually agreed contractual document that incorporates the MSA and Specific Terms of Yango Services under which Yango provides the Services to the Customer. In the event of a conflict between a provision of this MSA, Specific Terms of Yango Services and a provision of the applicable Service Order, the provision of the Service Order shall prevail.

"Services" means those service(s) described in the Specific Terms of Yango Services that are selected and ordered by the Customer in a Service Order or by acceptance of the offer (when applicable).

“Specific Terms of Yango Services” means the relevant terms specific to one or more Services available to order by the Customer. In the event of a conflict between a provision of this MSA and a provision of the Specific Terms, the provision of the Specific Terms shall prevail.

"Statistics" means automated accounting data of Yango’s systems in electronic form, which may contain, among others, data regarding scope of the Services (e.g., number of the Ads impressions, clicks, conversions or other desired actions), fee amount and other information relating to the Customer’s use of the Services.

"Third Party" means an entity or a person that is not a party to the Agreement. For purposes of clarity, Yango, the Agency and any Affiliates or Representatives of the foregoing are not Third Parties, save for Clause 14.4 of the MSA, where “third party” shall mean any person which is not a Party to the Agreement.

"Written (Writing)" means in the form of paper, e-mail or (when the Customer is a recipient) communication through the Customer Interface.

Yango” - means the relevant Yango entity providing the Services as set out in the Service Order (schedule) or in the relevant terms of offer.

2. THE SERVICES. SERVICE ORDERS

2.1. Subject to the terms and conditions of the Agreement, Yango shall provide the Customer with Services related to the placement of the Ads on various advertising inventory and other certain digital advertising and related services as they are described in the applicable Specific Terms of Yango Services and(or) schedules which may be entered by the Parties from time to time and referring to this MSA.

2.2. The Parties enter into Agreement either by accepting of the Service Order, or by Parties’ entering into a schedule, or by Customer’s accepting of the respective offer (when applicable).

2.3. Acceptance of the Service Order will be deemed effective upon earlier of date of the (a) the Written approval of the Service Order by Yango and the Customer; or (b) the display of the first Ad impression unless otherwise agreed in the Service Order; or (c) receiving by the Customer of confirmation e-mail from Yango after the Click-to-sign procedure.

"Click-to-sign procedure" means procedure of signing Service Order, the Agreement and(or) any modifications to them with the following steps cumulatively: (i) filing in the electronic form provided by Yango to the Customer (the “Form”), (ii) clicking at the button “Sign the contract” (or similar) at the end of the Form and (iii) receipt of confirmation e-mail from Yango.

2.4. When entering into the Agreement is accessible by offer acceptance, acceptance of an offer will be deemed effective upon making an advance payment by the Customer under an invoice for the respective Services within the specified timeframe. If the offer is not accepted (i.e. the Invoice is not paid) within the specified payment period, the offer shall expire in relation to these ordered Services.

The following Customer's actions shall not be deemed as acceptance of the offer: without limitation, the transfer of funds using incorrect Bank details or(and) without specifying the account number, SWIFT, IBAN and(or) without specifying the name of the Customer.

3. PROVISION OF THE SERVICES

3.1. Customer’s account.

3.1.1. For provision of particular Services it may be required to create the Customer’s account on the respective Platform as stipulated in the Specific Terms of Yango Services. In this case the Customer shall register in the Customer Interface and provide Yango with accurate and complete information;

3.1.2. the Customer shall keep all its information in the Customer Interface up-to-date;

3.1.3. the Customer shall be solely responsible for the safety and confidentiality of the login and password for the Customer Interface;

3.1.4. the Customer shall not transfer its Customer Interface login and password to any Third Parties and(or) to their benefit unless such Third Party: (a) is the Customer’s client and the Customer is acting on its behalf; and (b) accepts without exceptions the provisions of the Agreement, including regarding protection of Confidential Information and rights to Yango’s intellectual property to the extent no less than as required in pursuance hereof;

3.1.5. all actions performed in the Customer Interface using the Customer's login and password shall be deemed to be performed by the Customer and the Customer shall be solely responsible for such actions.

3.2. Yango shall be entitled (but not obliged):

3.2.1. to suspend provision of the Services or access to the Customer Interface and(or) the Platform in the cases of: (a) breach by the Customer of its obligations under the Agreement; (b) the Customer is in arrears with payment of any fee under the Agreement; or (c) receipt of a claim of a competent authority and(or) judicial decision is brought or made against Yango relating to the Ads or the Content or the Customer’s use of the Services;

3.2.2. to temporarily suspend provision of the Services for the period of routine maintenance or repair activities in relation to the software and hardware used by Yango in the provision of the Services, as well as in the case of any technical failures in the operation of such software and hardware for the period of troubleshooting;

3.2.3. at its sole and absolute discretion, to refuse to place any of the Ads based on the results of the Ads moderation; and

3.2.4. at its sole and absolute discretion, to reject or remove from the resources where Ads are published any Ad for which the associated software code (e.g., pixels, tags, JavaScript) or the linked website do not comply with Policies; or which, in the Yango's reasonable judgment, do not comply with the applicable law, regulation or judicial or administrative order. Yango also shall be entitled, at its sole and absolute discretion, to reject or remove from the resources where Ads are published any Ad for which the linked website is or may potentially bring Yango or its Affiliates into disrepute.

3.3. The Customer undertakes not to use the Platform in the manner not expressly provided for in the Agreement and the relevant technical specifications.

4. FEE AND PAYMENT. REPORTING

4.1. Yango's fee for the provision of the Services shall be calculated and paid in accordance with the payment terms agreed on in Service Order and(or) schedules to the Agreement or set of the terms of offers (when applicable).

4.2. Yango's fee for the Services provided hereunder shall be based on: (a) the scope of Services provided in the Reporting Period, and (b) pricing model specified in the Service Order (schedule).

4.3. For the purpose of the Agreement, including to determine the scope of Services rendered and the amount of fee due to be paid, Statistics records maintained by Yango shall be used exclusively. No other measurements or statistics of any kind shall be accepted by Yango or have any effect under the Agreement.

4.4. Reporting.

4.4.1. When particular Services provide the Customer with an access to the Customer Interface, Statistics data and the account balance may be accessible in the Customer Interface. In other cases, Statistics data may be provided by Yango by e-mail under the Customer’s request within three (3) business days. However, Statistics data during a current Reporting Period are provided for informational purposes only and shall be not treated as final. Final amount of Yango’s fee shall be specified in Electronic Reports and invoices issued in accordance with the regulations of the relevant country of Yango’s incorporation.

4.4.2. Within seven (7) Business Days after the end of each Reporting Period Yango will send the invoice and an Electronic Report for the Services rendered during the corresponding Reporting Period to the Customer's e-mail (billing address) as set forth in the Service Order. The invoice and the Electronic Report shall be deemed received by the Customer the next business day after the day it was sent.

4.4.3. Services rendered during the Reporting Period shall be deemed accepted by the Customer in the scope stated in the Electronic Report, unless within ten (10) calendar days after the end of the Reporting Period Yango receives Customer’s written objections to the Electronic Report. Yango shall have no obligation to accept or consider any objections regarding the Services stated in the Electronic Report submitted by the Customer beyond such ten (10) calendar days period, including claims regarding Services quantity (scope), value and quality.

4.5. All settlements shall be made in the currency agreed on in the Service Order (schedule)by transferring monetary funds to the settlement account of Yango via bank transfer or other permitted methods accepted by Yango.

4.6. The Customer's payment obligation shall be deemed fulfilled upon crediting the monetary funds to the settlement account of Yango.

4.7. In case of prepayment (advance payment), all the Customer’s rights herein are subject to Yango's receipt of full payment. In addition, Yango may suspend performance of Services until full payment of all amounts due.

4.8. The Customer is obliged to indicate the invoice number, as well as the full name of the Customer, in information dedicated to the purpose of payment. In case the required information is missing, incomplete or unreliable, any settlements are considered to be completed only after receipt of the proper information from the Customer.

4.9. Taxes and other obligatory payments.

4.9.1. Each Party shall bear its own responsibility for calculation and payment taxes under applicable laws. The cost of the Services includes all applicable taxes, fees, duties and other payments levied in accordance with the tax legislation of the country of Yango’s incorporation (if any).

4.9.2. Fee due to Yango for the Services shall remain unchanged and its amount shall be transferred by the Customer in full without deduction of any taxes, charges, fees, duties and(or) other payments. If the law requires the Customer to pay any other taxes, charges, duties and(or) other payments payable by Yango as an income recipient, then the total amount to be paid by the Customer shall be increased so as to make the net amount received by Yango equal to the amount calculated in accordance with Clause 4.2 of the MSA.

4.9.3. The stamp duty (if any) arising from the Agreement shall be paid by the Customer in full amount.

4.10. If the Customer fails to make a payment when due, the Customer shall be liable to pay an interest charge on the outstanding balance at a rate of zero-point zero one percent (0.01%) of the outstanding amount of the invoice for each calendar day in arrears or the maximum amount permissible under applicable law. Such interest shall accumulate on the outstanding balance until paid in full.

If Customer's ability to transfer funds to Yango has been materially negatively impacted by an event beyond the Customer's reasonable control, including, but not limited to, failure of banking clearing systems or a state of emergency, then the Customer will make every reasonable effort to make payments on a timely basis to Yango, but any delays caused by such condition will be excused for the duration of such condition. Subject to the foregoing, such excuse for delay will not in any way relieve the Customer from any of its obligations as to the amount of money that would have been due and paid without such condition.

5. INTELLECTUAL PROPERTY

5.1 Subject to the terms and conditions of the Agreement, Yango hereby grants to the Customer a non-exclusive, non-transferable and non-sub licensable license to access and to use the Platform for the duration of the Agreement solely for the purposes of receipt of the Services. The Customer acknowledges and agrees that all rights, title and interest in and to the Platform, including all intellectual property rights therein, are and shall remain owned by Yango and its Affiliates and(or) licensors.

5.2. The Customer shall not modify, adapt, translate, create derivatives, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to obtain the source code of Yango’s Platform, Services or any software or documentation furnished by Yango for purposes of the performance hereof.

5.3. For the term of the Agreement and for the sole purpose of providing the Services, the Customer hereby grants to Yango and its Affiliates a worldwide, royalty-free, no-exclusive, sublicensable right to use, namely: to reproduce, modify, publicly display, distribute and make available (including on Yango’s services and in advertising materials) each of: (a) the Customer’s trademarks and logos, as well as the Content; (b) any Ads submitted by the Customer and(or) created by the Customer using functionality of the Platform (when applicable).

The Customer represents, warrants and undertakes that it has all necessary licenses, rights and permissions to use the Content and materials contained in the Ads for the purpose of the Agreement, including to grant Yango and its Affiliates the right as set out above, and it is responsible for any and all royalties, payments, and fees with respect thereto.

6. TERM AND TERMINATION

6.1. The Agreement shall become effective upon: (a) acceptance of the respective Service Order as described in Clause 2.3; or (b) the acceptance of an offer by the Customer (as applicable for certain Services); or (c) signing of the respective schedule by the Parties.

6.2. Term. Unless terminated earlier in accordance with the MSA or the applicable law, the Agreement shall be valid until:

6.2.1. for Services rendered on a basis of the Service Order (schedule): as set forth in the Service Order (schedule), and shall be automatically extended for each successive twelve (12) month period, unless either Party sends to the other Party a Written notice of refusal to extend the Agreement at least thirty (30) calendar days prior to the expiration date;

6.2.2. for Services rendered on a basis of the accepted offer: the Parties continue to perform their obligations under the Agreement, i.e. until the Customer pays for the Services and Yango renders the Services in the scope corresponding to their cost.

6.3. Termination without cause. Notwithstanding any other rights of termination available hereunder, a Party may either cancel a Service Order (schedule) or terminate the Agreement at any time subject to the provision of at least thirty (30) calendar days prior Written notice to the other Party, for any reason whatsoever, without any additional charges.

6.4. Termination with cause. Except as otherwise stated in the MSA with regard to specific breaches, either Yango or the Customer may terminate either a Service Order (schedule) or the Agreement upon Written notice to the other Party with immediate effect if the other Party is in material breach of its obligations hereunder and: (a) the breach is irremediable; or (b) the breach is remediable, but such breach is not cured within ten (10) calendar days after receipt of a Written notice thereof. Termination of the Agreement or a Service Order by either Party for breach will be a non-exclusive remedy for breach and will be without prejudice to any other right or remedy of such Party.

6.4.1. Yango has the right to terminate a Service Order (schedule) or Ads placement(s) associated with such breach with immediate effect if: (a) the Customer does not cure a violation of a Policy within ten (10) calendar days; or (b) violates the same Policy on a regular basis, i.e. twice or more, which is confirmed by notices of a breach and despite the fact the Customer cures such breaches.

6.5. The Parties hereby agree that no court order shall be required to give effect to the valid termination or expiry of the Agreement or any Service Order (schedule) as stated in the MSA.

6.6. Expiration or termination (for any reason) of the Agreement or a Service Order (schedule) shall not affect any accrued rights or liabilities which either Party may then have nor shall it affect any clause which is expressly or by implication intended to continue in force after expiration or termination (including obligations regarding confidentiality, mutual settlements, use of information, without being limited to the aforesaid).

6.7. The Parties shall complete all outstanding settlements within thirty (30) Business Days after expiration of the Agreement or other termination or cancellation of any Service Order (schedule).

6.8. In the event of termination of the Agreement or a Service Order (schedule) due to the Customer’s violation Yango shall be entitled to withhold any sums already paid, up to the amount of any losses suffered by Yango in connection with the breach.

7. WARRANTIES AND REPRESENTATIONS

7.1. Mutual Warranties. Each Party represents and warrants to the other Party that: (a) it has all necessary authority and power to enter into, execute and perform its obligations under the Agreement; and (b) the execution of the Agreement and the performance of its respective obligations thereunder do not and will not violate any agreement to which such Party is a party or by which it is otherwise bound.

7.2. Customer’s Warranties. The Customer represents, warrants and undertakes that:

7.2.1. the Ads, the Content and materials contained in the Ads are free of any program, information, code, and command, including viruses, bombs, worms, backdoors or Trojan horses, that are designed (i) to cause Yango’s software or hardware systems to malfunction, self-destruct or deny service, (ii) to cause damage to or degrade performance of any computer, network, or any information, program or data contained therein, or (iii) to enable unauthorized access to any software or hardware system; and

7.2.2. Ads, Content and any other information and materials provided by the Customer to Yango to create Ads shall not violate any Third Parties rights and fully comply with all applicable laws, including without limitation any legislation on advertising, intellectual property and competition, and in this connection Yango shall be provided with the necessary government authorizations or permits of the Customer to be advertised (if applicable).

7.3. DISCLAIMER OF WARRANTIES. THE SERVICES ARE PROVIDED USING YANGO'S SOFTWARE THAT OPERATES ON AN «AS IS» BASIS SUBJECT TO THE TERMS AND COMPLETENESS OF THE DATA PROVIDED BY THE CUSTOMER. EXCEPT AS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED HEREIN AND TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER THE APPLICABLE LAW, YANGO MAKES NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES AND EXPRESSLY WAIVE ANY WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING EXPECTATIONS RELATED TO THE SERVICES OR ATTAINABILITY OF CERTAIN CUSTOMER'S GOALS, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE FITNESS OF THE PLATFORM AND THE SERVICES FOR THE PURPOSES AND EXPECTATIONS OF THE CUSTOMER, UNINTERRUPTABLE AND ERROR-FREE OPERATION OF THE PLATFORN AND YANGO’S SOFTWARE AND HARDWARE.

YANGO MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES REGARDING THE LEVEL OF IMPRESSIONS OF ADS, THE TIMING OF DELIVERY OF SUCH IMPRESSIONS OR THE AMOUNT OF ANY PAYMENT TO BE MADE OR DUE HEREUNDER.

8. LIABILITY AND INDEMNIFICATION

8.1. Subject always to Clause 8.6 of the MSA, in no event will any Party be liable for any: (a) consequential, indirect, incidental, special, or exemplary losses or damages; or (b) loss of production, use, business, revenue, or profits or any losses arising from business interruption, loss of information or loss of data (in each case, whether direct or indirect), incurred by another Party arising out of the Agreement, even if such Party had been advised of the possibility of such damages or losses.

8.2. Neither Party shall be liable to the other to the extent that a breach by it directly results from the other Party's failure to fulfill its obligations under the Agreement.

8.3. The Customer shall be solely and fully responsible for the Ads, the Content and materials contained in the Ads and all websites referred to or linked by the same, including without limitation compliance with all legal requirements regarding the specified information and materials' completeness, content and form.

8.4. The Customer shall fully defend, indemnify, and hold harmless Yango and each of its Affiliates and Representatives (the “Indemnified Parties”) from and against any and all losses, damages, liabilities, judgments, awards, fines, costs and expenses (including reasonable attorneys' fees) (the “Losses”) incurred in arising out of or relating to any claim, action or proceeding (collectively, "Claims") brought against the Indemnified Party by a Third Party or by the authorities in connection with (a) Customer's alleged breach of the Customer's representations and warranties under the MSA; or (b) Customer's violation of Policies; or (c) any violation by the Customer of applicable legislation, including applicable Data Protection Laws; or (d) any Ads or Content that: (i) violate any applicable law, regulation, judicial or administrative action; (ii) are defamatory or obscene; (iii) actually or allegedly infringe on that Third Party’s intellectual property rights.

Yango reserves the right to assume the defense and control of any matter subject to indemnification by the Customer. In which event the Customer shall cooperate with Yango in asserting any available defenses and, upon Yango’s request, submit to it all requested information relating to the use of the Services, assist Yango in the settlement of the Claims and reimburse all Losses.

8.5. Subject always to Clause 8.6 of the MSA, in no event shall the aggregate liability of Yango or its Affiliates and Representatives, whether in contract, tort, misrepresentation or otherwise, arising under or in connection with the Agreement exceed the total amount of fees actually paid by the Customer to Yango under the Agreement in the six (6) months preceding the incident out of which the cause of action arose.

8.6. Nothing in the Agreement shall exclude or limit the liability of the Parties for (a) fraudulent actions and knowingly false representations; (b) death or personal injury resulting from the negligence of the defaulting Party; (c) misuse of Confidential Information; or (d) any other matter in respect of which liability cannot be limited by applicable law.

9. FORCE MAJEURE

9.1. Excluding payment obligations, neither Yango, nor the Customer will be liable for delay or default in the performance of its respective obligations under the Agreement if conditions beyond its reasonable control cause such delay or default, including, but not limited to, fire, flood, accident, earthquakes, for functioning of the Internet or its parts, telecommunications line failures, electrical outages, network failures, for quality of communication lines (which are not related to the own resources of the Party seeking to rely on this clause), acts of God, acts of government, pandemic, epidemic, public health emergencies or labor disputes (except for strikes caused by the employees of the Party seeking to rely on this clause) ("Force Majeure Event").

9.2. The Party which is unable to perform its obligations under the Agreement due to any Force Majeure Event shall immediately notify the other Party of the nature of Force Majeure Event, which has caused delay or default in the performance of the Agreement in Writing and, upon the other Party’s request, provide with copies of relevant documents.

9.3. If Yango suffers a delay or default due to any Force Majeure Event, Yango will make reasonable efforts within ten (10) Business Days to recommend a substitute transmission for the Ad or time period for the transmission. If no such substitute time period is reasonably acceptable to the Customer, Yango will allow the Customer a pro rata reduction in the space, time, and(or) program charges hereunder in the amount of money assigned to the space, time, and(or) program charges at time of purchase.

9.4. If the duration of the Force Majeure Event exceeds three (3) months any Party shall have the right to terminate the Agreement. In this case Yango has the right to demand payment for the actually provided but still unpaid Services.

10. CONFIDENTIALITY

10.1. The Parties undertake not to disclose and to consider as confidential the terms and conditions of the Agreement, the information on commercial activity of each of the Parties received during the term of the Agreement, as well as all information transferred by one Party to the other Party and designated by the disclosing Party as its confidential information (the “Confidential Information”), and not to disclose, publish or in any other way to transfer such information to any Third Party without the prior Written consent of the disclosing Party.

10.2. Each Party shall take all necessary measures for protection of the Confidential Information at least with the same degree of carefulness with which it processes its own confidential information. Access to the Confidential Information shall be given only to those Representatives of each of the Parties for whom it is essential for the performance of their official duties connected with the execution of the Agreement. The Confidential Information always remains the property of the disclosing Party and shall not be copied or in any other way reproduced without prior Written consent of the disclosing Party.

10.3. The obligation not to disclose the Confidential Information shall not apply to the information that, in each case as supported by due evidences:

10.3.1. is publicly disclosed and made generally available to the public by the disclosing Party, either before or after it becomes known to the receiving Party;

10.3.2. was known to the receiving Party without obligation to keep it confidential prior to the date of its disclosure by the disclosing Party;

10.3.3. is subsequently disclosed to the receiving Party by a Third Party lawfully in possession thereof without obligation to keep it confidential and without a breach of the Third Party’s obligations of confidentiality;

10.3.4. has been publicly disclosed or made generally available to the public other than through any act or omission of the receiving Party in breach of the Agreement; or

10.3.5. has been independently developed by the receiving Party without the aid, application or use of the disclosing Party’s Confidential Information (the competent written proof of which must be contemporaneous with such independent development);

10.3.6. has to be disclosed in accordance with applicable laws or regulations or a court decision or administrative order.

10.4. The confidentiality obligations hereunder shall survive the termination or expiration of the Agreement for three (3) years.

11. DATA PROTECTION

11.1. If the Customer's use of the Services involves the processing of personal data of data subjects, the following document applies to the Customer's use of the Services: https://yango.com/legal/dpa_ads.

12. GOVERNING LAW. DISPUTE RESOLUTION

Clauses 12.1 (Governing Law) and 12.2 (Dispute resolution) may vary depending on the Yango’s contracting entity as regulated by Countries Appendix.

12.1. Governing Law. The Agreement, its conclusion, execution and cancelation (including any question regarding its existence, validity, interpretation, implementation or termination thereof) and any non-contractual obligations arising out of or connected with it, shall be governed by and construed in accordance with English law.

12.2. Dispute resolution.

12.2.1. In case of any dispute arising out of or in connection with the Agreement, the parties shall first in good faith endeavor to resolve such dispute by negotiation.

12.2.2. If the parties are unable to resolve the dispute within thirty (30) calendar days from the time either party give notice to the other party that the dispute has arisen, any dispute arising out of or in connection with the Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to the Dubai International Arbitration Centre and finally resolved by arbitration under the DIAC Arbitration Rules in force on the date of the submission of the request for arbitration (the “Rules”), which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause.

The number of arbitrators, to be appointed in accordance with the Rules, shall be one arbitrator.

However, if the amount of dispute exceeds US $ 20 000 000 (Twenty million US dollars) the tribunal shall consist of three arbitrators.

The legal seat of the arbitration shall be Dubai and the language of the arbitration shall be English.

12.3. Notwithstanding the foregoing, each Party shall have the right to seek interim relief from any court of competent jurisdiction, and this shall not be deemed or construed as incompatible with, or operate as a waiver of, the foregoing agreement to arbitrate.

12.4. The Parties undertake and agree that all proceedings conducted with reference to this Agreement shall be kept strictly confidential and all information disclosed in the course of such proceeding shall be used solely for the purpose of those proceedings.

13. ANTI-CORRUPTION CLAUSE

13.1. Yango is committed to the highest standards of business ethics in all activities. Yango expects their contractors to abide by the principles of business conduct set out in the Yango Supplier Code of Conduct. A copy of the Yango Supplier Code of Conduct is available in the corporate section of the Yango portal at: https://yango.com/legal/supplier_code_of_conduct.

13.2. The Parties adhere to the applicable anti-corruption laws.

The Parties hereby acknowledge and confirm that they have adopted a policy of zero tolerance to bribery and corruption, envisaging a total ban of any corrupt practices and on any facilitation payments.

The Parties, their affiliates, employees, as well as intermediaries and representatives directly or indirectly involved in the performance of obligations of the Parties (including agents, commission agents, customs brokers and other third parties) shall not accept, pay, offer to pay and allow (authorize) the payment/acceptance of any funds or transfer of any benefits (including intangible), directly or indirectly, to/from any persons for the purpose of influencing the actions or decisions with the intention to obtain any improper advantage, including bypassing the procedure established by the laws, or pursuing other illegal purposes.

This clause constitutes representations material for the Parties. The Parties rely on these representations when entering the Agreement.

Either Party may unilaterally withdraw from the Agreement in case the other Party violates the obligations stipulated by this clause, by written notice and without recourse to the courts. The Agreement shall be terminated upon ten (10) calendar days from the date of the receipt of such written notice by the Party.

If a Party suspects that any provisions of the present clause have been violated or might be violated, the Party concerned undertakes to immediately notify the other Party of its suspicions in writing.

The Parties agree that they will use the following addresses to report any violation/risk of violation of the present clause:

To notify Yango: hotline@yango.com

To notify the Customer: address indicated in the contract details.

14. MISCELLANEOUS

14.1. When rendering the Services, the Parties shall comply with all applicable laws. If due to relevant provisions of legislation applicable to Yango and(or) its Affiliates and(or) its partners involved in provision of Services further performance hereof becomes impossible and(or) prohibitive, Yango shall be entitled to suspend or terminate rendering the Services with immediate effect without any liability.

14.2. Notices. Any notice, information, document or other communication required or permitted to be given under the Agreement shall have legal effect only if in Writing and may be served by one Party to the other Party using the following methods: (1) by e-mail to the applicable Party at its address specified in the Service Order; or (2) by registered courier with delivery notification; or (c) through the Customer Interface (when the Customer is a recipient).

The notice and documents shall be deemed received by the Party: if sent by e-mail — on the next business day after being sent; if sent by courier service — on the date of its delivery according to the delivery notification; if sent through the Customer Interface — on the date the notice is posted therein.

Either Party may from time to time change the individual designated to receive notices or its address by giving the other Party notice of the change in accordance with this Clause.

14.3. Amendments.Yango may amend the MSA, Specific Terms of Yango Services and Policies from time to time, including where there are changes to the Services or as may be otherwise required by any laws or regulatory requirements to which we are subject as well as for fraud or security reasons, with publishing the updated version on the Yango`s website available for the Customer. The changes will become effective after notice of the changes that are materially adverse to the Customer by email, message, publishing on the Yango’s website, or other method Yango deems practicable, stating the effective date on which the updated terms will become applicable, unless a different effective date for such amendments is specified at the time of publishing thereof. Yango may provide the Customer with notice of non-material changes in its sole discretion. The Customer’s continued use of the Services or the Platform after the effective date of any amendments will constitute the acceptance of those amendments.

If any amendment is unacceptable to the Customer, the Customer hereby acknowledges and agrees that its only recourse is to terminate the Agreement by way of Written notice, such termination taking effective thirty (30) calendar days from receipt by Yango with the unamended terms continuing to form part of the Agreement in the intervening period unless the new amendments are necessary to comply with an applicable law or regulation, and in this case the new amendments will be effective immediately.

14.4. Assignment. The rights and obligations of the Customer under the Agreement, or any part thereof, may not be subcontracted to, or assigned by the Customer to a third party without Yango's prior Written approval. The Customer shall be responsible for confirmation of the existence of such approval.

The Customer expressly and irrevocably consents that (i) the rights and obligations of Yango under the Agreement, the entire Agreement or any part thereof may be assigned and(or) subcontracted by Yango to Third Parties without any approval from the Customer; and (ii) upon any such assignment, all rights and obligations of Yango so assigned shall become rights or obligations of the assignee, and that any rights of Yango so assigned may be enforced by the assignee against the Customer.

Shall any applicable law require an approval from the Customer for assignment or transfer of Yango’s rights and(or) obligations under the Agreement, this clause shall be deemed as such approval by the Customer.

Yango will notify the Customer prior to the assignment of any right or obligation hereunder at least five (5) calendar days before the assignment date. The Customer is entitled to terminate the Agreement by providing of a Written notice within (5) calendar days from the notification in case the Customer does not agree with the assignment.

14.5. Severability. In the event that one or several provisions of the MSA or Specific Terms of Yango Services appear for some reason illegal, invalid, such invalidity shall not affect the validity of any other provision, and the Agreement shall be construed as though it did not contain such an invalid provision.

14.6. Waiver. A waiver of any provision of the Agreement shall only be valid if provided in Writing and shall only be applicable to the specific incident and occurrence so waived. The failure by either Party to insist upon the strict performance of the Agreement, or to exercise any its term, shall not act as a waiver of any right, promise or term, which shall continue in full force and effect.

14.7. The Agreement is for the sole benefit of the Parties hereto, including Affiliates of Yango which receive a license under Clause 5.3. of the MSA, and their respective permitted successors and permitted assignees. Subject to the foregoing sentence, a person who is not a party to the Agreement shall not have any rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any term of the Agreement.

14.8. The Agreement may be provided for ease of your understanding in other languages. In case of conflict between the English and the version in other language - the English version shall prevail.

COUNTRIES APPENDIX TO MASTER SERVICES AGREEMENT FOR YANGO CUSTOMERS

In a Service Order / schedule / terms of offer you will find the provider of the Services. That is, Yango company that you are contracting with to order the Services.

The choice of law, the venue for dispute resolution, certain defined terms and other important region-specific provisions depend on a particular Yango company you are contracting with and are stipulated in this Countries Appendix.

BRAZIL

If you have entered into the Agreement with Adtech Solutions Ltda (Brazil) the following provisions shall prevail over general MSA terms.

1. DEFINITIONS

"Data Protection Laws” means any applicable law relating to data protection or the privacy of individuals applicable to the Parties, including without limitation, the EU General Data Protection Regulation (Regulation (EU) 2016/679) (“GDPR”), GDPR as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of section 3 of the European Union (Withdrawal) Act 2018 (including as further amended or modified by the laws of the United Kingdom or a part of the United Kingdom from time to time), the UK Data Protection Act 2018, the Swiss Data Protection Act 2020, the California Privacy Rights Act (CRPA) and the Brazilian General Data Protection Law (LGPD) (Law No. 13.709/2018), including any subsequent amendments or regulations enacted from time to time.

"Service Order", or "Cooperation Agreement" means a mutually agreed contractual document that incorporates the MSA and Specific Terms of Yango Services under which Yango provides the Services to the Customer. In the event of a conflict between a provision of this MSA, Specific Terms of Yango Services and a provision of the applicable Service Order (Cooperation Agreement), the provision of the Service Order (Cooperation Agreement) shall prevail. All references to "Service Order" shall be applied to “Cooperation Agreement" as well.

4.4. Reporting.

4.4.2. Within fifteen (15) Business Days after the end of each Reporting Period Yango will send the tax invoice (Nota Fiscal) issued in accordance with the regulations of Brazil for the Services rendered during the corresponding Reporting Period.

The tax invoice (Nota Fiscal) will be sent to the Customer's e-mail (billing address) as set forth in the Service Order. The tax invoice (Nota Fiscal) shall be deemed received by the Customer the next business day after the day it was sent.

The final amount of the Contractor's fee is determined taking into account relevant taxes in accordance with the Brazilian legislation.

12. GOVERNING LAW. DISPUTE RESOLUTION

12.1. Governing Law. The Agreement, its conclusion, execution and cancelation (including any question regarding its existence, validity, interpretation, implementation or termination thereof) and any non-contractual obligations arising out of or connected with it, shall be governed by and construed in accordance with Brazilian law.

12.2. Dispute resolution.

12.2.1. In case of any dispute arising out of or in connection with the Agreement, the parties shall first in good faith endeavor to resolve such dispute by negotiation.

12.2.2. If the parties are unable to resolve the dispute within 30 (thirty) days from the time either party give notice to the other party that the dispute has arisen and provided that the amount of claim or the subject of matter of the claim does not exceed 2,500,000 BRL or its equivalent in respective currency, the dispute shall be submitted by any party for final resolution by the courts of the city of São Paulo, Brazil, which shall thereafter have exclusive jurisdiction.

12.2.3. If the parties are unable to resolve the dispute within 30 (thirty) calendar days from the time either party give notice to the other party that the dispute has arisen and provided that the amount of claim or the subject of matter of the claim exceeds 2,500,000 BRL Brazilian Reais or its equivalent in respective currency, such dispute shall be finally settled by arbitration.

The arbitration shall be administered by the Center for Arbitration and Mediation of the Chamber of Commerce Brazil-Canada (“CAM-CCBC”) under its Rules, and the Rules’ provisions shall be an integral part of the Agreement.

The Arbitral Tribunal shall consist of three (3) arbitrators, appointed in accordance with the Rules of the CAM-CCBC.

The seat of arbitration shall be the city of São Paulo, Brazil.

The arbitration proceedings shall be conducted in Portuguese.

Applicable law: Brazilian law

14. MISCELLANEOUS

14.4. Assignment. The rights and obligations of the Customer under the Agreement, or any part thereof, may not be subcontracted to, or assigned by the Customer to a third party without Yango's prior approval. The Customer shall be responsible for confirmation of the existence of such approval.

The Customer expressly and irrevocably consents that (i) the rights and obligations of Yango under the Agreement, the entire Agreement or any part thereof may be assigned by the Contractor to Yango’s Affiliate upon notification, but without any approval by from the Customer; and (ii) upon any such assignment, all rights and obligations of Yango so assigned shall become rights or obligations of the transferee, that any rights of Yango so assigned may be enforced by the transferee against the Customer and Yango remains liable for obligations under the Agreement if the transferee defaults on them, and the Customer is entitled to terminate the Agreement without any liability by providing of a Written notice within (5) calendar days from the notification in case the Customer does not agree with the assignment; (iii) Yango may engage subcontractors as its reasonable discretion that may be advantageous to all Parties to perform its obligations under the Contract.

14.8. The MSA is made in English and Portuguese version. In case of discrepancy - the Portuguese version shall prevail.

CHILE

If you have entered into the Agreement with Modern Digital Solutions SpA (Chile) the following provisions shall prevail over general MSA terms.

1. DEFINITIONS

“Data Protection Laws” means any applicable law relating to data protection or the privacy of individuals applicable to the Parties, including without limitation, the EU General Data Protection Regulation (Regulation (EU) 2016/679) (“GDPR”), GDPR as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of section 3 of the European Union (Withdrawal) Act 2018 (including as further amended or modified by the laws of the United Kingdom or a part of the United Kingdom from time to time), the UK Data Protection Act 2018, the Swiss Data Protection Act 2020, the California Privacy Rights Act (CRPA), Chilean Law No. 19.628, modified by Law N° 21.719, including any subsequent amendments or regulations enacted from time to time.

4.4. Reporting.

4.4.2. Within fifteen (15) Business Days after the end of each Reporting Period Yango will send the invoice (Factura Electronica) issued in accordance with the regulations of Chile for the Services rendered during the corresponding Reporting Period.

The invoice (Factura Electronica) will be sent to the Customer's e-mail (billing address) as set forth in the Service Order. The invoice (Factura Electronica) shall be deemed received by the Customer the next business day after the day it was sent.

4.9. Taxes and other obligatory payments.

4.9.1. Each Party shall bear its own responsibility for calculation and payment taxes under applicable laws.

4.9.2. Fee due to Yango for the Services is subject to VAT in accordance with the Chilean tax legislation. For avoidance of doubt, the fee shall be paid by the Customer in full without deduction of any taxes, charges, fees, duties and(or) other payment. If the law requires the Customer to pay any other taxes, charges, duties and(or) other payments payable by Yango as an income recipient, then the total amount to be paid by the Customer shall be increased so as to make the net amount received by Yango equal to the amount calculated in accordance with Clause 4.2 of the MSA.

12. GOVERNING LAW. DISPUTE RESOLUTION

12.1. Governing Law. The Agreement, its conclusion, execution and cancelation (including any question regarding its existence, validity, interpretation, implementation or termination thereof) and any non-contractual obligations arising out of or connected with it, shall be governed by and construed in accordance with laws of Chile.

12.2. Dispute resolution.

12.2.1. In case of any dispute arising out of or in connection with the Agreement, the parties shall first in good faith endeavor to resolve such dispute by negotiation.

12.2.2. If the parties are unable to resolve the dispute within thirty (30) calendar days from the time either party give notice to the other party that the dispute has arisen, any dispute arising out of or in connection with the Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be resolved by a mixed arbitrator, appointed by mutual agreement of the parties, in accordance with the Arbitration Procedural Regulations in force of the Arbitration and Mediation Center of Santiago of the Santiago Chamber of Commerce A.G. The arbitrator shall be an arbitrator in law as to the merits but shall have the powers of an arbitrator ex aequo et bono as to procedure. In the absence of such agreement, the parties grant a special irrevocable power to the Santiago Chamber of Commerce A.G. so that, at the written request of either of them, it may appoint the mixed arbitrator from among the members of the arbitration body of the Santiago Arbitration and Mediation Center. The lack of agreement between the parties to appoint the arbitrator shall be presumed by the sole presentation, by any of them, of the aforementioned request. No remedy shall be available against the arbitrator's decisions, for which reason the parties expressly waive their right to such remedies. The arbitrator shall be specially empowered to resolve any matter relating to his competence, jurisdiction, or both.

14. MISCELLANEOUS

14.8. The MSA is made in English and Spanish version. In case of discrepancy - the Spanish version shall prevail.

MEXICO

If you have entered into the Agreement with MODERN INTERNET SOLUTIONS S. DE R.L. DE C.V. (Mexico) the following provisions shall prevail over general MSA terms.

1. DEFINITIONS

"Data Protection Laws” means any applicable law relating to data protection or the privacy of individuals applicable to the Parties (as defined below), including without limitation, the EU General Data Protection Regulation (Regulation (EU) 2016/679) (“GDPR”), GDPR as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of section 3 of the European Union (Withdrawal) Act 2018 (including as further amended or modified by the laws of the United Kingdom or a part of the United Kingdom from time to time), the UK Data Protection Act 2018, the Swiss Data Protection Act 2020, the California Privacy Rights Act (CRPA), and the Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares 2010, and its regulation (“Mexican Data Protection Law”).

4.4. Reporting.

4.4.2. Within fifteen (15) Business Days after the end of each Reporting Period Yango will send the invoice (CFDI) issued in accordance with the regulations of Mexico for the Services rendered during the corresponding Reporting Period.

The invoice (CFDI) will be sent to the Customer's e-mail (billing address) as set forth in the Service Order. The invoice (CFDI) shall be deemed received by the Customer the next business day after the day it was sent

12. GOVERNING LAW. DISPUTE RESOLUTION

12.1. Governing Law. The Agreement, its conclusion, execution and cancelation (including any question regarding its existence, validity, interpretation, implementation or termination thereof) and any non-contractual obligations arising out of or connected with it, shall be governed by and construed in accordance with the laws of Mexico.

12.2. Dispute resolution.

12.2.1. In case of any dispute arising out of or in connection with the Agreement, the parties shall first in good faith endeavor to resolve such dispute by negotiation.

12.2.2. If the parties are unable to resolve the dispute within thirty (30) calendar days from the time either party give notice to the other party that the dispute has arisen, any dispute arising out of or in connection with the Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to the federal courts of Mexico City.

14. MISCELLANEOUS

14.8. The MSA is made in English and Spanish version. In case of discrepancy - the Spanish version shall prevail.

THE UNITED ARAB EMIRATES

If you have entered into the Agreement with Air Smart Advertising Solutions FZ-LLC (Dubai Media City, the UAE) the following provision shall prevail over general MSA terms.

4.4. Reporting.

4.4.2. Within seven (7) Business Days after the end of each Reporting Period Yango will send the invoice issued in accordance with the regulations of the United Arab Emirates and an Electronic Report for the Services rendered during the corresponding Reporting Period

The invoice and the Electronic Report will be sent to the Customer's e-mail (billing address) as set forth in the Service Order. The invoice and the Electronic Report shall be deemed received by the Customer the next business day after the day it was sent.

In case the Customer is a VAT registered company in the United Arab Emirates, it is the responsibility of the Customer to provide Yango with the Tax Registration Number (TRN) prior to the beginning of the Reporting Period to ensure that the invoice for the rendered Services contains the Customer’s TRN.

Date of publication: 26 February 2025

Previous version: https://yango.com/legal/msa_terms/13012025

ACUERDO MARCO DE SERVICIOS PARA CLIENTES DE YANGO

CONTENIDO

PREÁMBULO

DEFINICIONES

LOS SERVICIOS. FORMULARIO DE PEDIDO

PROVISIÓN DE LOS SERVICIOS

TARIFA Y PAGO. INFORMES

PROPIEDAD INTELECTUAL

PLAZO Y TÉRMINO

GARANTÍAS Y DECLARACIONES

RESPONSABILIDAD E INDEMNIZACIÓN

FUERZA MAYOR

CONFIDENCIALIDAD

PROTECCIÓN DE DATOS

LEY APLICABLE. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

CLÁUSULA ANTICORRUPCIÓN

MISCELÁNEO

APÉNDICE DEL PAÍS

BRASIL

CHILE

MÉXICO

EMIRATOS ÁRABES UNIDOS

PREÁMBULO

Este Acuerdo Marco de Servicios para Clientes de Yango (“MSA”) se incorpora y forma parte integral del Acuerdo celebrado entre Yango (“Yango” o “nosotros”) y una persona que utiliza los Servicios (“Cliente”, “usted”) celebrado entre las partes (individualmente como “Parte” y conjuntamente las “Partes”).

En un Formulario de Pedido o en una oferta (cuando el Acuerdo pueda celebrarse mediante la aceptación de la oferta) encontrará el proveedor de los Servicios que está utilizando. Aquella es la empresa parte de Yango de la cual usted está recibiendo los Servicios.

Este MSA rige la provisión de Servicios por parte de Yango a usted. La elección de la ley, el lugar para la solución de controversias, ciertos términos definidos y otras disposiciones importantes específicas para cada región dependen de la empresa Yango en particular con la que esté contratando y están estipuladas en el Apéndice del País.

Al utilizar y/o acceder a los Servicios descritos en su Formulario de Pedido o en los términos de la oferta (según corresponda) usted acepta este MSA en su totalidad. Si no está de acuerdo con este MSA, no debe usar (o debe dejar de usar) la Plataforma o los Servicios.

Si usted es una persona física que acepta el Acuerdo en nombre de una empresa, declara y garantiza que tiene la autoridad para vincular a esa empresa al Acuerdo y su consentimiento al Acuerdo será considerado como el consentimiento de la empresa. En tal caso, “empresa”, “usted” o “su” se referirán y aplicarán a dicha empresa.

Si usted es una Agencia, declara y garantiza que tiene la autoridad legal expresa de su cliente para celebrar el Acuerdo en su nombre y asumir los compromisos especificados en el Acuerdo.

1. DEFINICIONES

Anuncio” es cualquier anuncio textual, gráfico, interactivo, en formato multimedia y de video u otro tipo de publicidad digital, incluidos, entre otros, banners, botones, ventanas emergentes, anuncios de video y URL activas creadas y/o proporcionadas por el Cliente.

Afiliado” es cualquier entidad que controla, es controlada por, o está bajo control común con, la Parte (como se define a continuación). Aquí, “control” significa propiedad directa o indirecta de más del 50 % de las acciones con derecho a voto, control directo o indirecto sobre la mayoría de los votos en una junta general, la capacidad de designar, directamente o indirectamente, a la mayoría de la junta directiva y/o el derecho a dirigir o generar la dirección de la gestión y las políticas de la entidad controlada.

Agencia” significa la agencia de medios que tiene relaciones contractuales con su(s) cliente(s).

Día hábil” es un día que no sea sábado, domingo u otros días establecidos como festivos en el país correspondiente de constitución de Yango.

Acuerdo” significa (i) este MSA, (ii) los Términos Específicos para los Servicios de Yango y (iii) cualquier Formulario de Pedido o anexo potencial firmado por o en nombre del Cliente, oferta aceptada por, o en nombre, del Cliente, y que haga referencia a este MSA. Estos documentos en conjunto regirán la prestación de los Servicios al Cliente.

Contenido” significa imágenes, gráficos, texto, datos, videos, enlaces u otros elementos creativos que el Cliente puede proporcionar a Yango y que pueden incluirse o usarse en cualquier Anuncio, junto con cualquier contenido o material en cualquier sitio interactivo relacionado con cualquier Anuncio.

Interfaz del Cliente” es la sección de la Plataforma que contiene los Datos Estadísticos sobre los Servicios proporcionados al Cliente y otorga la posibilidad de interacción remota entre las Partes en virtud del Acuerdo. El acceso a la Interfaz del Cliente (cuando corresponda) estará disponible para el Cliente al iniciar sesión en la Plataforma utilizando el nombre de usuario y la contraseña de la cuenta del Cliente.

Leyes de Protección de Datos” son todas las leyes aplicables relacionadas con la protección de datos o la privacidad de las personas aplicables a las Partes, incluidas, entre otras, el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (Reglamento (UE) 2016/679) (“RGPD”), el RGPD como parte de la legislación nacional del Reino Unido en virtud de la sección 3 de la Ley de Retirada de la Unión Europea de 2018 (según lo modifiquen o modifiquen las leyes del Reino Unido o de una parte del Reino Unido en cualquier momento), la Ley de Protección de Datos del Reino Unido de 2018, la Ley de Protección de Datos de Suiza de 2020 y la Ley de Derechos de Privacidad de California (CRPA), incluyendo cualquier otra modificación o reglamento promulgado de vez en cuando.

Informe Electrónico” es un documento unilateral en formato electrónico que contiene información sobre los Servicios proporcionados por Yango durante el Período del Informe, la cantidad y el alcance de estos Servicios y la tarifa de Yango por dichos Servicios.

Plataforma” significa las plataformas propietarias de Yango utilizadas para proporcionar los Servicios, incluida cualquier API puesta a disposición por Yango para acceder a la Plataforma (si corresponde) con el único propósito de proporcionar los Servicios. La Plataforma utilizada para proporcionar los Servicios al Cliente se especifica en los Términos Específicos para los Servicios de Yango.

Políticas” son criterios o especificaciones publicitarias proporcionadas por Yango al Cliente, incluyendo entre ellos, y sin que sea limitación: pautas de contenido, especificaciones técnicas, políticas de privacidad, políticas de experiencia del usuario, políticas respecto de la coherencia con la imagen pública de Yango, estándares de la comunidad respecto de la obscenidad o indecencia (teniendo en cuenta la(s) parte(s) exacta(s) del recurso donde se mostrarán los Anuncios), otras políticas de moderación o publicidad.

Período del Informe” significa un mes calendario. El primer Período del Informe comenzará en la fecha del Formulario de Pedido y se extenderá hasta el último día del mes en el que Yango comience a proporcionar los Servicios. El último Período del Informe comenzará el primer día del mes de vencimiento o terminación del Acuerdo y durará hasta la fecha de terminación del Acuerdo inclusive.

Representante” significa cualquier director, funcionario, empleado, consultor, contratista, agente y/o abogado de la Parte que tenga la autoridad suficiente para representar a la Parte respectiva.

Formulario de Pedido” es un documento contractual acordado mutuamente que incorpora el MSA y los Términos Específicos para los Servicios de Yango, según el cual ésta proporciona los Servicios al Cliente. En caso de conflicto entre una disposición de este MSA, los Términos Específicos para los Servicios de Yango y una disposición del Formulario de Pedido aplicable, prevalecerá la disposición del Formulario de Pedido.

Servicios” son las prestaciones descritos en los Términos Específicos para los Servicios de Yango que son seleccionados y ordenados por el Cliente en un Formulario de Pedido o mediante la aceptación de la oferta (según corresponda).

Términos Específicos para los Servicios de Yango” son los términos particulares de uno o más Servicios disponibles para pedido por parte del Cliente. En caso de conflicto entre una disposición de este MSA y una disposición de los Términos Específicos, prevalecerá la disposición de los Términos Específicos.

Estadísticas” son datos contables automatizados de los sistemas de Yango en formato electrónico que pueden contener, entre otros, datos sobre el alcance de los Servicios (por ejemplo, número de impresiones de Anuncios, clics, conversiones u otras acciones deseadas), el monto de la tarifa y otra información sobre el uso de los Servicios por parte del Cliente.

Tercero” es una entidad o persona que no es parte del Acuerdo. Para claridad, Yango, la Agencia y cualquier Afiliado o Representante de los indicados no son Terceros, excepto por la Cláusula 14.4 del MSA, donde “tercero” significa cualquier persona que no sea Parte del Acuerdo.

Escrito” significa en forma de papel, correo electrónico o (cuando el Cliente es el destinatario) comunicación a través de la Interfaz del Cliente.

Yango” significa la entidad de Yango particular que proporciona los Servicios según el Formulario de Pedido (anexo) o los términos de oferta.

2. LOS SERVICIOS. FORMULARIO DE PEDIDO

2.1. Sujeto a los términos y condiciones del Acuerdo, Yango proporcionará al Cliente los Servicios relacionados con la colocación de los Anuncios en varios inventarios publicitarios y otros servicios de publicidad digital, y servicios relacionados descritos en los Términos Específicos para los Servicios de Yango aplicables y/o anexos que puedan ser firmados por las Partes haciendo referencia a este MSA.

2.2. Las Partes celebran el Acuerdo ya sea mediante la aceptación del Formulario de Pedido; la firma de un anexo por parte de las Partes, o mediante la aceptación de la oferta respectiva por parte del Cliente (cuando corresponda).

2.3. La aceptación del Formulario de Pedido se considerará efectiva cuando suceda alguna de las siguientes fechas: (a) la aprobación por Escrito del Formulario de Pedido por parte de Yango y el Cliente; o (b) la visualización de la primera impresión del Anuncio, a menos que se acuerde lo contrario en el Formulario de Pedido; o (c) la recepción por parte del Cliente de un correo electrónico de confirmación de Yango después del procedimiento de clic-para-firmar.

Procedimiento de clic-para-firmar” es el procedimiento de firma del Formulario de Pedido, del Acuerdo y/o cualquier modificación a éstos con los siguientes pasos copulativos: (i) rellenar el formulario electrónico proporcionado por Yango al Cliente (el “Formulario”), (ii) hacer clic en el botón “Firmar el contrato” (o similar) al final del Formulario, y (iii) recibir el correo electrónico de confirmación de Yango.

2.4. Cuando la celebración del Acuerdo sea posible mediante la aceptación de la oferta, la aceptación se considerará efectiva cuando el Cliente realice un pago anticipado de la factura por los Servicios respectivos dentro del plazo especificado. Si la oferta no se acepta (es decir, la factura no se paga) dentro del período de pago especificado, la oferta caducará en relación con los Servicios solicitados.

Las siguientes acciones del Cliente no se considerarán como aceptación de la oferta: sin limitación, la transferencia de fondos utilizando datos bancarios incorrectos, o/y sin especificar el número de cuenta, SWIFT, IBAN y/o sin especificar el nombre del Cliente.

3. PROVISIÓN DE LOS SERVICIOS

3.1. Cuenta del Cliente.

3.1.1. Para la prestación de determinados Servicios puede ser necesario crear una cuenta de Cliente en la Plataforma según lo estipulado en los Términos Específicos para los Servicios de Yango. En este caso, el Cliente deberá registrarse en la Interfaz de Cliente y proporcionar a Yango información precisa y completa;

3.1.2. El Cliente deberá mantener actualizada toda su información en la Interfaz de Cliente;

3.1.3. El Cliente será el único responsable de la seguridad y privacidad del nombre de usuario y de la contraseña de la Interfaz del Cliente;

3.1.4. El Cliente no deberá transferir su nombre de usuario y contraseña de la Interfaz de Cliente a ningún Tercero y/o para su beneficio, a menos que dicho Tercero: (a) sea el cliente del Cliente y actúe en su propio nombre; y (b) acepte sin excepciones las disposiciones del Acuerdo, incluidas las relativas a la protección de la Información Confidencial y los derechos de propiedad intelectual de Yango en la medida requerida en virtud del Acuerdo;

3.1.5. Todas las acciones realizadas en la Interfaz del Cliente utilizando el nombre de usuario y la contraseña del Cliente se considerarán realizadas por el Cliente y éste será el único responsable de dichas acciones.

3.2. Yango tendrá derecho (pero no la obligación):

3.2.1. a suspender la provisión de los Servicios o el acceso a la Interfaz de Cliente y/o la Plataforma en los siguientes casos: (a) incumplimiento por parte del Cliente de sus obligaciones estipuladas en el Acuerdo; (b) el Cliente está atrasado en el pago de cualquier tarifa en virtud del Acuerdo; o (c) recepción de reclamo de una autoridad competente y/o se presenta o se emite una decisión judicial contra Yango en relación con los Anuncios o el Contenido o el uso de los Servicios por parte del Cliente;

3.2.2. a suspender temporalmente la provisión de los Servicios durante el período de actividades rutinarias de mantenimiento o reparación en relación con el software y hardware utilizado por Yango para proporcionar los Servicios, así como en el caso de cualquier falla técnica en el funcionamiento de dicho software y hardware durante el período de ubicación y reparación de averías;

3.2.3. a negarse a colocar cualquiera de los Anuncios según los resultados de la moderación de Anuncios a su propia discreción; y

3.2.4. a rechazar o eliminar, a su propia discreción, cualquier Anuncio cuyo código de software asociado (por ejemplo, píxeles, etiquetas, JavaScript) o el sitio web vinculado no cumplan con las Políticas, o que, a juicio razonable de Yango, no cumplan con la ley, regulación u orden judicial o administrativa aplicable, de los recursos donde se publican los Anuncios. Yango también tendrá derecho, a su propia discreción, a rechazar o eliminar de los recursos donde se publiquen Anuncios cualquier Anuncio cuyo sitio web vinculado desacredite o pueda potencialmente desacreditar a Yango o sus Afiliados.

3.3. El Cliente se compromete a no utilizar la Plataforma en forma no expresamente estipulada en el Acuerdo y en las especificaciones técnicas pertinentes.

4. TARIFA Y PAGO. INFORMES

4.1. La tarifa de Yango por la provisión de los Servicios se calculará y pagará de acuerdo con los términos de pago acordados en el Formulario de Pedido y/o los anexos del Acuerdo o los términos de las ofertas (según corresponda).

4.2. La tarifa de Yango por los Servicios en virtud de este Acuerdo se basará en: (a) el alcance de los Servicios proporcionados en el Período del Informe, y (b) el modelo de precios especificado en el Formulario de Pedido (anexo).

4.3. A los efectos del Acuerdo, incluida la determinación del alcance de los Servicios proporcionados y el monto de la tarifa que deberá pagarse, se utilizarán exclusivamente las Estadísticas registradas por Yango. Yango no aceptará ninguna otra medición o estadística de ningún tipo y ninguna otra medición o estadística de ningún tipo tendrá efecto en virtud del Acuerdo.

4.4. Informes.

4.4.1. Cuando determinados Servicios proporcionen al Cliente acceso a la Interfaz del Cliente, los datos Estadísticos y el saldo de la cuenta podrán ser accesibles en la Interfaz del Cliente. En otros casos, los datos Estadísticos podrán ser proporcionados por Yango por correo electrónico a solicitud del Cliente dentro de los tres (3) días hábiles. Sin embargo, los datos Estadísticos durante el Período del Informe actual se proporcionan sólo con fines informativos y no se considerarán definitivos. El monto final de la tarifa de Yango se especificará en los Informes Electrónicos y facturas emitidas de conformidad con las regulaciones del país correspondiente de constitución de Yango.

4.4.2. Dentro de los siete (7) Días Hábiles después del final de cada Período del Informe, Yango enviará la factura y un Informe Electrónico por los Servicios prestados durante el Período del Informe correspondiente al correo electrónico del Cliente (dirección de facturación) especificado en el Formulario de Pedido. La factura y el Informe Electrónico se considerarán recibidos por el Cliente el día hábil siguiente al día de su envío.

4.4.3. Los servicios prestados durante el Período del Informe se considerarán aceptados por el Cliente en el alcance especificado en el Informe Electrónico, a menos que Yango reciba las objeciones por escrito del Cliente al Informe Electrónico dentro de los diez (10) días calendario siguientes al final del Período del Informe. Yango no estará obligado a aceptar o considerar ninguna objeción a los Servicios indicados en el Informe Electrónico presentada por el Cliente después de dicho período de diez (10) días calendario, incluyendo reclamos sobre la cantidad (alcance), valor y calidad de los Servicios.

4.5. Todos los pagos se realizarán en la moneda acordada en el Formulario de Pedido (anexo) mediante transferencia de fondos a la cuenta de liquidación de Yango mediante transferencia bancaria u otros métodos válidos y aceptados por Yango.

4.6. La obligación de pago del Cliente se considerará cumplida al acreditarse los fondos en la cuenta de liquidación de Yango.

4.7. En caso de prepago (pago anticipado), todos los derechos del Cliente establecidos aquí están sujetos a la recepción del pago completo por parte de Yango. Además, Yango podrá suspender la provisión de los Servicios hasta el pago total de todos los montos adeudados.

4.8. El Cliente está obligado a indicar el número de factura y su nombre completo en la información dedicada al propósito del pago. Si la información requerida falta, está incompleta o no es confiable, cualquier pago se considerará enterado sólo después de recibir la información adecuada por parte del Cliente.

4.9. Impuestos y otros pagos obligatorios.

4.9.1. Cada Parte asumirá su propia responsabilidad por el cálculo y pago de impuestos requeridos por las leyes aplicables. El costo de los Servicios incluye todos los impuestos, tarifas, aranceles y otros pagos impuestos de acuerdo con la legislación fiscal del país de constitución de Yango (si los hubiera).

4.9.2. La tarifa adeudada a Yango por los Servicios permanecerá inalterada y su monto total será transferido por el Cliente sin deducción de ningún impuesto, cargo, tarifa, arancel y/u otros pagos. Si la ley requiere que el Cliente pague otros impuestos, cargos, aranceles y/u otros pagos pagaderos por Yango como receptor de ingresos, entonces el monto total a pagar por el Cliente se incrementará de manera tal que el monto neto recibido por Yango sea igual al monto calculado de acuerdo con la Cláusula 4.2 del MSA.

4.9.3. El impuesto de timbre (si lo hubiera) en relación con el Acuerdo deberá ser pagado por el Cliente en su importe total.

4.10. Si el Cliente no realiza un pago en el tiempo debido, el Cliente estará obligado a pagar un interés sobre el saldo pendiente a una tasa de cero coma cero uno por ciento (0,01%) del monto pendiente de la factura por cada día calendario de retraso o el monto máximo permitido por la legislación aplicable. Dicho interés se acumulará sobre el saldo pendiente hasta su pago total.

Si la capacidad del Cliente para transferir fondos a Yango se ha visto afectada negativamente de manera sustancial por un evento fuera del control razonable del Cliente, incluyendo, pero no limitado, entre otros, a fallas en los sistemas de compensación bancaria o un estado de emergencia, entonces el Cliente hará todos los esfuerzos razonables para realizar los pagos a Yango cuanto antes, pero cualquier retraso causado por tales circunstancias será excusado mientras duren dichas circunstancias. Sujeto a lo anterior, dicha excusa por el retraso no liberará de ninguna manera al Cliente de ninguna de sus obligaciones relacionadas con la cantidad de dinero que hubiera debido y pagado sin tales circunstancias.

5. PROPIEDAD INTELECTUAL

5.1 Sujeto a los términos y condiciones del Acuerdo, Yango por el presente proporciona al Cliente una licencia no exclusiva, intransferible y no sublicenciable para acceder y utilizar la Plataforma durante la vigencia de este Acuerdo únicamente con el fin de recibir los Servicios. El Cliente reconoce y acepta que todos los derechos, títulos e intereses en relación con la Plataforma, incluidos todos los derechos de propiedad intelectual, son y seguirán siendo propiedad de Yango y sus Afiliados y/o licenciantes.

5.2. El Cliente no modificará, adaptará, traducirá, creará derivados, descompilará, realizará ingeniería inversa, desensamblará o de otro modo intentará obtener el código fuente de la Plataforma de Yango, los Servicios o cualquier software o documentación proporcionada por Yango para los fines del cumplimiento del Acuerdo.

5.3. Durante la vigencia del Acuerdo y únicamente con el propósito de proporcionar los Servicios, por el presente el Cliente otorga a Yango y sus Afiliadas un derecho mundial, libre de regalías, no exclusivo y sublicenciable para usar, entre otros.: reproducir, modificar, exhibir públicamente, distribuir y poner a disposición (incluso en los servicios de Yango y en materiales publicitarios) cada una de: (a) las marcas comerciales y logotipos del Cliente, así como el Contenido; (b) cualquier Anuncio enviado por el Cliente y/o creado por éste utilizando la funcionalidad de la Plataforma (según corresponda).

El Cliente declara, garantiza y se compromete a que tiene todas las licencias, derechos y permisos necesarios para utilizar el Contenido y los materiales incluidos en los Anuncios a los efectos del Acuerdo, incluso para otorgar a Yango y sus Afiliados los derechos especificados anteriormente, y es responsable de todas y cada una de las regalías, pagos y tarifas con respecto a los mismos.

6. PLAZO Y TERMINACIÓN

6.1. El Acuerdo entrará en vigor tras: (a) la aceptación del respectivo Formulario de Pedido según la Cláusula 2.3; o (b) la aceptación de una oferta por parte del Cliente (según corresponda para ciertos Servicios); o (c) la firma del respectivo anexo por las Partes.

6.2. Término. A menos que se rescinda antes de conformidad con el MSA o la ley aplicable, el Acuerdo será válido:

6.2.1. para los Servicios prestados de conformidad con el Formulario de Pedido (programa): según lo establecido en el Formulario de Pedido (anexo), y se renovará automáticamente por períodos sucesivo de doce (12) meses, a menos que cualquiera de las Partes envíe a la otra Parte una notificación escrita de la negativa a extender el Acuerdo al menos treinta (30) días calendario antes de la fecha de vencimiento;

6.2.2. para los Servicios prestados de conformidad con la oferta aceptada: hasta que las Partes cumplan con sus obligaciones bajo el Acuerdo, es decir, hasta que el Cliente pague los Servicios y Yango preste los Servicios en el alcance correspondiente a su costo.

6.3. Terminación sin causa. Sin perjuicio de cualquier otro derecho de terminación disponible en virtud del Acuerdo, una Parte puede cancelar un Formulario de Pedido (anexo) o rescindir el Acuerdo en cualquier momento mediante notificación escrita a la otra Parte con al menos treinta (30) días calendario de anticipación por cualquier motivo, sin cargo adicional.

6.4. Terminación con causa. Salvo que se disponga lo contrario en el MSA con respecto a incumplimientos específicos, tanto Yango como el Cliente pueden rescindir un Formulario de Pedido (anexo) o el Acuerdo mediante notificación por escrito a la otra Parte, con efecto inmediato, si la otra Parte incumple sustancialmente sus obligaciones en virtud del Acuerdo y: (a) el incumplimiento es irremediable; o (b) el incumplimiento es remediable, pero dicho incumplimiento no ha sido resuelto dentro de los diez (10) días calendario siguientes a la recepción de la notificación escrita. La terminación del Acuerdo o de un Formulario de Pedido por cualquiera de las Partes por incumplimiento será un remedio no exclusivo por incumplimiento y se realizará sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso de dicha Parte.

6.4.1. Yango tiene el derecho de rescindir un Formulario de Pedido (anexo) o una colocación de Anuncios asociada con dicho incumplimiento con efecto inmediato si: (a) el Cliente no corrige la violación de la Política dentro de diez (10) días calendario; o (b) infringe la misma Política regularmente, es decir, dos veces o más, según lo confirmado por notificaciones de incumplimiento y a pesar del hecho de que el Cliente corrija dichos incumplimientos.

6.5. Las Partes acuerdan que no se necesita una orden judicial para dar efecto a la terminación o expiración válida del Acuerdo o de cualquier Formulario de Pedido (anexo) según lo establecido en el MSA.

6.6. La expiración o terminación (por cualquier motivo) del Acuerdo o de un Formulario de Pedido (anexo) no afectará ningún derecho o responsabilidad adquiridos de ninguna de las Partes ni ninguna cláusula que expresamente o implícitamente esté destinada a permanecer en vigor después de la expiración o terminación (incluyendo, pero no limitado a, obligaciones relacionadas con confidencialidad, acuerdos mutuos, uso de información).

6.7. Las Partes deberán completar todos los pagos pendientes dentro de los treinta (30) Días Hábiles siguientes al vencimiento del Acuerdo u otra terminación o cancelación de cualquier Formulario de Pedido (anexo).

6.8. En caso de terminación del Acuerdo o de un Formulario de Pedido (anexo) debido a un incumplimiento por parte del Cliente, Yango tendrá derecho a retener cualquier suma ya pagada, hasta el monto de las pérdidas sufridas por Yango en relación con el incumplimiento.

7. GARANTÍAS Y DECLARACIONES

7.1. Garantías mutuas. Cada Parte declara y garantiza a la otra Parte que: (a) tiene toda la autoridad y el poder necesarios para celebrar, ejecutar y cumplir sus obligaciones en virtud del Acuerdo; y (b) la ejecución del Acuerdo y el cumplimiento de sus respectivas obligaciones en virtud del mismo no violan ni violarán ningún acuerdo del cual la Parte sea parte o por el cual esté obligada de otra manera.

7.2. Garantías del Cliente. El Cliente declara, garantiza y se compromete a que:

7.2.1. los Anuncios, el Contenido y los materiales incluidos en los Anuncios están libres de cualquier programa, información, código y comando, incluidos virus, bombas, gusanos informáticos, puertas traseras o troyanos, que estén diseñados (i) para provocar que los sistemas de software o hardware de Yango funcionen mal, se autodestruyan o denieguen el servicio, (ii) para causar daños o degradar el rendimiento de cualquier computadora, red o cualquier información, programa o dato contenido, o (iii) para permitir el acceso no autorizado a cualquier sistema de software o hardware; y

7.2.2. Los Anuncios, el Contenido y cualquier otra información y material proporcionado por el Cliente a Yango para crear los Anuncios no violarán ningún derecho de Terceros y cumplirán completamente con todas las leyes aplicables, incluida, entre otras, cualquier legislación sobre publicidad, propiedad intelectual y competencia. En este sentido, el Cliente deberá proporcionar a Yango las autorizaciones gubernamentales o permisos necesarios del Cliente para la publicidad (si corresponde).

7.3. DECLINACIÓN DE GARANTÍAS. LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN UTILIZANDO EL SOFTWARE DE YANGO QUE FUNCIONA "TAL CUAL" SUJETO A LOS TÉRMINOS Y A LA INTEGRIDAD DE LOS DATOS PROPORCIONADOS POR EL CLIENTE. SALVO QUE SE DISPONGA EXPRESAMENTE LO CONTRARIO EN EL PRESENTE DOCUMENTO Y EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, YANGO NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS Y RENUNCIA EXPRESAMENTE A CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN CON RESPECTO A LAS EXPECTATIVAS RELACIONADAS CON LOS SERVICIOS O EL LOGRO DE CIERTOS OBJETIVOS DEL CLIENTE, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA IDONEIDAD DE LA PLATAFORMA Y LOS SERVICIOS PARA LOS FINES Y EXPECTATIVAS DEL CLIENTE, EL FUNCIONAMIENTO ININTERRUMPIDO Y SIN ERRORES DE LA PLATAFORMA Y EL SOFTWARE Y HARDWARE DE YANGO.

YANGO NO OFRECE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL NIVEL DE IMPRESIONES DE LOS ANUNCIOS, EL MOMENTO DE ENTREGA DE DICHAS IMPRESIONES O EL MONTO DE CUALQUIER PAGO QUE SE DEBA REALIZAR O ADEUDAR EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO.

8. RESPONSABILIDAD E INDEMNIZACIÓN

8.1. Sujeto siempre a la Cláusula 8.6 del MSA, en ningún caso ninguna Parte será responsable por: (a) pérdidas o daños consecuenciales, indirectos, incidentales, especiales o ejemplares; o (b) pérdida de producción, uso, clientes, ingresos o ganancias ni de ninguna pérdida causada por interrupción del negocio, pérdida de información o pérdida de datos (ya sea directa o indirecta), incurrida por otra Parte que surja del Acuerdo, incluso si dicha Parte hubiera sido informada de la posibilidad de tales daños o pérdidas.

8.2. Ninguna de las Partes será responsable ante la otra Parte si un incumplimiento resulta directamente del incumplimiento por la contraparte de sus obligaciones en virtud del Acuerdo.

8.3. El Cliente será el único y completo responsable de los Anuncios, el Contenido y los materiales incluidos en los Anuncios y todos los sitios web a los que contengan referencias o enlaces, incluido, entre otros, el cumplimiento de todos los requisitos legales con respecto a la integridad, el contenido y la forma de la información y los materiales especificados.

8.4. El Cliente defenderá, indemnizará y eximirá de responsabilidad a Yango y a cada uno de sus Afiliados y Representantes (las “Partes Indemnizadas”) contra todas las pérdidas, daños, responsabilidades, sentencias, laudos, multas, costos y gastos (incluidos los honorarios razonables de abogados) (las “Pérdidas”) incurridos como consecuencia de, o relacionados con, cualquier reclamo, acción o procedimiento (colectivamente los “Reclamos”) interpuestos contra la Parte Indemnizada por un Tercero o por las autoridades en relación con (a) el presunto incumplimiento por parte del Cliente de las declaraciones y garantías del Cliente en virtud del MSA; o (b) la violación por parte del Cliente de las Políticas; o (c) cualquier violación por parte del Cliente de la legislación aplicable, incluidas las Leyes de Protección de Datos aplicables; o (d) cualquier Anuncio o Contenido que: (i) violen cualquier ley, regulación, acción judicial o administrativa aplicable; (ii) sean difamatorios u obscenos; (iii) infrinjan real o presuntamente los derechos de propiedad intelectual de ese Tercero.

Yango se reserva el derecho de asumir la defensa y control de cualquier asunto sujeto a indemnización por parte del Cliente. En este caso, el Cliente cooperará con Yango para hacer valer cualquier defensa disponible y, a solicitud de Yango, le enviará toda la información solicitada relacionada con el uso de los Servicios, ayudará a Yango en la resolución de las Reclamaciones y reembolsará todas las Pérdidas.

8.5. Sujeto siempre a la Cláusula 8.6 del MSA, en ningún caso la responsabilidad total de Yango o sus Afiliados y Representantes en contrato, agravio, tergiversación o de otro modo que surja de o en conexión con el Acuerdo excederá el monto total de las tarifas realmente pagadas por el Cliente a Yango en virtud del Acuerdo en los seis (6) meses anteriores al incidente que causó la acción.

8.6. Nada de lo contenido en este Acuerdo excluirá o limitará la responsabilidad de las Partes por (a) acciones fraudulentas y declaraciones deliberadamente falsas; (b) muerte o lesiones personales resultantes de la negligencia de la Parte incumplidora; (c) mal uso de la Información Confidencial; o (d) cualquier otro asunto respecto del cual la responsabilidad no pueda limitarse por la ley aplicable.

9. FUERZA MAYOR

9.1. Excluyendo las obligaciones de pago, ni Yango, ni el Cliente serán responsables por el retraso en el cumplimiento o el incumplimiento de sus respectivas obligaciones en virtud del Acuerdo si condiciones fuera de su control razonable causan dicho retraso o incumplimiento, incluyendo, pero no limitado a: incendio, inundación, accidente, terremotos, por el funcionamiento de Internet o sus partes, fallas en las líneas de telecomunicaciones, cortes eléctricos, fallas en la red, por la calidad de las líneas de comunicación (que no estén relacionadas con los recursos propios de la Parte que reclama esta cláusula), actos de Dios, actos de gobierno, pandemia, epidemia, emergencias de salud pública o disputas laborales (a excepción de huelgas causadas por los empleados de la Parte que reclama esta cláusula) (“Evento de Fuerza Mayor”).

9.2. La Parte que no pueda cumplir con sus obligaciones en virtud del Acuerdo debido a cualquier Evento de Fuerza Mayor notificará inmediatamente a la otra Parte la naturaleza del Evento de Fuerza Mayor que ha causado el retraso en el cumplimiento o el incumplimiento del Acuerdo por Escrito y, a solicitud de la otra Parte, proporcionará copias de los documentos pertinentes.

9.3. Si Yango sufre un retraso o incumplimiento debido a cualquier Evento de Fuerza Mayor, ésta hará esfuerzos razonables para, dentro de los diez (10) Días Hábiles, recomendar una transmisión sustituta para el Anuncio o un período de tiempo para la transmisión. Si dicho período de tiempo sustituto no es razonablemente aceptable para el Cliente, Yango le ofrecerá al Cliente una reducción prorrateada en los cargos de espacio, tiempo y/o programa según el Acuerdo por la cantidad de dinero asignada a los cargos de espacio, tiempo y/o programa al momento de la compra.

9.4. Si el Evento de Fuerza Mayor dura más de tres (3) meses, cualquiera de las Partes tendrá derecho a rescindir el Acuerdo. En este caso, Yango tiene derecho a exigir el pago de los Servicios efectivamente prestados pero aún no pagados.

10. CONFIDENCIALIDAD

10.1. Las Partes se comprometen a no divulgar y a considerar como confidenciales los términos y condiciones del Acuerdo, la información sobre la actividad comercial de las Partes recibida durante la vigencia del Acuerdo, así como toda información transferida por una Parte a la otra Parte y designada por la Parte informante como su información confidencial (la “Información Confidencial”), y no divulgarán, publicarán o de cualquier otra manera transferirán dicha información a ningún Tercero sin el consentimiento previo por escrito de la Parte informante.

10.2. Cada Parte tomará todas las medidas necesarias para la protección de la Información Confidencial al menos con el mismo grado de cuidado con el que procesa su propia información confidencial. El acceso a la Información Confidencial se proporcionará únicamente a los Representantes de cada Parte para quienes sea necesario para el desempeño de sus funciones oficiales relacionadas con este Acuerdo. La Información Confidencial siempre seguirá siendo propiedad de la Parte informante y no será copiada ni reproducida de ninguna otra manera sin el consentimiento previo por Escrito de la Parte informante.

10.3. La obligación de no revelar la Información Confidencial no se aplicará a la información que, en en los siguientes casos, sea debidamente acreditado:

10.3.1. se divulga públicamente y se pone a disposición del público por la Parte informante, ya sea antes o después de que sea conocida por la Parte receptora;

10.3.2. era conocida por la Parte receptora sin obligación de mantenerla confidencial antes de la fecha de su divulgación por la Parte informante;

10.3.3. posteriormente sea revelada a la Parte receptora por un Tercero que se encuentre legalmente en su posesión sin obligación de mantenerla confidencial, y sin incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad del Tercero;

10.3.4. haya sido divulgada públicamente o puesta a disposición del público no como resultado de ninguna acción u omisión de la Parte receptora en incumplimiento del Acuerdo; o

10.3.5. haya sido desarrollada independientemente por la Parte receptora sin la ayuda, aplicación o uso de la Información Confidencial de la Parte informante (la prueba escrita válida de este hecho debe ser contemporánea con dicho desarrollo independiente);

10.3.6. deba revelarse de conformidad con las leyes o reglamentos aplicables o una decisión judicial u orden administrativa.

10.4. Las obligaciones de confidencialidad aquí establecidas se entenderán vigentes durante los tres (3) años siguientes a la terminación o expiración del Acuerdo.

11. PROTECCIÓN DE DATOS

11.1. Si el uso de los Servicios por parte del Cliente implica el procesamiento de datos personales de sujetos de derecho, el siguiente documento se aplica al uso de los Servicios por parte del Cliente: https://yango.com/legal/dpa_ads.

12. LEY APLICABLE. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

Las cláusulas 12.1 (Ley aplicable) y 12.2 (Solución de controversias) pueden variar dependiendo de la entidad contratante de Yango según lo regulado por el Apéndice del País.

12.1. Ley Aplicable. El Acuerdo, su celebración, ejecución y cancelación (incluidas cualquier cuestión relativa a su existencia, validez, interpretación, implementación o terminación) y cualquier obligación no contractual que surja de, o en conexión con, el Acuerdo se rigen e interpretan de conformidad con la legislación inglesa.

12.2. Solución de controversias.

12.2.1. En caso de cualquier controversia que surja de, o en conexión con, el Acuerdo, las Partes primero intentarán resolver dicha controversia mediante negociación de buena fe.

12.2.2. Si las partes no pueden resolver la controversia dentro de los treinta (30) días calendario a partir del momento en que una de las partes notificó la controversia a la contraria, cualquier controversia que surja de, o en conexión con, el Acuerdo, incluida cualquier cuestión relativa a su existencia, validez o terminación, se remitirá al Centro de Arbitraje Internacional de Dubái y se resolverá finalmente mediante arbitraje de conformidad con las Reglas de Arbitraje del DIAC vigentes en la fecha de presentación de la solicitud de arbitraje (las “Reglas”). Las Reglas se consideran incorporadas por referencia a esta cláusula.

El número de árbitros que se designarán de conformidad con el Reglamento será de un árbitro.

Sin embargo, si el monto de la controversia excede de US$20.000.000 (veinte millones de dólares de los Estados Unidos de América), el tribunal estará integrado por tres árbitros.

La sede legal del arbitraje será Dubái y el idioma del arbitraje será el inglés.

12.3. No obstante lo anterior, cada Parte tiene derecho a solicitar medidas provisionales o prejudiciales en cualquier tribunal de jurisdicción competente, y esto no se considerará ni interpretará como incompatible con el acuerdo de arbitraje anterior ni como una renuncia al mismo.

12.4. Las Partes reconocen y acuerdan que todos los procedimientos realizados con referencia a este Acuerdo serán tratados como estrictamente confidenciales y que toda la información revelada en el curso de dichos procedimientos se utilizará únicamente para los fines de dichos procedimientos.

13. CLÁUSULA ANTICORRUPCIÓN

13.1. Yango se compromete a seguir los más altos estándares de ética empresarial en todas las actividades. Yango espera que sus contratistas cumplan con los principios de conducta empresarial establecidos en el Código de Conducta de Proveedores de Yango. Una copia del Código de Conducta de Proveedores de Yango está disponible en la sección corporativa del portal de Yango: https://yango.com/legal/supplier_code_of_conduct.

13.2. Las Partes se adhieren a las leyes anticorrupción aplicables.

Las Partes reconocen y confirman que han adoptado una política de tolerancia cero con el soborno y corrupción, que prevé una prohibición total de cualquier práctica corrupta y de cualquier pago irregular.

Las Partes, sus afiliados, empleados, así como los intermediarios y representantes involucrados directa o indirectamente en el cumplimiento de las obligaciones de las Partes (incluidos agentes, comisionistas, agentes de aduanas y otros terceros) no aceptarán, pagarán, ofrecerán pagar ni permitirán (autorizarán) el pago/aceptación de cualquier fondo o transferencia de cualquier beneficio (incluidos los intangibles), directa o indirectamente, hacia o desde cualquier persona con el fin de influir en las acciones o decisiones con la intención de obtener una ventaja indebida, incluida la elusión del procedimiento establecido por las leyes, o de perseguir otros fines ilícitos.

Esta cláusula constituye material de representación para las Partes. Las Partes confían en estas representaciones al celebrar el Acuerdo.

Cualquiera de las Partes podrá desistir unilateralmente del Acuerdo en caso de que la otra Parte incumpla las obligaciones estipuladas en esta cláusula, mediante notificación por escrito y sin recurso a los tribunales. El Acuerdo se dará por terminado a los diez (10) días calendario a partir de la fecha de recepción de dicha notificación por escrito por la Parte.

Si una Parte sospecha que alguna disposición de la presente cláusula ha sido violada o podría ser violada, la Parte en cuestión se compromete a notificar inmediatamente a la contraria sobre sus sospechas por escrito.

Las Partes acuerdan que utilizarán las siguientes direcciones para denunciar cualquier incumplimiento/riesgo de incumplimiento de la presente cláusula:

Para notificar a Yango: hotline@yango.com

Para notificar al Cliente: dirección indicada en los detalles del contrato.

14. MISCELÁNEO

14.1. Las Partes cumplirán con todas las leyes aplicables al prestar los Servicios. Si debido a disposiciones relevantes de la legislación aplicable a Yango y/o sus Afiliadas y/o sus socios involucrados en la prestación de los Servicios, el cumplimiento posterior del Acuerdo se torna imposible y/o prohibitivo, Yango tendrá derecho a suspender o terminar la prestación de los Servicios con efecto inmediato sin ninguna responsabilidad derivado de ello.

14.2. Avisos. Cualquier notificación, información, documento u otra comunicación requerida o permitida en virtud del Acuerdo tendrá efecto legal únicamente si se realiza por Escrito y podrá ser entregada por una Parte a la otra Parte utilizando los siguientes métodos: (1) por correo electrónico a la dirección de la Parte correspondiente especificada en el Formulario de Pedido; o (2) por mensajería certificada con notificación de entrega; o (c) a través de la Interfaz del Cliente (cuando el Cliente sea el destinatario).

Los avisos y documentos se considerarán recibidos por la Parte: si se envían por correo electrónico, el siguiente día hábil después de su envío; si se envían por mensajería, en la fecha de su entrega según la notificación de entrega; si se envían a través de la Interfaz del Cliente, en la fecha en que se publique el aviso en el mismo.

Cualquiera de las Partes podrá cambiar a la persona designada para recibir avisos o su dirección, notificando a la otra Parte el cambio de conformidad con esta Cláusula.

14.3. Enmiendas. Yango puede modificar el MSA, los Términos Específicos para los Servicios de Yango y las Políticas, en particular, cuando se produzcan cambios en los Servicios, o si así lo exigen las leyes o regulaciones a las que estamos sujetos, así como por razones de fraude o seguridad, y la versión actualizada se publicará en el sitio web de Yango disponible para el Cliente. Los cambios entrarán en vigencia después de que se envíe un aviso de los cambios que sean materialmente adversos para el Cliente por correo electrónico, mensaje, publicación en el sitio web de Yango u otro método que Yango considere razonable, indicando la fecha en la que entrarán en vigencia los términos actualizados, a menos que se especifique una fecha de vigencia diferente para dichas modificaciones al momento de su publicación. Yango podrá notificar al Cliente cambios no materiales a su absoluta discreción. Si el Cliente continúa utilizando los Servicios o la Plataforma después de la fecha de vigencia de cualquier modificación, esto constituirá la aceptación de dichas modificaciones.

Si alguna modificación es inaceptable para el Cliente, éste reconoce y acepta que su único recurso es rescindir el Acuerdo mediante notificación por Escrito, y esta rescisión entrará en vigor treinta (30) días calendario después de su recepción por parte de Yango, mientras que los términos no modificados continúan formando parte del Acuerdo durante el período intermedio, a menos que las nuevas modificaciones sean necesarias para cumplir con una ley o regulación aplicable, en cuyo caso las nuevas modificaciones entrarán en vigor de inmediato.

14.4. Cesión. Los derechos y obligaciones del Cliente en virtud del Acuerdo o cualquier parte del Acuerdo no podrán ser subcontratados ni cedidos por el Cliente a un tercero sin la aprobación previa y por Escrito de Yango. El Cliente será responsable de confirmar la existencia de dicha aprobación.

El Cliente consiente expresa e irrevocablemente que (i) los derechos y obligaciones de Yango en virtud del Acuerdo, el Acuerdo completo o cualquier parte del Acuerdo pueden ser cedidos y/o subcontratados por Yango a Terceros sin ninguna aprobación del Cliente; y (ii) en caso de dicha cesión, todos los derechos y obligaciones de Yango cedidos pasarán a ser derechos u obligaciones del cesionario, y que cualquiera de los derechos cedidos de Yango podrán ser ejercido por el cesionario contra el Cliente.

Si alguna ley aplicable requiere la aprobación del Cliente para la cesión o transferencia de los derechos y/o obligaciones de Yango en virtud del Acuerdo, esta cláusula se considerará como dicha aprobación del Cliente.

Yango notificará al Cliente antes de la cesión de cualquier derecho u obligación en virtud del Acuerdo al menos cinco (5) días calendario antes de la fecha de cesión. El Cliente tiene derecho a rescindir el Acuerdo mediante notificación por Escrito dentro de los (5) días calendario a partir de la notificación en caso de que no esté de acuerdo con la cesión.

14.5. Divisibilidad. Si una o varias disposiciones del MSA o de los Términos Específicos para los Servicios de Yango se tornan por alguna razón ilegales o inválidas, dicha invalidez no afectará la validez de ninguna otra disposición y el Acuerdo se interpretará como si no contuviera dicha disposición inválida.

14.6. Renuncia de derechos. Una renuncia a cualquier disposición del Acuerdo solo será válida si se proporciona por Escrito y solo se aplicará al incidente y ocurrencia específicos. Si cualquiera de las Partes no insiste en el estricto cumplimiento del Acuerdo o no ejerce cualquier término del Acuerdo, no actuará como una renuncia a ningún derecho, promesa o término, todos ellos continúan en pleno efecto.

14.7. El Acuerdo es para el beneficio exclusivo de las Partes, incluidas las Afiliadas de Yango que reciben una licencia en virtud de la Cláusula 5.3. del MSA, y sus respectivos sucesores y cesionarios permitidos. Sujeto a la disposición anterior, una persona que no sea parte del Acuerdo no tendrá derecho a hacer cumplir ningún término del Acuerdo en virtud de la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999.

14.8. El Acuerdo podrá proporcionarse en otros idiomas para facilitar su comprensión. En caso de conflicto entre la versión en inglés y la versión en otro idioma, prevalecerá la versión en inglés.

APÉNDICE DEL PAÍS AL ACUERDO MARCO DE SERVICIOS PARA CLIENTES DE YANGO

En un Formulario de Pedido / anexo / términos de oferta usted encontrará al proveedor de los Servicios. Ésta es la empresa Yango con la cual usted está contratando para solicitar los Servicios.

La elección de la ley, el lugar para la solución de controversias, ciertos términos definidos y otras disposiciones importantes específicas para cada región dependen de la empresa Yango con la que esté contratando y están estipuladas en este Apéndice del País.

BRASIL

Si ha celebrado el Acuerdo con Adtech Solutions Ltda (Brasil), las siguientes disposiciones prevalecerá sobre los términos generales del MSA.

1. DEFINICIONES

Leyes de Protección de Datos” son todas las leyes aplicables relacionadas con la protección de datos o la privacidad de las personas aplicables a las Partes, incluidas, entre otras, el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (Reglamento (UE) 2016/679) (“RGPD”), el RGPD como parte de la legislación nacional del Reino Unido en virtud de la sección 3 de la Ley de Retirada de la Unión Europea de 2018 (según lo modifiquen o modifiquen las leyes del Reino Unido o de una parte del Reino Unido en cualquier momento), la Ley de Protección de Datos del Reino Unido de 2018, la Ley de Protección de Datos de Suiza de 2020, la Ley de Derechos de Privacidad de California (CRPA) y la Ley General de Protección de Datos de Brasil (LGPD) (Ley N.° 13.709/2018), incluyendo cualquier otra modificación o reglamento promulgado.

Formulario de Pedido” o “Formulario de Cooperación” es un documento contractual acordado mutuamente que incorpora el MSA y los Términos Específicos para los Servicios de Yango, según el cual ésta proporciona los Servicios al Cliente. En caso de conflicto entre una disposición de este MSA, los Términos Específicos para los Servicios de Yango y una disposición del Formulario de Pedido (Formulario de Cooperación) aplicable, prevalecerá la disposición del Formulario de Pedido (Formulario de Cooperación). Todas las referencias a la “Formulario de Pedido” se aplicarán también al “Formulario de Cooperación”.

4.4. Informes.

4.4.2. Yango enviará la Nota Fiscal emitida de acuerdo con la reglamentación de Brasil por los Servicios prestados durante el Período del Informe correspondiente dentro de los quince (15) Días Hábiles siguientes al final de cada Período del Informe.

La Nota Fiscal será enviada al correo electrónico (dirección de facturación) del Cliente indicado en el Formulario de Pedido. La Nota Fiscal se considerará recibida por el Cliente el día hábil siguiente al día de su envío.

El monto final de los honorarios del Contratista se determina teniendo en cuenta los impuestos pertinentes de acuerdo con la legislación brasileña.

12. LEY APLICABLE. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

12.1. LEY APLICABLE. El Acuerdo, su celebración, ejecución y cancelación (incluidas cualquier cuestión relativa a su existencia, validez, interpretación, implementación o terminación) y cualquier obligación no contractual que surja de o en conexión con el Acuerdo se rigen e interpretan de conformidad con la legislación brasileña.

12.2. Solución de controversias.

12.2.1. En caso de cualquier controversia que surja de, o en conexión con el Acuerdo, las Partes primero intentarán resolver dicha controversia mediante negociación de buena fe.

12.2.2. Si las partes no pueden resolver la controversia dentro de los 30 (treinta) días a partir de la fecha en que una de las partes notifica la controversia a la contraria y si el monto de la reclamación o el objeto de la reclamación no excede los 2.500.000 BRL o su equivalente en la moneda respectiva, la controversia será sometida por cualquiera de las partes para su resolución final a los tribunales de la ciudad de São Paulo, Brasil, que entonces tendrán jurisdicción exclusiva.

12.2.3. Si las partes no pueden resolver la controversia dentro de los 30 (treinta) días calendario a partir de la fecha en que una de las partes notifica la controversia a la otra parte y si el monto de la reclamación o el objeto de la reclamación excede los 2.500.000 BRL o su equivalente en la moneda respectiva, la controversia será finalmente resuelta mediante arbitraje.

El arbitraje será administrado por el Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara de Comercio Brasil-Canadá (“CAM-CCBC”) de conformidad con sus Reglas, y las Reglas serán parte integral del Acuerdo.

El Tribunal Arbitral estará integrado por tres (3) árbitros designados de conformidad con las Reglas del CAM-CCBC.

La sede del arbitraje será la ciudad de São Paulo, Brasil.

El idioma del procedimiento arbitral será el portugués.

Ley aplicable: ley brasileña

14. MISCELÁNEO

14.4. Cesión. Los derechos y obligaciones del Cliente en virtud del Acuerdo o cualquier parte del Acuerdo no podrán ser subcontratados ni cedidos por el Cliente a un tercero sin la aprobación previa de Yango. El Cliente será responsable de confirmar la existencia de dicha aprobación.

El Cliente consiente expresa e irrevocablemente que (i) los derechos y obligaciones de Yango en virtud del Acuerdo, el Acuerdo completo o cualquier parte del Acuerdo pueden ser cedidos por el Contratista al Afiliado de Yango mediante notificación, pero sin ninguna aprobación por parte del Cliente; y (ii) en caso de dicha cesión, todos los derechos y obligaciones de Yango cedidos se convertirán en derechos u obligaciones del cesionario, y que cualquiera de los derechos cedidos de Yango podrán ser ejercido por el cesionario contra el Cliente, y Yango sigue siendo responsable por las obligaciones en virtud del Acuerdo si el cesionario no las cumple, y el Cliente tiene derecho a rescindir el Acuerdo sin ninguna responsabilidad mediante notificación por escrito dentro de los (5) días calendario a partir de la notificación en caso de que el Cliente no esté de acuerdo con la cesión; (iii) Yango puede contratar subcontratistas a su discreción razonable que puedan ser ventajosos para todas las Partes para cumplir con sus obligaciones en virtud del Acuerdo.

14.8. El MSA está escrito en versiones en inglés y portugués. En caso de discrepancia, la versión en portugués prevaldrá.

CHILE

Si ha celebrado el Acuerdo con Modern Digital Solutions SpA (Chile), las siguientes disposiciones prevalecerán sobre los términos generales del MSA.

1. DEFINICIONES

“Leyes de Protección de Datos” son todas las leyes aplicables relacionadas con la protección de datos o la privacidad de las personas aplicables a las Partes, incluidas, entre otras, el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (Reglamento (UE) 2016/679) (“RGPD”), el RGPD como parte de la legislación nacional del Reino Unido en virtud de la sección 3 de la Ley de Retirada de la Unión Europea de 2018 (según lo modifiquen o modifiquen las leyes del Reino Unido o de una parte del Reino Unido en cualquier momento), la Ley de Protección de Datos del Reino Unido de 2018, la Ley de Protección de Datos de Suiza de 2020, la Ley de Derechos de Privacidad de California (CRPA), la Ley Chilena N° 19.628, modificada por la Ley N° 21.719, incluyendo cualquier otra modificación o reglamento promulgado.

4.4. Informes.

4.4.2. Yango enviará la Factura Electrónica emitida de acuerdo con la reglamentación de Chile por los Servicios prestados durante el Período del Informe correspondiente dentro de los quince (15) Días Hábiles siguientes al final de cada Período del Informe.

La Factura Electrónica será enviada al correo electrónico (dirección de facturación) del Cliente indicado en el Formulario de Pedido. La Factura Electrónica se considerará recibida por el Cliente el día hábil siguiente al día de su envío.

4.9. Impuestos y otros pagos obligatorios.

4.9.1. Cada Parte asumirá su propia responsabilidad por el cálculo y pago de impuestos requeridos por las leyes aplicables.

4.9.2. La tarifa debida a Yango por los Servicios está sujeta al IVA de acuerdo con la legislación fiscal chilena. Para evitar dudas, la tarifa deberá ser pagada por el Cliente en su totalidad sin deducción de ningún impuesto, cargo, tasa, arancel y/u otro pago. Si la ley requiere que el Cliente pague otros impuestos, cargos, aranceles y/u otros pagos pagaderos por Yango como receptor de ingresos, entonces el monto total a pagar por el Cliente se incrementará de manera tal que el monto neto recibido por Yango sea igual al monto calculado de acuerdo con la Cláusula 4.2 del MSA.

12. LEY APLICABLE. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

12.1. LEY APLICABLE. El Acuerdo, su celebración, ejecución y cancelación (incluidas cualquier cuestión relativa a su existencia, validez, interpretación, implementación o terminación) y cualquier obligación no contractual que surja de, o en conexión con, el Acuerdo se rigen e interpretan de conformidad con la legislación de Chile.

12.2. Solución de controversias.

12.2.1. En caso de cualquier controversia que surja de, o en conexión con, el Acuerdo, las Partes primero intentarán resolver dicha controversia mediante negociación de buena fe.

12.2.2. Si las partes no pueden resolver la controversia dentro de los treinta (30) días calendario a partir del momento en que una de las partes notificó la controversia a la otra parte, cualquier controversia que surja de, o en conexión con, el Acuerdo, incluida cualquier cuestión relativa a su existencia, validez o terminación, será resuelta por un árbitro mixto, designado de común acuerdo por las partes, de conformidad con el Reglamento de Procedimiento Arbitral vigente del Centro de Arbitraje y Mediación de Santiago de la Cámara de Comercio de Santiago A.G. El árbitro será árbitro de derecho en cuanto al fondo, pero tendrá poderes de árbitro ex aequo et bono en cuanto al procedimiento. A falta de tal acuerdo, las partes otorgan un poder especial irrevocable a la Cámara de Comercio de Santiago A.G. para que, a solicitud escrita de cualquiera de ellas, designe al árbitro mixto de entre los miembros del cuerpo arbitral del Centro de Arbitraje y Mediación de Santiago. La falta de acuerdo entre las partes para designar al árbitro se presumirá por la sola presentación de la referida solicitud por cualquiera de ellas. No existe ningún recurso contra las decisiones del árbitro y las partes renuncian expresamente a su derecho a dichos recursos. El árbitro tendrá autoridad para resolver cualquier asunto relacionado con su competencia, jurisdicción o ambas.

14. MISCELÁNEO

14.8. El MSA está escrito en versiones en inglés y español. En caso de discrepancia, la versión en español prevaldrá.

MÉXICO

Si ha celebrado el Acuerdo con MODERN INTERNET SOLUTIONS S. DE R.L. DE C.V. (México), las siguientes disposicióones prevalecerá sobre los términos generales del MSA.

1. DEFINICIONES

“Leyes de Protección de Datos” son todas las leyes aplicables relacionadas con la protección de datos o la privacidad de las personas aplicables a las Partes (como se define a continuación), incluidas, entre otras, el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (Reglamento (UE) 2016/679) (“RGPD”), el RGPD como parte de la legislación nacional del Reino Unido en virtud de la sección 3 de la Ley de Retirada de la Unión Europea de 2018 (según lo modifiquen o modifiquen las leyes del Reino Unido o de una parte del Reino Unido en cualquier momento), la Ley de Protección de Datos del Reino Unido de 2018, la Ley de Protección de Datos de Suiza de 2020, la Ley de Derechos de Privacidad de California (CRPA), la Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares 2010 y su reglamento (“Ley de Protección de Datos de México").

4.4. Informes.

4.4.2. Yango enviará la factura (CFDI) emitida de acuerdo con la reglamentación de México por los Servicios prestados durante el Período del Informe correspondiente dentro de los quince (15) Días Hábiles siguientes al final de cada Período del Informe.

La factura (CFDI) será enviada al correo electrónico (dirección de facturación) del Cliente indicado en el Formulario de Pedido. La factura (CFDI) se considerará recibida por el Cliente el día hábil siguiente al día de su envío.

12. LEY APLICABLE. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

12.1. LEY APLICABLE. El Acuerdo, su celebración, ejecución y cancelación (incluidas cualquier cuestión relativa a su existencia, validez, interpretación, implementación o terminación) y cualquier obligación no contractual que surja de o en conexión con el Acuerdo se rigen e interpretan de conformidad con la legislación de México.

12.2. Solución de controversias.

12.2.1. En caso de cualquier controversia que surja de o en conexión con el Acuerdo, las Partes primero intentarán resolver dicha controversia mediante negociación de buena fe.

12.2.2. Si las partes no pueden resolver la controversia dentro de los treinta (30) días calendario a partir del momento en que una de las partes notificó la controversia a la otra parte, cualquier controversia que surja de, o en conexión con, el Acuerdo, incluida cualquier cuestión relativa a su existencia, validez o terminación, se remitirá a los tribunales federales de la Ciudad de México.

14. MISCELÁNEO

14.8. El MSA está escrito en versiones en inglés y español. En caso de discrepancia, la versión en español prevaldrá.

EMIRATOS ÁRABES UNIDOS

Si ha celebrado el Acuerdo con Air Smart Advertising Solutions FZ-LLC (Dubai Media City, Emiratos Árabes Unidos), la siguiente disposición prevalecerá sobre los términos generales del MSA.

4.4. Informes.

4.4.2. Yango enviará la factura emitida de acuerdo con la reglamentación de los Emiratos Árabes Unidos y un Informe Electrónico por los Servicios prestados durante el Período del Informe correspondiente dentro de los siete (7) Días Hábiles siguientes al final de cada Período del Informe.

La factura y el Informe Electrónico serán enviados al correo electrónico (dirección de facturación) del Cliente indicado en el Formulario de Pedido. La factura y el Informe Electrónico se considerarán recibidos por el Cliente el día hábil siguiente al día de su envío.

Si el Cliente es una empresa registrada a efectos del IVA en los Emiratos Árabes Unidos, el Cliente está obligado a proporcionar a Yango el Número de Registro Fiscal (TRN) antes del inicio del Período del Informe para garantizar que la factura de los Servicios prestados contenga el TRN del Cliente.

Fecha de publicación: 26/02/2025

Versión anterior del documento: https://yango.com/legal/msa_terms/13012025

CONTRATO PRINCIPAL DE SERVIÇOS PARA CLIENTES DA YANGO

ÍNDICE

PREÂMBULO

DEFINIÇÕES

OS SERVIÇOS. ORDENS DE SERVIÇO

PRESTAÇÃO DOS SERVIÇOS

REMUNERAÇÕES E PAGAMENTOS. RELATÓRIOS

PROPRIEDADE INTELECTUAL

PRAZO E RESCISÃO

GARANTIAS E DECLARAÇÕES

RESPONSABILIDADE E INDENIZAÇÃO

FORÇA MAIOR

CONFIDENCIALIDADE

PROTEÇÃO DE DADOS

LEGISLAÇÃO APLICÁVEL. RESOLUÇÃO DE DISPUTAS

CLÁUSULA ANTICORRUPÇÃO

OUTRAS DISPOSIÇÕES

ANEXO DE PAÍSES

BRASIL

CHILE

MÉXICO

EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

PREÂMBULO

Este Contrato Principal de Serviços para clientes da Yango (“MSA”) está incorporado e faz parte integrante do Contrato firmado entre a Yango (“Yango” ou “nós”) e uma pessoa que usa os Serviços (“Cliente”, “você”) que foi firmado entre as partes (separadamente designadas como a “Parte” e juntas as “Partes”).

Em uma Ordem de Serviço ou em uma oferta (quando a celebração do Contrato é acessível pela aceitação da oferta), você encontrará o provedor dos Serviços que está usando. Essa é a empresa Yango com a qual você está contratando os Serviços.

Este MSA rege a prestação de quaisquer Serviços pela Yango a você. A escolha da lei aplicável, o local para a resolução de disputas, certos termos definidos e outras disposições importantes específicas da região dependem da empresa Yango específica com a qual você está contratando e estão estipulados no Anexo de Países.

Ao usar e (ou) acessar os Serviços descritos em sua Ordem de Serviço ou nos termos de oferta (quando aplicável), você concorda e aceita este MSA na sua íntegra. Se você não concordar com este MSA, não deverá usar (ou deverá parar de usar) a Plataforma ou os Serviços.

Se você for uma pessoa física que aquiesce ao Contrato em nome de uma empresa, você declara e garante que tem representação legal necessária para vincular essa empresa ao Contrato, e sua anuência com o Contrato será tratado como a anuência da empresa. Nesse caso, “empresa”, “você” ou “seu” se referirão e se aplicarão a essa empresa.

Se você for uma agência, você declara e garante que tem a autoridade e representação legal expressa do seu cliente para celebrar o Contrato em nome do seu cliente e assumir os compromissos estabelecidos no Contrato.

1. DEFINIÇÕES

Anúncio” significa qualquer anúncio baseado em texto, gráfico, interativo, mídia interativa e vídeo, ou outros anúncios digitais, incluindo, sem limitação, banners, botões, pop-ups, anúncios em vídeo e URLs ativos criados e(ou) fornecidos pelo Cliente.

Afiliada” significa qualquer entidade que controle, seja controlada por, ou esteja sob controle comum com essa Parte (conforme definido abaixo), sendo que "controle" significa a propriedade ou titularidade direta ou indireta de mais de 50 % das ações com direito a voto, controle direto ou indireto sobre a maioria dos votos em uma assembleia geral, a capacidade de nomear direta ou indiretamente a maioria do conselho de administração e(ou) de outra forma obter o direito de dirigir ou causar a direção da administração e das políticas da entidade controlada.

Agência” significa a agência de mídia que tem relações contratuais de agência com seu(s) cliente(s).

Dia útil” significa um dia que não seja um sábado, domingo ou outros dias estabelecidos como feriados públicos no país relevante de incorporação da Yango.

Contrato” significa (i) este MSA, (ii) os Termos Específicos dos Serviços da Yango e (iii) qualquer Ordem de Serviço ou anexo contratual em potencial assinado por ou em nome do Cliente, ou oferta aceita por ou em nome do Cliente, e referindo-se a este MSA, cujos documentos em conjunto regerão a prestação de Serviços ao Cliente.

Conteúdo” significa imagens, gráficos, textos, dados, vídeos, links ou outros elementos criativos que podem ser fornecidos pelo Cliente à Yango e que podem ser incluídos ou usados para veicular qualquer Anúncio, juntamente com qualquer conteúdo ou material em qualquer site interativo vinculado a qualquer Anúncio.

Interface do Cliente” significa a seção da Plataforma que contém os dados Estatísticos sobre os Serviços fornecidos ao Cliente e oferece a possibilidade de interação remota entre as Partes nos termos do Contrato. O acesso à Interface do Cliente (quando aplicável) estará disponível para o Cliente ao fazer o login na Plataforma usando o login e a senha da conta do Cliente.

Leis de Proteção de Dados“ significa qualquer lei aplicável relacionada à proteção de dados ou à privacidade de indivíduos aplicável às Partes, incluindo, sem limitação, o Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE (Regulamento (UE) 2016/679) (”GDPR"), GDPR como parte da legislação doméstica no Reino Unido em virtude da seção 3 da Lei da União Europeia (Retirada) de 2018 (inclusive conforme posteriormente emendado ou modificado de tempos em tempos pelas leis do Reino Unido ou parte do Reino Unido), a Lei de Proteção de Dados do Reino Unido de 2018, a Lei de Proteção de Dados da Suíça de 2020 e a Lei de Direitos de Privacidade da Califórnia (CRPA), incluindo quaisquer alterações ou regulamentações subsequentes promulgadas periodicamente.

Relatório Eletrônico” significa um documento unilateral em formato eletrônico contendo informações sobre os Serviços prestados pela Yango durante o Período do Relatório, a quantidade e o escopo desses Serviços e a remuneração da Yango pela sua prestação.

Plataforma” significa as plataformas proprietárias da Yango através das quais os Serviços são prestados, incluindo qualquer API disponibilizada pela Yango para acessar a Plataforma (se aplicável) com o único propósito de fornecer os Serviços. A respectiva Plataforma que é usada para fornecer ao Cliente os Serviços adquiridos é especificada nos Termos Específicos dos Serviços Yango.

Políticas” significa critérios ou especificações de publicidade disponibilizados pela Yango ao Cliente, incluindo, sem limitação: diretrizes de conteúdo, especificações técnicas, políticas de privacidade, políticas de experiência do usuário, políticas relativas à consistência com a imagem pública da Yango, padrões da comunidade relativos à obscenidade ou indecência (levando em consideração a(s) parte(s) exata(s) do recurso onde os Anúncios serão exibidos), outras políticas de moderação ou publicidade.

"Período do relatório" significa um mês do calendário. O primeiro Período de Relatórios terá início na data da Ordem de Serviço e se estenderá até o último dia do mês em que a Yango começar a prestar os Serviços. O último Período de Relatórios começará no primeiro dia do mês de expiração ou rescisão do Contrato e terminará na data de rescisão do Contrato, inclusive.

Representante” significa qualquer diretor, executivo, funcionário, consultor, contratado, agente e/ou advogado da Parte a quem tenha sido concedida autoridade legal suficiente para representar a Parte.

Ordem de Serviço” significa um documento contratual mutuamente acordado que incorpora o MSA e os Termos Específicos dos Serviços da Yango sob os quais a Yango fornece os Serviços ao Cliente. Em caso de conflito entre uma disposição deste MSA, dos Termos Específicos dos Serviços Yango e uma disposição da Ordem de Serviço aplicável, a disposição da Ordem de Serviço deverá prevalecer.

Serviços” significa o(s) serviço(s) descrito(s) nos Termos Específicos dos Serviços Yango que são selecionados e solicitados pelo Cliente em uma Ordem de Serviço ou pelo o aceite da oferta (quando aplicável).

Termos Específicos dos Serviços Yango” significa os termos relevantes específicos de um ou mais Serviços disponíveis para encomenda pelo Cliente. Em caso de conflito entre uma disposição deste MSA e uma disposição dos Termos Específicos, a disposição dos Termos Específicos deverá prevalecer.

Estatísticas ou Estatísticos” significa dados contábeis automatizados dos sistemas da Yango em formato eletrônico, que podem conter, entre outros, dados referentes ao escopo dos Serviços (por exemplo, número de impressões de Anúncios, cliques, conversões ou outras ações desejadas), valor da taxa e outras informações relacionadas ao uso dos Serviços pelo Cliente.

Terceiro” significa uma entidade ou pessoa que não é parte do Contrato. Para fins de clareza, a Yango, a Agência e quaisquer Afiliadas ou Representantes das partes acima mencionadas não são Terceiros, exceto pela Cláusula 14.4 do MSA, onde “terceiro” significa qualquer pessoa que não seja uma Parte do Contrato.

Escrito” significa na forma de papel, e-mail ou (quando o Cliente é um destinatário) comunicação por meio da Interface do Cliente.

Yango” - significa a entidade Yango relevante que fornece os Serviços conforme estabelecido na Ordem de Serviço (anexo contratual) ou nos termos de oferta relevantes.

2. OS SERVIÇOS. ORDENS DE SERVIÇO

2.1. Sujeito aos termos e condições do Contrato, a Yango fornecerá ao Cliente Serviços relacionados à colocação dos Anúncios em vários inventários de publicidade e outros determinados serviços de publicidade digital e serviços relacionados, conforme descritos nos Termos Específicos aplicáveis dos Serviços da Yango e(ou) anexos contratuais que podem ser inseridos pelas Partes de tempos em tempos e referentes a este MSA.

2.2. As Partes celebram o Contrato por meio do aceite da Ordem de Serviço, da celebração de um anexo contratual pelas Partes ou do aceite da respectiva oferta pelo Cliente (quando aplicável).

2.3. A aceitação de uma Ordem de Serviço será considerada efetiva, na data que ocorrer primeiro, entre (a) a aprovação por Escrito da Ordem de Serviço pela Yango e pelo Cliente; ou (b) a exibição do primeiro anúncio, a menos que especificado de outra forma na Ordem de Serviço; ou (c) o recebimento pelo Cliente de um e-mail de confirmação da Yango após o Procedimento de Clique para assinar.

Procedimento de Clique para assinar” significa o procedimento de assinatura da Ordem de Serviço, do Contrato e (ou) de quaisquer modificações a eles com as seguintes etapas cumulativas: (i) preenchimento do formulário eletrônico fornecido pela Yango ao Cliente (o Formulário), (ii) clique no botão "Assinar o Contrato" (ou similar) no final do Formulário e (iii) recebimento do e-mail de confirmação da Yango.

2.4. Quando a celebração do Contrato for acessível por meio da aceitação da oferta, a aceitação de uma oferta será considerada efetiva mediante a realização de um pagamento antecipado pelo Cliente em uma fatura para os respectivos Serviços dentro do prazo especificado. Se a oferta não for aceita (ou seja, se a Fatura não for paga) dentro do período de pagamento especificado, a oferta expirará em relação a esses Serviços solicitados.

As seguintes ações do Cliente não serão consideradas como aceitação da oferta: sem limitação, a transferência de fundos usando dados bancários incorretos ou(e) sem especificar o número da conta, SWIFT, IBAN e(ou) sem especificar o nome do Cliente.

3. PRESTAÇÃO DOS SERVIÇOS

3.1. Conta do cliente.

3.1.1. Para a prestação de Serviços específicos, pode ser necessário criar a conta do Cliente na respectiva Plataforma, conforme estipulado nos Termos Específicos dos Serviços Yango. Nesse caso, o Cliente deverá se registrar na Interface do Cliente e fornecer à Yango informações precisas e completas;

3.1.2. o Cliente deverá manter atualizadas todas as suas informações na Interface do Cliente;

3.1.3. o Cliente será o único responsável pela segurança e confidencialidade do login e da senha da Interface do Cliente;

3.1.4. o Cliente não transferirá o login e a senha da Interface do Cliente para Terceiros e(ou) em benefício deles, a menos que tais Terceiros: (a) sejam clientes do Cliente e o Cliente esteja agindo em seu nome; e (b) aceitem, sem exceções, as disposições do Contrato, inclusive com relação à proteção de Informações Confidenciais e direitos de propriedade intelectual da Yango, na medida em que não menos do que o exigido no presente documento;

3.1.5. todas as ações realizadas na Interface do Cliente usando o login e a senha do Cliente serão consideradas como realizadas pelo Cliente, e o Cliente será o único responsável por essas ações.

3.2. Direitos (mas não a obrigação) da Yango:

3.2.1. suspender a prestação dos Serviços ou o acesso à Interface do Cliente e(ou) à Plataforma nos casos de: (a) violação pelo Cliente de suas obrigações nos termos do Contrato; (b) o Cliente estiver em atraso com o pagamento de qualquer remuneração nos termos do Contrato; ou (c) recebimento de uma reclamação de uma autoridade competente e(ou) decisão judicial for apresentada ou proferida contra a Yango em relação aos Anúncios ou ao Conteúdo ou ao uso dos Serviços pelo Cliente;

3.2.2. suspender temporariamente a prestação dos Serviços durante o período de manutenção de rotina ou atividades de reparo em relação ao software e hardware usados pela Yango na prestação dos Serviços, bem como no caso de quaisquer falhas técnicas na operação de tal software e hardware durante o período de solução de problemas;

3.2.3. a seu critério exclusivo e absoluto, recusar-se a colocar qualquer um dos Anúncios com base nos resultados da moderação de Anúncios; e

3.2.4. a seu critério exclusivo e absoluto, rejeitar ou remover dos recursos onde os Anúncios são publicados qualquer Anúncio para o qual o código de software associado (por exemplo, pixels, tags, JavaScript) ou o site vinculado não esteja em conformidade com as Políticas; ou que, no julgamento razoável da Yango, não esteja em conformidade com a lei, regulamento ou ordem judicial ou administrativa aplicável. A Yango também terá o direito, a seu critério exclusivo e absoluto, de rejeitar ou remover dos recursos onde os Anúncios são publicados qualquer Anúncio para o qual o site vinculado esteja ou possa potencialmente levar a Yango ou seus Afiliados ao descrédito.

3.3. O Cliente se compromete a não usar a Plataforma da maneira não expressamente prevista no Contrato e nas especificações técnicas relevantes.

4. REMUNERAÇÕES E PAGAMENTOS. RELATÓRIOS

4.1. A remuneração da Yango pela prestação dos Serviços será calculada e paga de acordo com as condições de pagamento acordadas na Ordem de Serviço e (ou) anexos contratuais do Contrato ou conjunto de termos de ofertas (quando aplicável).

4.2. A remuneração da Yango pelos Serviços prestados nos termos deste instrumento será baseado: (a) no escopo dos Serviços prestados no Período do Relatório e (b) no modelo de preços especificado na Ordem de Serviço (cronograma).

4.3. Para os fins do Contrato, inclusive para determinar o escopo dos Serviços prestados e o valor da remuneração a ser paga, os registros Estatísticos mantidos pela Yango deverão ser usados exclusivamente. Nenhuma outra medida ou estatística de qualquer tipo será aceita pela Yango ou terá qualquer efeito nos termos do Contrato.

4.4. Relatório.

4.4.1. Quando determinados Serviços proporcionam ao Cliente acesso à Interface do Cliente, os dados Estatísticos e o saldo da conta podem estar acessíveis na Interface do Cliente. Em outros casos, os dados Estatísticos poderão ser fornecidos pela Yango por e-mail, mediante solicitação do Cliente, no prazo de três (3) dias úteis. Entretanto, os dados Estatísticos durante um Período de Relatório atual são fornecidos apenas para fins informativos e não devem ser tratados como finais. O valor final da remuneração da Yango será especificado em Relatórios Eletrônicos e faturas emitidas de acordo com os regulamentos do país relevante de incorporação da Yango.

4.4.2. Dentro de 7 (sete) dias úteis após o final de cada Período de Relatórios, a Yango enviará a fatura e um Relatório Eletrônico dos Serviços prestados durante o Período de Relatórios correspondente para o e-mail do Cliente (endereço de cobrança), conforme estabelecido na Ordem de Serviço. A fatura e o Relatório Eletrônico serão considerados recebidos pelo Cliente no próximo dia útil após o dia em que foram enviados.

4.4.3. Os serviços prestados durante o Período de Relatório serão considerados aceitos pelo Cliente no escopo declarado no Relatório Eletrônico, a menos que dentro de dez (10) dias corridos após o final do Período de Relatório, a Yango receba objeções por escrito do Cliente ao Relatório Eletrônico. A Yango não terá nenhuma obrigação de aceitar ou considerar quaisquer objeções relativas aos Serviços declarados no Relatório Eletrônico apresentado pelo Cliente além do período de dez (10) dias corridos, incluindo reclamações relativas à quantidade (escopo), valor e qualidade dos Serviços.

4.5. Todas as liquidações deverão ser feitas na moeda acordada na Ordem de Serviço (anexo contratual) por meio da transferência de fundos monetários para a conta de liquidação da Yango via transferência bancária ou outros métodos permitidos aceitos pela Yango.

4.6. A obrigação de pagamento do Cliente será considerada cumprida após o crédito dos fundos monetários na conta de liquidação da Yango.

4.7. Em caso de pré-pagamento (pagamento antecipado), todos os direitos do Cliente neste documento estão sujeitos ao recebimento do pagamento integral pela Yango. Além disso, a Yango poderá suspender a execução dos Serviços até o pagamento integral de todos os valores devidos.

4.8. O Cliente é obrigado a indicar o número da fatura, bem como o nome completo do Cliente, nas informações dedicadas à finalidade de pagamento. Caso as informações necessárias estejam faltando, incompletas ou não sejam confiáveis, quaisquer liquidações serão consideradas concluídas somente após o recebimento das informações adequadas do Cliente.

4.9. Impostos e outros pagamentos obrigatórios.

4.9.1. Cada Parte deverá arcar com sua própria responsabilidade pelo cálculo e pagamento de impostos de acordo com as leis aplicáveis. O custo dos Serviços inclui todos os impostos, taxas, tributos e outros pagamentos aplicáveis cobrados de acordo com a legislação tributária do país de incorporação da Yango (se houver).

4.9.2. A remuneração devida à Yango pelos Serviços permanecerá inalterada e seu valor será transferido pelo Cliente na íntegra, sem dedução de quaisquer impostos, encargos, taxas, direitos e(ou) outros pagamentos. Se a lei exigir que o Cliente pague quaisquer outros impostos, encargos, taxas e(ou) outros pagamentos a serem pagos pela Yango como recebedora de renda, então o valor total a ser pago pelo Cliente deverá ser aumentado de modo a tornar o valor líquido recebido pela Yango igual ao valor calculado de acordo com a Cláusula 4.2 do MSA.

4.9.3. O imposto de selo (se houver) decorrente do Contrato deverá ser pago pelo Cliente em seu valor total.

4.10. Se o Cliente não efetuar um pagamento no vencimento, será responsável pelo pagamento de juros sobre o saldo pendente a uma taxa de 0,01 % (zero vírgula zero um por cento) do valor pendente da fatura para cada dia de atraso ou o valor máximo permitido pela legislação aplicável. Esses juros serão acumulados sobre o saldo devedor até o pagamento integral.

Se a capacidade do Cliente de transferir fundos para a Yango tiver sido materialmente afetada negativamente por um evento além do controle razoável do Cliente, incluindo, mas não se limitando a, falha de sistemas de compensação bancária ou um estado de emergência, o Cliente fará todos os esforços razoáveis para fazer pagamentos em tempo hábil para a Yango, mas quaisquer atrasos causados por tal condição serão desculpados pela duração de tal condição. Sujeito ao disposto acima, essa justificativa para o atraso não isentará o Cliente de nenhuma forma de suas obrigações com relação ao valor que teria sido devido e pago sem essa condição.

5. PROPRIEDADE INTELECTUAL

5.1 Sujeito aos termos e condições do Contrato, a Yango concede ao Cliente uma licença não exclusiva, intransferível e não sublicenciável para acessar e usar a Plataforma durante a vigência do Contrato, exclusivamente para fins de recebimento dos Serviços. O Cliente reconhece e concorda que todos os direitos, títulos e interesses na e para a Plataforma, incluindo todos os direitos de propriedade intelectual nela contidos, são e permanecerão de propriedade da Yango e de suas Afiliadas e(ou) licenciadores.

5.2. O Cliente não modificará, adaptará, traduzirá, criará derivados, descompilará, fará engenharia reversa, desmontará ou tentará de outra forma obter o código-fonte da Plataforma Yango, dos Serviços ou de qualquer software ou documentação fornecidos pela Yango para fins de execução deste instrumento.

5.3. Durante a vigência do Contrato e com o único propósito de fornecer os Serviços, o Cliente concede à Yango e suas Afiliadas um direito de uso mundial, livre de royalties, não exclusivo e sublicenciável, a saber: reproduzir, modificar, exibir publicamente, distribuir e disponibilizar (inclusive nos serviços da Yango e em materiais publicitários) cada um dos seguintes itens: (a) marcas registradas e logotipos do Cliente, bem como o Conteúdo; (b) quaisquer Anúncios enviados pelo Cliente e(ou) criados pelo Cliente usando a funcionalidade da Plataforma (quando aplicável).

O Cliente declara, garante e compromete-se a possuir todas as licenças, direitos e permissões necessárias para utilizar o Conteúdo e os materiais contidos nos Anúncios para efeitos do Contrato, incluindo a concessão à Yango e aos seus Afiliados dos direitos acima referidos, e é responsável por todos e quaisquer royalties, pagamentos e taxas a eles referentes.

6. PRAZO E RESCISÃO

6.1. O Contrato entrará em vigor após: (a) a aceitação da respectiva Ordem de Serviço, conforme descrito na Cláusula 2.3; ou (b) a aceitação de uma oferta pelo Cliente (conforme aplicável a determinados Serviços); ou (c) a assinatura do respectivo anexo contratual pelas Partes.

6.2. Prazo. A menos que seja rescindido antes, de acordo com o MSA ou a lei aplicável, o Contrato será válido até:

6.2.1. para os Serviços prestados com base na Ordem de Serviço (anexo contratual): tal como estabelecido na Ordem de Serviço (anexo contratual), e será automaticamente prorrogado por cada período sucessivo de doze (12) meses, exceto se uma das Partes enviar à outra Parte uma notificação Escrita de recusa de prorrogação do Contrato, pelo menos trinta (30) dias de calendário antes da data de expiração;

6.2.2. para os Serviços prestados com base na oferta aceite: as Partes continuam a cumprir as suas obrigações no âmbito do Contrato, ou seja, até que o Cliente pague os Serviços e a Yango preste os Serviços no âmbito correspondente ao seu custo.

6.3. Rescisão sem justa causa. Não obstante quaisquer outros direitos de rescisão disponíveis nos termos deste instrumento, uma Parte poderá cancelar uma Ordem de Serviço (anexo contratual) ou rescindir o Contrato a qualquer momento, desde que forneça um aviso prévio por Escrito de pelo menos 30 (trinta) dias corridos à outra Parte, por qualquer motivo, sem quaisquer encargos adicionais.

6.4. Rescisão. Salvo disposição em contrário no MSA com relação a violações específicas, tanto a Yango quanto o Cliente podem rescindir uma Ordem de Serviço (anexo contratual) ou o Contrato mediante notificação por Escrito à outra Parte com efeito imediato se a outra Parte estiver em violação material de suas obrigações nos termos deste instrumento e: (a) a violação for irremediável; ou (b) a violação for remediável, mas tal violação não for sanada dentro de dez (10) dias corridos após o recebimento de uma notificação por Escrito. A rescisão do Contrato ou de uma Ordem de Serviço por qualquer uma das Partes por violação será uma medida não exclusivo por violação e não prejudicará nenhum outro direito ou recurso dessa Parte.

6.4.1. A Yango tem o direito de rescindir uma Ordem de Serviço (anexo contratual) ou colocação de Anúncios associada a tal violação com efeito imediato se: (a) o Cliente não sanar uma violação de uma Política dentro de dez (10) dias corridos; ou (b) violar a mesma Política regularmente, ou seja, duas vezes ou mais, o que é confirmado por avisos de violação e apesar do fato de o Cliente sanar tais violações.

6.5. As Partes concordam que não será necessária nenhuma ordem judicial para efetivar a rescisão ou expiração válida do Contrato ou de qualquer Ordem de Serviço (anexo contratual), conforme estabelecido no MSA.

6.6. O decurso do prazo ou a rescisão (por qualquer motivo) do Contrato ou de uma Ordem de Serviço (anexo contratual) não afetará quaisquer direitos ou responsabilidades acumuladas que qualquer uma das Partes possa ter, nem afetará qualquer cláusula que, expressa ou implicitamente, deva continuar em vigor após o decurso do prazo ou a rescisão (incluindo obrigações relativas à confidencialidade, acordos mútuos, uso de informações, sem se limitar ao supracitado).

6.7. As Partes deverão concluir todas as liquidações pendentes em até 30 (trinta) dias úteis após o decurso do prazo do Contrato ou outra rescisão ou cancelamento de qualquer Ordem de Serviço (anexo contratual).

6.8. No caso de rescisão do Contrato ou de uma Ordem de Serviço (anexo contratual) devido à violação do Cliente, a Yango terá o direito de reter quaisquer quantias já pagas, até o montante de quaisquer perdas sofridas pela Yango em conexão com a violação.

7. GARANTIAS E DECLARAÇÕES

7.1. Garantias mútuas. Cada Parte declara e garante à outra Parte que: (a) tem toda a autoridade e poder necessários para celebrar, executar e cumprir suas obrigações nos termos do Contrato; e (b) o cumprimento do Contrato e o cumprimento de suas respectivas obrigações nos termos do mesmo não violam e não violarão nenhum Contrato do qual essa Parte seja parte ou pelo qual esteja vinculada.

7.2. Garantias do cliente. O Cliente declara, garante e assume que:

7.2.1. os Anúncios, o Conteúdo e os materiais contidos nos Anúncios estão livres de qualquer programa, informação, código e comando, incluindo vírus, bombas, worms, backdoors ou cavalos de Troia, que sejam projetados para (i) causar mau funcionamento, autodestruição ou negação de serviço dos sistemas de software ou hardware da Yango, (ii) causar danos ou degradar o desempenho de qualquer computador, rede ou qualquer informação, programa ou dados contidos neles, ou (iii) permitir o acesso não autorizado a qualquer sistema de software ou hardware; e

7.2.2. Anúncios, Conteúdo e quaisquer outras informações e materiais fornecidos pelo Cliente à Yango para a criação de Anúncios não deverão violar quaisquer direitos de Terceiros e cumprir integralmente todas as leis aplicáveis, incluindo, sem limitação, qualquer legislação sobre publicidade, propriedade intelectual e concorrência, e, nesse sentido, a Yango deverá receber as autorizações ou licenças governamentais necessárias do Cliente para a publicidade (se aplicável).

7.3. ISENÇÃO DE GARANTIAS. OS SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS USANDO O SOFTWARE DA YANGO QUE OPERA EM UMA BASE “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA”, SUJEITO AOS TERMOS E À INTEGRIDADE DOS DADOS FORNECIDOS PELO CLIENTE. EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE DISPOSTO DE OUTRA FORMA NESTE DOCUMENTO E ATÉ O LIMITE MÁXIMO PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, A YANGO NÃO OFERECE NENHUMA OUTRA GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA E RENUNCIA EXPRESSAMENTE A QUAISQUER GARANTIAS OU CONDIÇÕES RELATIVAS ÀS EXPECTATIVAS RELACIONADAS AOS SERVIÇOS OU À POSSIBILIDADE DE ATINGIR DETERMINADOS OBJETIVOS DO CLIENTE, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, A ADEQUAÇÃO DA PLATAFORMA E DOS SERVIÇOS AOS PROPÓSITOS E EXPECTATIVAS DO CLIENTE, OPERAÇÃO ININTERRUPTA E LIVRE DE ERROS DA PLATAFORMA E DO SOFTWARE E HARDWARE DA YANGO.

A YANGO NÃO OFERECE GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS COM RELAÇÃO AO NÍVEL DE IMPRESSÕES DE ANÚNCIOS, AO PRAZO DE ENTREGA DE TAIS IMPRESSÕES OU AO VALOR DE QUALQUER PAGAMENTO A SER FEITO OU DEVIDO NOS TERMOS DESTE INSTRUMENTO.

8. RESPONSABILIDADE E INDENIZAÇÃO

8.1. Sujeito sempre à Cláusula 8.6 do MSA, em nenhuma hipótese qualquer Parte será responsável por quaisquer: (a) perdas ou danos resultantes, indiretos, incidentais, especiais ou punitivos; ou (b) perda de produção, uso, negócios, receita ou lucros ou quaisquer perdas decorrentes de interrupção de negócios, perda de informações ou perda de dados (em cada caso, direta ou indireta), incorridos por outra Parte em decorrência do Contrato, mesmo que essa Parte tenha sido avisada da possibilidade de tais danos ou perdas.

8.2. Nenhuma das Partes será responsável perante a outra na medida em que uma violação por ela resultar diretamente da falha da outra Parte em cumprir suas obrigações nos termos do Contrato.

8.3. O Cliente será o único e total responsável pelos Anúncios, pelo Conteúdo e pelos materiais contidos nos Anúncios e por todos os sites referidos ou vinculados pelos mesmos, incluindo, sem limitação, a conformidade com todos os requisitos legais relativos à integridade, ao conteúdo e à forma das informações e dos materiais especificados.

8.4. O Cliente deverá defender, indenizar e isentar de responsabilidade a Yango e cada uma de suas Afiliadas e Representantes (as “Partes Indenizadas”) de e contra todas e quaisquer perdas, danos, responsabilidades, julgamentos, decisões, multas, custos e despesas (incluindo honorários advocatícios razoáveis) (as “Perdas”) incorridos em decorrência de ou relacionados a qualquer reivindicação, ação ou processo (coletivamente, “Reivindicações”) movido contra a Parte Indenizada por um Terceiro ou pelas autoridades em conexão com (a) a suposta violação pelo Cliente das declarações e garantias do Cliente nos termos do MSA; ou (b) a violação das Políticas pelo Cliente; ou (c) qualquer violação pelo Cliente da legislação aplicável, incluindo as Leis de Proteção de Dados aplicáveis; ou (d) quaisquer Anúncios ou Conteúdos que: (i) violem qualquer lei, regulamento, ação judicial ou administrativa aplicável; (ii) sejam difamatórios ou obscenos; (iii) infrinjam, de fato ou supostamente, os direitos de propriedade intelectual do Terceiro.

A Yango se reserva o direito de assumir a defesa e o controle de qualquer assunto sujeito a indenização pelo Cliente. Nesse caso, o Cliente deverá cooperar com a Yango na afirmação de quaisquer defesas disponíveis e, mediante solicitação da Yango, apresentar todas as informações solicitadas relacionadas ao uso dos Serviços, auxiliar a Yango na resolução das Reivindicações e reembolsar todas as Perdas.

8.5. Sujeito sempre à Cláusula 8.6 do MSA, em nenhuma circunstância a responsabilidade agregada da Yango ou de suas Afiliadas e Representantes, seja em contrato, ato ilícito, falsidade, omissão ou de outra forma, decorrente de ou em conexão com o Contrato, excederá o valor total das remunerações efetivamente pagas pelo Cliente à Yango nos termos do Contrato nos seis (6) meses anteriores ao incidente do qual surgiu a causa da ação.

8.6. Nada no Contrato excluirá ou limitará a responsabilidade das Partes por (a) ações fraudulentas e representações sabidamente falsas; (b) morte ou danos pessoais resultantes da negligência da Parte inadimplente; (c) uso indevido de Informações Confidenciais; ou (d) qualquer outro assunto em relação ao qual a responsabilidade não possa ser limitada pela lei aplicável.

9. FORÇA MAIOR

9.1. Excluindo as obrigações de pagamento, nem a Yango nem o Cliente serão responsáveis por atraso ou inadimplência no cumprimento de suas respectivas obrigações nos termos do Contrato, se condições além de seu controle razoável causarem tal atraso ou inadimplência, incluindo, mas não se limitando a, incêndio, inundação, acidente, terremotos, funcionamento da Internet ou de suas partes, falhas nas linhas de telecomunicações, interrupções elétricas, falhas na rede, qualidade das linhas de comunicação (que não estejam relacionadas aos recursos próprios da Parte que busca se basear nesta cláusula), atos de Deus, atos do governo, pandemia, epidemia, emergências de saúde pública ou disputas trabalhistas (exceto por greves causadas pelos funcionários da Parte que pretende recorrer a esta cláusula) (“Evento de Força Maior”).

9.2. A Parte que não puder cumprir suas obrigações nos termos do Contrato devido a qualquer Evento de Força Maior deverá notificar imediatamente a outra Parte sobre a natureza do Evento de Força Maior que causou atraso ou inadimplência na execução do Contrato por Escrito e, mediante solicitação da outra Parte, fornecer cópias dos documentos relevantes.

9.3. Se a Yango sofrer um atraso ou inadimplência devido a qualquer Evento de Força Maior, a Yango envidará esforços razoáveis dentro de dez (10) Dias Úteis para recomendar uma transmissão substituta para o Anúncio ou período de tempo para a transmissão. Se nenhum período de tempo substituto for razoavelmente aceitável para o Cliente, a Yango permitirá ao Cliente uma redução pro rata nos encargos de espaço, tempo e(ou) programa, de acordo com o presente instrumento, no valor em dinheiro atribuído aos encargos de espaço, tempo e(ou) programa no momento da compra.

9.4. Se a duração do Evento de Força Maior exceder três (3) meses, qualquer Parte terá o direito de rescindir o Contrato. Nesse caso, a Yango tem o direito de exigir o pagamento dos Serviços efetivamente prestados, mas ainda não pagos.

10. CONFIDENCIALIDADE

10.1. As Partes se comprometem a não divulgar e a considerar como confidenciais os termos e condições do Contrato, as informações sobre a atividade comercial de cada uma das Partes recebidas durante a vigência do Contrato, bem como todas as informações transferidas por uma Parte à outra Parte e designadas pela Parte divulgadora como suas informações confidenciais (as “Informações Confidenciais”), e a não divulgar, publicar ou de qualquer outra forma transferir tais informações a qualquer Terceiro sem o consentimento prévio por Escrito da Parte divulgadora.

10.2. Cada Parte deverá tomar todas as medidas necessárias para a proteção das Informações Confidenciais, pelo menos com o mesmo grau de cuidado com que processa suas próprias informações confidenciais. O acesso às Informações Confidenciais será concedido apenas aos Representantes de cada uma das Partes para os quais seja essencial para o desempenho de suas funções legais relacionadas ao cumprimento do Contrato. As Informações Confidenciais permanecem sempre como propriedade da Parte divulgadora e não devem ser copiadas ou reproduzidas de qualquer outra forma sem o consentimento prévio por Escrito da Parte divulgadora.

10.3. A obrigação de não divulgar as Informações Confidenciais não se aplicará às informações que, em cada caso, sejam respaldadas pelas devidas evidências:

10.3.1. seja divulgada publicamente e disponibilizada ao público pela Parte divulgadora, seja antes ou depois de se tornar conhecida pela Parte receptora;

10.3.2. era de conhecimento da Parte receptora sem a obrigação de mantê-lo confidencial antes da data de sua divulgação pela Parte divulgadora;

10.3.3. seja posteriormente divulgada à Parte receptora por um Terceiro que esteja legalmente em sua posse, sem a obrigação de mantê-la confidencial e sem uma violação das obrigações de confidencialidade do Terceiro;

10.3.4. tenha sido divulgado publicamente ou disponibilizado ao público em geral, exceto por qualquer ato ou omissão da Parte receptora em violação do Contrato; ou

10.3.5. tenha sido desenvolvido de forma independente pela Parte receptora sem o auxílio, a aplicação ou o uso das Informações Confidenciais da Parte divulgadora (cuja prova escrita competente deve ser contemporânea a esse desenvolvimento independente);

10.3.6. tenha que ser divulgado de acordo com as leis ou regulamentos aplicáveis ou com uma decisão judicial ou ordem administrativa.

10.4. As obrigações de confidencialidade aqui estabelecidas sobreviverão à rescisão ou expiração do Contrato por três (3) anos.

11. PROTEÇÃO DE DADOS

11.1. Se o uso dos Serviços pelo Cliente envolver o processamento de dados pessoais de titulares de dados, o documento a seguir se aplica ao uso dos Serviços pelo Cliente: https://yango.com/legal/dpa_ads.

12. LEGISLAÇÃO APLICÁVEL. RESOLUÇÃO DE DISPUTAS

As Cláusulas 12.1 (Legislação aplicável) e 12.2 (Resolução de disputas) podem variar dependendo da entidade contratante da Yango, conforme regulamentado pelo Anexo de Países.

12.1. Legislação aplicável. O Contrato, sua celebração, cumprimento e extinção (incluindo qualquer questão relativa à sua existência, validade, interpretação, implementação ou rescisão) e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relacionadas a ele serão regidos e interpretados de acordo com a legislação inglesa.

12.2. Resolução de litígios.

12.2.1. No caso de qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, as partes deverão, primeiramente e de boa-fé, tentar resolver tal controvérsia por meio de negociação.

12.2.2. Se as partes não conseguirem resolver a controvérsia no prazo de 30 (trinta) dias corridos a partir do momento em que uma das partes notificar a outra sobre o surgimento da controvérsia, qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, incluindo qualquer questão relativa à sua existência, validade ou rescisão, deverá ser encaminhada ao Centro de Arbitragem Internacional de Dubai e finalmente resolvida por arbitragem de acordo com as Regras de Arbitragem do DIAC em vigor na data de apresentação do pedido de arbitragem (as “Regras”), cujas Regras são consideradas incorporadas por referência a esta cláusula.

O número de árbitros, a serem nomeados de acordo com as Regras, será de um árbitro.

No entanto, se o valor da disputa for superior a US$ 20.000.000 (vinte milhões de dolares), o tribunal deverá ser composto por três árbitros.

A sede legal da arbitragem será Dubai e o idioma da arbitragem será o inglês.

12.3. Não obstante o acima exposto, cada Parte terá o direito de buscar uma medida cautelar em qualquer tribunal de jurisdição competente, e isso não deverá ser considerado ou interpretado como incompatível com, ou funcionar como uma renúncia ao acordo de arbitragem acima exposto.

12.4. As Partes se comprometem e concordam que todos os procedimentos conduzidos com referência a este Contrato deverão ser mantidos estritamente confidenciais e que todas as informações divulgadas no curso de tais procedimentos deverão ser usadas exclusivamente para os fins desses procedimentos.

13. CLÁUSULA ANTICORRUPÇÃO

13.1. A Yango está comprometida com os mais altos padrões de ética comercial em todas as suas atividades. A Yango espera que seus contratados cumpram os princípios de conduta comercial estabelecidos no Código de Conduta do Fornecedor da Yango. Uma cópia do Código de Conduta dos Fornecedores da Yango está disponível na secção corporativa do portal da Yango em: https://yango.com/legal/supplier_code_of_conduct.

13.2. As Partes respeitam a legislação anti-corrupção aplicável.

As Partes reconhecem e confirmam que adoptaram uma política de tolerância zero em relação ao suborno e à corrupção, prevendo a proibição total de quaisquer práticas corruptas e de quaisquer pagamentos de facilitação.

As Partes, as suas filiais, os seus empregados, bem como os intermediários e representantes direta ou indiretamente envolvidos no cumprimento das obrigações das Partes (incluindo agentes, comissários, despachantes aduaneiros e outros terceiros) não devem aceitar, pagar, oferecer-se para pagar e permitir (autorizar) o pagamento/aceitação de quaisquer fundos ou a transferência de quaisquer benefícios (incluindo incorpóreos), direta ou indiretamente, a/de quaisquer pessoas com o objetivo de influenciar as acções ou decisões com a intenção de obter qualquer vantagem indevida, incluindo contornar o procedimento estabelecido pelas leis, ou prosseguir outros fins ilegais.

Esta cláusula constitui um material de representação para as Partes. As Partes se baseiam nessas declarações ao celebrar o Contrato.

Qualquer uma das Partes poderá rescindir unilateralmente o Contrato caso a outra Parte viole as obrigações estipuladas nesta cláusula, mediante notificação por escrito e sem recorrer aos tribunais. O Contrato será rescindido após 10 (dez) dias corridos a partir da data de recebimento de tal notificação por escrito pela Parte.

Se uma Parte suspeitar que qualquer das disposições da presente cláusula foi violada ou poderá vir a sê-lo, a Parte em causa compromete-se a notificar imediatamente por escrito a outra Parte das suas suspeitas.

As Partes concordam que usarão os seguintes endereços para relatar qualquer violação/risco de violação da presente cláusula:

Para notificar a Yango: hotline@yango.com

Para notificar o Cliente: endereço indicado nos detalhes do Contrato.

14. OUTRAS DISPOSIÇÕES

14.1. Ao prestar os Serviços, as Partes deverão cumprir todas as leis aplicáveis. Se, devido a disposições relevantes da legislação aplicável à Yango e(ou) suas Afiliadas e(ou) seus parceiros envolvidos na prestação de Serviços, a execução deste instrumento se tornar impossível e(ou) proibitiva, a Yango terá o direito de suspender ou encerrar a prestação dos Serviços com efeito imediato, sem qualquer responsabilidade.

14.2. Notificações. Qualquer notificação, informação, documento ou outra comunicação exigida ou permitida nos termos do Contrato terá efeito legal somente se for feita por Escrito e poderá ser entregue por uma Parte à outra Parte usando os seguintes métodos: (1) por e-mail para a Parte aplicável no endereço especificado na Ordem de Serviço; ou (2) por correio registrado com notificação de entrega; ou (c) por meio da Interface do Cliente (quando o Cliente for um destinatário).

A notificação e os documentos serão considerados recebidos pela Parte: se enviados por e-mail - no próximo dia útil após o envio; se enviados por serviço de correio - na data de entrega de acordo com a notificação de entrega; se enviados por meio da Interface do Cliente - na data em que a notificação for postada nela.

Qualquer uma das Partes poderá, de tempos em tempos, alterar a pessoa designada para receber avisos ou seu endereço, notificando a outra Parte sobre a alteração, de acordo com esta Cláusula.

14.3. Alterações. A Yango pode alterar o MSA, os Termos Específicos dos Serviços e as Políticas da Yango de tempos em tempos, inclusive quando houver alterações nos Serviços ou conforme possa ser exigido por quaisquer leis ou requisitos regulatórios aos quais estejamos sujeitos, bem como por motivos de fraude ou segurança, publicando a versão atualizada no site da Yango disponível para o Cliente. As alterações entrarão em vigor após a notificação das alterações que sejam substancialmente adversas para o Cliente por e-mail, mensagem, publicação no site da Yango ou outro método que a Yango considere praticável, informando a data efetiva em que os termos atualizados se tornarão aplicáveis, a menos que uma data efetiva diferente para tais alterações seja especificada no momento da publicação. A Yango poderá notificar o Cliente sobre alterações de pouca relevância, a seu exclusivo critério. O uso contínuo dos Serviços ou da Plataforma pelo Cliente após a data de vigência de quaisquer alterações constituirá a aceitação dessas alterações.

Se qualquer alteração for inaceitável para o Cliente, o Cliente reconhece e concorda que seu único recurso é rescindir o Contrato por meio de notificação por Escrito, sendo que tal rescisão entrará em vigor 30 (trinta) dias corridos a partir do recebimento pela Yango, com os termos não alterados continuando a fazer parte do Contrato no período intermediário, a menos que as novas alterações sejam necessárias para cumprir uma lei ou regulamento aplicável e, nesse caso, as novas alterações entrarão em vigor imediatamente.

14.4. Cessão. Os direitos e obrigações do Cliente nos termos do Contrato, ou qualquer parte dele, não poderão ser subcontratados ou cedidos pelo Cliente a terceiros sem a aprovação prévia por Escrito da Yango. O Cliente será responsável pela confirmação da existência de tal aprovação.

O Cliente consente expressa e irrevogavelmente que (i) os direitos e obrigações da Yango nos termos do Contrato, todo o Contrato ou qualquer parte dele possam ser cedidos e(ou) subcontratados pela Yango a Terceiros sem qualquer aprovação do Cliente; e(ii) mediante qualquer cessão, todos os direitos e obrigações da Yango assim cedidos se tornarão direitos ou obrigações do cessionário, e que quaisquer direitos da Yango assim cedidos poderão ser executados pelo cessionário contra o Cliente.

Caso qualquer lei aplicável exija a aprovação do Cliente para a cessão ou transferência dos direitos e(ou) obrigações da Yango nos termos do Contrato, esta cláusula será considerada como tal aprovação pelo Cliente.

A Yango notificará o Cliente antes da cessão de qualquer direito ou obrigação nos termos deste instrumento, pelo menos cinco (5) dias corridos antes da data da cessão. O Cliente tem o direito de rescindir o Contrato mediante notificação por Escrito no prazo de (5) dias corridos a partir da notificação, caso o Cliente não concorde com a cessão.

14.5. Separação. No caso de uma ou várias disposições do MSA ou dos Termos Específicos dos Serviços Yango parecerem, por algum motivo, ilegais ou inválidas, tal invalidade não afetará a validade de nenhuma outra disposição, e o Contrato deverá ser interpretado como se não contivesse tal disposição inválida.

14.6. Renúncia. A renúncia a qualquer cláusula do Contrato somente será válida se for feita por Escrito e somente será aplicável ao incidente e à ocorrência específicos que foram objeto da renúncia. A falha de qualquer uma das Partes em insistir no cumprimento estrito do Contrato ou em exercer qualquer um de seus termos não deverá atuar como uma renúncia de qualquer direito, promessa ou termo, que deverá continuar em pleno vigor e efeito.

14.7. O Contrato é para o benefício exclusivo das Partes deste instrumento, incluindo as Afiliadas da Yango que recebem uma licença nos termos da Cláusula 5.3. do MSA, e seus respectivos sucessores e cessionários permitidos. Sujeito à frase anterior, uma pessoa que não seja parte do Contrato não terá nenhum direito, nos termos da Lei de Contratos (Direitos de Terceiros) de 1999, de fazer valer qualquer termo do Contrato.

14.8. Para facilitar sua compreensão, o Contrato pode ser fornecido em outros idiomas. Em caso de conflito entre a versão em inglês e a versão em outro idioma, a versão em inglês prevalecerá.

ANEXO DE PAÍSES AO CONTRATO PRINCIPAL DE CLIENTES DA YANGO

Em uma Ordem de Serviço / anexo contratual / termos de oferta, você encontrará o provedor dos Serviços. Ou seja, a empresa Yango com a qual você está contratando para solicitar os Serviços.

A escolha da lei, o local para resolução de disputas, certos termos definidos e outras disposições importantes específicas da região dependem de uma empresa Yango específica com a qual você está contratando e estão estipulados neste Anexo de Países.

BRASIL

Se você tiver celebrado o Contrato com a Adtech Solutions Ltda. (Brasil), a disposição a seguir prevalecerá sobre os termos gerais do MSA.

1. DEFINIÇÕES

“Leis de Proteção de Dados“ significa qualquer lei aplicável relacionada à proteção de dados ou à privacidade de indivíduos aplicável às Partes, incluindo, sem limitação, o Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE (Regulamento (UE) 2016/679) (”GDPR"), GDPR como parte da legislação doméstica no Reino Unido em virtude da seção 3 da Lei da União Europeia (Retirada) de 2018 (inclusive conforme alterada ou modificada pelas leis do Reino Unido ou de uma parte do Reino Unido de tempos em tempos), a Lei de Proteção de Dados do Reino Unido de 2018, a Lei de Proteção de Dados da Suíça de 2020, a Lei de Direitos de Privacidade da Califórnia (CRPA) e a Lei Geral de Proteção de Dados do Brasil (LGPD) (Lei nº. 13.709/2018), incluindo quaisquer alterações ou regulamentações subsequentes promulgadas periodicamente.

Ordem de Serviço” ou “Formulário de Cooperação” significa um documento contratual mutuamente acordado que incorpora o MSA e os Termos Específicos dos Serviços da Yango sob os quais a Yango fornece os Serviços ao Cliente. Em caso de conflito entre uma disposição deste MSA, dos Termos Específicos dos Serviços Yango e uma disposição da Ordem de Serviço (Formulário de Cooperação) aplicável, a disposição da Ordem de Serviço (Formulário de Cooperação) deverá prevalecer. Todas as referências à “Ordem de Serviço” devem ser aplicadas também ao “Formulário de Cooperação”.

4.4. Relatório.

4.4.2. Dentro de 15 (quinze) dias úteis após o final de cada Período de Relatórios, a Yango enviará a fatura fiscal (Nota Fiscal) emitida de acordo com os regulamentos do Brasil para os Serviços prestados durante o Período de Relatórios correspondente.

A fatura fiscal (nota fiscal) será enviada para o e-mail do Cliente (endereço de cobrança), conforme estabelecido na Ordem de Serviço. A fatura fiscal (nota fiscal) será considerada recebida pelo Cliente no dia útil seguinte ao dia em que foi enviada.

O valor final da remuneração da Contratada é determinado levando-se em conta os impostos relevantes de acordo com a legislação brasileira.

12. LEGISLAÇÃO APLICÁVEL. RESOLUÇÃO DE DISPUTAS

12.1. Legislação aplicável. O Contrato, sua conclusão, cumprimento e cancelamento (incluindo qualquer questão relativa à sua existência, validade, interpretação, implementação ou rescisão) e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relacionadas a ele serão regidos e interpretados de acordo com a legislação brasileira.

12.2. Resolução de litígios.

12.2.1. No caso de qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, as partes deverão, primeiramente e de boa-fé, tentar resolver tal controvérsia por meio de negociação.

12.2.2. Se as partes não conseguirem resolver a controvérsia no prazo de 30 (trinta) dias a partir do momento em que uma das partes notificar a outra parte de que a controvérsia surgiu e desde que o valor da reivindicação ou o objeto da reivindicação não exceda R$ 2.500.000,00 (dois milhões e quinhentos mil reais) ou seu equivalente na respectiva moeda, a controvérsia deverá ser submetida por qualquer uma das partes para ser resolvida de forma definitiva pelos tribunais da cidade de São Paulo, Brasil, que terão jurisdição exclusiva a partir de então.

12.2.3. Se as partes não conseguirem resolver a controvérsia no prazo de 30 (trinta) dias corridos a partir do momento em que uma das partes notificar a outra parte de que a controvérsia surgiu e desde que o valor da reivindicação ou o objeto da reivindicação exceda 2.500.000 reais brasileiros ou seu equivalente na respectiva moeda, essa controvérsia será dirimida em definitivo definitivamente por arbitragem.

A arbitragem será administrada pelo Centro de Arbitragem e Mediação da Câmara de Comércio Brasil-Canadá (“CAM-CCBC”) de acordo com suas Regras, e as disposições das Regras serão parte integrante do Contrato.

O Tribunal Arbitral será composto por 3 (três) árbitros, nomeados de acordo com as Regras do CAM-CCBC.

A sede da arbitragem será a cidade de São Paulo, Brasil.

Os procedimentos de arbitragem serão conduzidos em português.

Lei aplicável: Lei brasileira

14. OUTRAS DISPOSIÇÕES

14.4. Cessão. Os direitos e obrigações do Cliente sob o Contrato, ou qualquer parte dele, não poderão ser subcontratados ou cedidos pelo Cliente a um terceiro sem a aprovação prévia da Yango. O Cliente será responsável pela confirmação da existência de tal aprovação.

O Cliente consente expressa e irrevogavelmente que (i) os direitos e obrigações da Yango sob o Contrato, todo o Contrato ou qualquer parte dele podem ser cedidos pelo Contratante à Afiliada da Yango mediante notificação, mas sem qualquer aprovação do Cliente; e (ii) mediante tal cessão, todos os direitos e obrigações da Yango assim cedidos se tornarão direitos ou obrigações do cessionário, que quaisquer direitos da Yango assim cedidos poderão ser reivindicados pelo cessionário contra o Cliente e a Yango permanecerá responsável pelas obrigações nos termos do Contrato se o cessionário não as cumprir, e o Cliente terá o direito de rescindir o Contrato sem qualquer responsabilidade, mediante notificação por Escrito no prazo de (5) dias corridos a partir da notificação, caso o Cliente não concorde com a cessão; (iii) A Yango poderá contratar subcontratados, a seu critério razoável, que possam ser vantajosos para todas as Partes, para cumprir suas obrigações nos termos do Contrato.

14.8. O MSA está disponível nas versões em inglês e português. Em caso de discrepância, prevalecerá a versão em português.

CHILE

Se você tiver celebrado o Contrato com a Modern Digital Solutions SpA (Chile), a disposição a seguir prevalecerá sobre os termos gerais do MSA.

1. DEFINIÇÕES

“Leis de Proteção de Dados“ significa qualquer lei aplicável relacionada à proteção de dados ou à privacidade de indivíduos aplicável às Partes, incluindo, sem limitação, o Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE (Regulamento (UE) 2016/679) (”GDPR"), GDPR como parte da legislação doméstica no Reino Unido em virtude da seção 3 da Lei da União Europeia (Retirada) de 2018 (inclusive conforme alterada ou modificada pelas leis do Reino Unido ou de uma parte do Reino Unido de tempos em tempos), a Lei de Proteção de Dados do Reino Unido de 2018, a Lei de Proteção de Dados da Suíça de 2020, a Lei de Direitos de Privacidade da Califórnia (CRPA), a Lei chilena N°19.628, alterada pela Lei No. 21.719, incluindo quaisquer alterações ou regulamentações subsequentes promulgadas periodicamente.

4.4. Relatório.

4.4.2. Dentro de 15 (quinze) dias úteis após o término de cada Período de Relatórios, a Yango enviará a fatura (Factura Electronica) emitida de acordo com os regulamentos do Chile para os Serviços prestados durante o Período de Relatórios correspondente.

A fatura (Factura Electronica) será enviada para o e-mail do Cliente (endereço de cobrança), conforme estabelecido na Ordem de Serviço. A fatura (Factura Electronica) será considerada recebida pelo Cliente no próximo dia útil após o dia em que foi enviada.

4.9. Impostos e outros pagamentos obrigatórios.

4.9.1. Cada Parte deverá arcar com sua própria responsabilidade pelo cálculo e pagamento de impostos de acordo com as leis aplicáveis.

4.9.2. A remuneração devida à Yango pelos Serviços está sujeita a IVA, de acordo com a legislação tributária chilena. Para evitar dúvidas, a remuneração deverá ser paga pelo Cliente integralmente, sem dedução de quaisquer impostos, encargos, taxas, direitos e (ou) outros pagamentos. Se a lei exigir que o Cliente pague quaisquer outros impostos, encargos, taxas e (ou) outros pagamentos a serem pagos pela Yango como recebedora de renda, então o valor total a ser pago pelo Cliente deverá ser aumentado de modo a tornar o valor líquido recebido pela Yango igual ao valor calculado de acordo com a Cláusula 4.2 do MSA.

12. LEGISLAÇÃO APLICÁVEL. RESOLUÇÃO DE DISPUTAS

12.1. Legislação aplicável. O Contrato, sua celebração, cumprimento e cancelamento (incluindo qualquer questão relativa à sua existência, validade, interpretação, implementação ou rescisão) e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relacionadas a ele serão regidos e interpretados de acordo com as leis do Chile.

12.2. Resolução de litígios.

12.2.1. No caso de qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, as partes deverão, primeiramente e de boa-fé, tentar resolver tal controvérsia por meio de negociação.

12.2.2. Se as partes não conseguirem resolver a controvérsia no prazo de trinta (30) dias corridos a partir do momento em que qualquer uma das partes notificar a outra parte de que a controvérsia surgiu, qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, incluindo qualquer questão relativa à sua existência, validade ou rescisão, será resolvida por um árbitro misto, nomeado de comum acordo pelas partes, de acordo com o Regulamento de Procedimentos de Arbitragem em vigor do Centro de Arbitragem e Mediação de Santiago da Câmara de Comércio de Santiago A. G. O árbitro será um árbitro de direito quanto ao mérito, mas terá os poderes de um árbitro ex aequo et bono quanto ao procedimento. Na ausência de tal acordo, as partes outorgam um poder especial irrevogável à Câmara de Comércio de Santiago A.G. para que, mediante solicitação por escrito de qualquer uma delas, possa nomear o árbitro misto dentre os membros do órgão de arbitragem do Centro de Arbitragem e Mediação de Santiago. A falta de acordo entre as partes para nomear o árbitro será presumida pela simples apresentação, por qualquer uma delas, da solicitação acima mencionada. Não haverá nenhum recurso disponível contra as decisões do árbitro, razão pela qual as partes renunciam expressamente ao direito a tais recursos. O árbitro terá poderes especiais para resolver qualquer questão relacionada à sua competência, jurisdição ou ambas.

14. OUTRAS DISPOSIÇÕES

14.8. O MSA é produzido em inglês e espanhol. Em caso de discrepância, a versão em espanhol prevalecerá.

MÉXICO

Se você tiver celebrado o Contrato com a MODERN INTERNET SOLUTIONS S. DE R.L. DE C.V. (México), a disposição a seguir prevalecerá sobre os termos gerais do MSA.

1. DEFINIÇÕES

“Leis de Proteção de Dados“ significa qualquer lei aplicável relacionada à proteção de dados ou à privacidade de indivíduos aplicável às Partes (conforme definido abaixo), incluindo, sem limitação, o Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE (Regulamento (UE) 2016/679) (”GDPR"), GDPR como parte da lei doméstica no Reino Unido em virtude da seção 3 da Lei da União Europeia (Retirada) de 2018 (inclusive conforme emendada ou modificada pelas leis do Reino Unido ou de uma parte do Reino Unido de tempos em tempos), a Lei de Proteção de Dados do Reino Unido de 2018, a Lei de Proteção de Dados da Suíça de 2020, a Lei de Direitos de Privacidade da Califórnia (CRPA) e a Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares 2010, e seu regulamento (“Lei Mexicana de Proteção de Dados”).

4.4. Relatório.

4.4.2. Dentro de 15 (quinze) dias úteis após o final de cada Período de Relatório, a Yango enviará a fatura (CFDI) emitida de acordo com os regulamentos do México para os Serviços prestados durante o Período de Relatório correspondente.

A fatura (CFDI) será enviada para o e-mail do Cliente (endereço de cobrança), conforme estabelecido na Ordem de Serviço. A fatura (CFDI) será considerada recebida pelo Cliente no próximo dia útil após o dia em que foi enviada.

12. LEGISLAÇÃO APLICÁVEL. RESOLUÇÃO DE DISPUTAS

12.1. Legislação aplicável. O Contrato, sua celebração, cumprimento e cancelamento (inclusive qualquer questão relativa à sua existência, validade, interpretação, implementação ou rescisão) e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relacionadas a ele serão regidos e interpretados de acordo com as leis do México.

12.2. Resolução de litígios.

12.2.1. No caso de qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, as partes deverão, primeiramente e de boa-fé, tentar resolver tal controvérsia por meio de negociação.

12.2.2. Se as partes não conseguirem resolver a controvérsia no prazo de 30 (trinta) dias corridos a partir do momento em que uma das partes notificar a outra sobre o surgimento da controvérsia, qualquer controvérsia decorrente ou relacionada ao Contrato, incluindo qualquer questão relativa à sua existência, validade ou rescisão, deverá ser encaminhada aos tribunais federais da Cidade do México.

14. OUTRAS DISPOSIÇÕES

14.8. O MSA é produzido em inglês e espanhol. Em caso de discrepância, a versão em espanhol prevalecerá.

EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

Se você tiver celebrado o Contrato com a Air Smart Advertising Solutions FZ-LLC (Dubai Media City, Emirados Árabes Unidos), a disposição a seguir prevalecerá sobre os termos gerais do MSA.

4.4. Relatório.

4.4.2. Dentro de 7 (sete) dias úteis após o final de cada Período de Relatórios, a Yango enviará a fatura emitida de acordo com os regulamentos dos Emirados Árabes Unidos e um Relatório Eletrônico para os Serviços prestados durante o Período de Relatórios correspondente.

A fatura e o Relatório Eletrônico serão enviados para o e-mail do Cliente (endereço de cobrança), conforme estabelecido na Ordem de Serviço. A fatura e o Relatório Eletrônico serão considerados recebidos pelo Cliente no próximo dia útil após o dia em que foram enviados.

Caso o Cliente seja uma empresa registrada para fins de IVA nos Emirados Árabes Unidos, é responsabilidade do Cliente fornecer à Yango o Número de Registro Fiscal (TRN) antes do início do Período de Relatórios para garantir que a fatura dos Serviços prestados contenha o TRN do Cliente.

Data de publicação: 26/02/2025

Versão anterior do documento: https://yango.com/legal/msa_terms/13012025